GIESSE 01618 Скачать руководство пользователя страница 13

- 13/16 -

I0440001/01-2016

ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - ИНСТРУКЦИЯ

- 12/16 -

I0440001/01-2016

ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - ИНСТРУКЦИЯ

E

Instrucciones para el instalador

Leer atentamente las instrucciones antes de comenzar la instalación 
del producto.
Seguir  todas  las  instrucciones  ya  que  una  instalación  incorrecta 

puede  provocar  infortunios  graves.  Una  instalación  incorrecta  puede  ser 
causa  de  peligro.  La  instalación  debe  ser  efectuada  por  personal 
competente.  La  instalación,  las  conexiones  eléctricas  y  los  ajustes  de 
regulación deben ser hechos aplicando las reglas técnicas aceptadas y de 
conformidad con las normas vigentes.
El constructor del motor no es responsable de la no aplicación de las reglas 
técnicas  aceptadas  en  la  construcción  de  los  marcos  y  bastidores 
motorizados, ni tampoco de las deformaciones que pudiesen ocurrir durante 
la utilización. El constructor de la motorización declina toda responsabilidad 
en el caso que se instalen componentes incompatibles con la seguridad y el 
buen funcionamiento.
El  instalador  ha  de  controlar  que  el  rango  de  temperatura  indicado  en  el 
actuador sea idóneo para el lugar de instalación.
No instalar el producto en ambiente o atmósfera explosivos. La presencia de 
gas o humos inflamables representa un grave riesgo para la seguridad. Antes 
de comenzar la instalación, verificar que el producto esté íntegro. Antes de 
instalar  el  aparato  motor,  aportar  todas  las  modificaciones  estructurales 
necesarias para realizar los espacios de franqueo y para proteger o segregar 
todas  las  áreas  en  que  pudiesen  verificarse  acciones  de  aplastamiento, 
cizallamiento,  deslizamiento  y  otros  movimientos  peligrosos.  Comprobar 
que  la  estructura  existente  sea  suficientemente  robusta  y  estable.  Los 
dispositivos de seguridad (células fotoeléctricas, marcos sensibles, tope de 
emergencia,  etc.)  deben  instalarse  respetando  las  normas  y  directivas 
vigentes,  las  reglas  técnicas  aceptadas,  el  ambiente  de  instalación,  el 
funcionamiento  del  sistema  y  las  fuerzas  ejercidas  por  la  ventana 
motorizada.  Los  dispositivos  de  seguridad  deben  proteger  a  toda  posible 
zona de aplastamiento, cizallamiento, deslizamiento o peligro en general de 
la  ventana  motorizada.  Aplicar  las  señalaciones  previstas  por  las  normas 
vigentes para identificar las zonas peligrosas. Cada instalación debe llevar 
en posición visible los datos identificativos de la ventana motorizada.
Antes de instalar el actuador, controlar que la hoja (abatible o proyectante) se 
encuentre en buenas condiciones mecánicas, correctamente equilibrada y 
que se abra y cierre adecuadamente.
Asegurarse  de  que,  durante  el  movimiento  de  apertura  y  cierre,  no  se 
produzcan colisiones entre la hoja y el marco y que la hoja no se enganche en 
el marco. El movimiento de la hoja ha de ser libre.
Situar el pulsador de apertura y cierre en un lugar visible directamente del 
cerramiento  pero  lejos  de  las  partes  en  movimiento.  Salvo  en  caso  de 
accionamiento con llave, se ha de instalar a una altura mínima de 1,5 m y no 
debe resultar accesible para el público.
Si  el  movimiento  de  apertura  y  cierre  está  controlado  por  un  sistema 
antiincendio, las ventanas con una apertura superior a los 200 mm (abiertas) 
deben  cerrarse  con  el  interruptor  "biased-off"  (pulsador  normalmente 
abierto).
Tras  la  instalación,  asegurarse  de  que  el  mecanismo  se  haya  regulado 
correctamente  y  que  la  protección  del  sistema  y  cada  liberación  manual 
funcione correctamente.
Antes  de  conectar  la  alimentación  eléctrica,  comprobar  que  la  potencia 
indicada  corresponda  a  la  de  la  red  de  distribución.  Instalar  en  la  red  de 
alimentación un interruptor seccionador omnipolar con distancia de apertura 
entre los contactos igual o superior a 3 mm. 

Comprobar la presencia de un interruptor diferencial y una protección contra 
sobrecorriente adecuados. Equipar a la ventana motorizada con una eficaz 
conexión  a  tierra,  realizada  según  las  normas  de  seguridad  vigentes.  El 
material de embalaje (plástico, poliestirol, etc.) debe desecharse sin causar 
daño al medio ambiente y mantenerse fuera del alcance de los niños, porque 
es  una  potencial  fuente  de  peligro.  El  instalador  debe  dar  todas  las 
informaciones sobre el funcionamiento automático, manual y de emergencia 
de la ventana motorizada y entregar al usuario del equipo las instrucciones 
para el uso.

Advertencias para el utilizador

Conservar estas instrucciones y entregarlas a futuros usuarios del equipo. 
Las siguientes advertencias forman parte integrante y esencial del producto 
y deben ser entregadas al usuario. Léanse atentamente porque contienen 
importantes indicaciones sobre la seguridad durante la instalación, el uso y el 
mantenimiento.
No permitir a los niños jugar con los mandos fijos. Mantener los mandos a 
distancia lejos de los niños.
Asegurarse de que no haya personas cerca de la ventana cuando se acciona 
el pulsador de apertura y cierre.
Cuando  se  cierra  una  ventana,  abierta  mediante  un  sistema  antiincendio, 
asegurarse de que las otras personas permanezcan alejadas.
Examinar  con  frecuencia  la  instalación  para  excluir  desequilibrios  de 
montaje,  marcas  de  humedad,  daños  a  los  cables  y  a  la  cadena.  No  usar 
cuando se requiera una reparación o una regulación.
Desconectar  la  alimentación  para  limpiar  el  aparato  o  para  efectuar 
operaciones de mantenimiento.
Conservar  fuera  del  alcance  de  los  niños  el  telemando  y/o  cualquier  otro 
dispositivo de mando, para evitar el accionamiento accidental. No oponerse 
al movimiento de la ventana motorizada: puede ser peligroso. 
No permitir que los niños jueguen o permanezcan en el radio de acción de la 
ventana motorizada. No entrar en el radio de acción de la ventana motorizada 
durante  su  movimiento.  Evitar  operaciones  cerca  de  las  bisagras  o 
elementos mecánicos en movimiento.
En  caso  de  aver'a  o  mal  funcionamiento,  desconectar  el  interruptor  de 
alimentación,  evitar  tentativas  de  reparación  o  intervenciones  directas,  y 
llamar solamente a personal profesional competente.
La limpieza, el mantenimiento y las reparaciones deben ser efectuadas por 
personal profesional competente.
Para garantizar la eficiencia y el correcto funcionamiento de la instalación es 
indispensable  atenerse  a  las  indicaciones  del  constructor,  encargando  a 
personal profesional competente el mantenimiento periódico de la ventana 
motorizada.
Se  recomienda  en  particular  comprobar  periódicamente  el  buen 
funcionamiento de los dispositivos de seguridad.
Las  operaciones  de  instalación,  mantenimiento  y  reparación  deben  ser 
documentadas, y los comprobantes deben estar a disposición del usuario.
Este  producto  debe  ser  destinado  únicamente  al  uso  para  el  que  ha  sido 
concebido. Cualquier otro tipo de utilización debe considerarse impropio y 
por lo tanto peligroso. El constructor no puede considerarse responsable por 
daños provocados por el uso erróneo, impropio o no razonable del producto.
No respetar estas reglas puede crear situaciones de peligro.

F

1

3

2

4

F

H

P

C

= altura de la ventana (mm)

= peso de la hoja (Kg)

= recorrido de la cadena (mm)

= fuerza necesaria para la apertura (N)

F= P/2 x C/H x 10

Campo de aplicación

El actuador 

VARIA LUX 

está destinado exclusivamente para la apertura y el 

cierre de ventanas proyectables, abatibles, basculantes y claraboyas.
El uso del actuador para otras aplicaciones debe estar autorizado por 

GIESSE 

después de una comprobación técnica de la aplicación.

Descripción del producto

Actuador  eléctrico  con  cadena  alojada  en  el  interior.  Apto  para 
cierres proyectables y claraboyascon con altura a partir de 50 cm. - 
Funcionamiento  a  230Voltios  c.a.  -  Carreras  de  la  cadena 
seleccionables.  VARIA  LUX  está  provisto  de  final  de  carrera  con 

microinterruptor, una regleta de bornes extraíble y una señalización luminosa 
de la posición de cierre (ref.9-fig.1). El actuador está dotado con accesorios 
para la instalación en el cierre.
La cadena de maniobra está tratada contra la oxidación con un revestimiento 
que la protege en las condiciones más severas.

Datos técnicos

Ver la tab. A.

Componentes

Cada embalaje del VARIA LUX contiene (fig.1-3 y fig.4-6):

Conexión eléctrica
Atención: Peligro de lesión o muerte por electrocución.
Desconectar la alimentación de los actuadores antes de realizar las 
conexiones.
Advertencia:

  Instalar  siempre  antes  de  la  línea  de  mando  del 

actuador  un  interruptor  general  de  alimentación  omnipolar  con  3  mm.  de 
apertura mínima de los contactos y activación diferencial de 0,030 A.
Controlar la exacta sección de los cables de alimentación cuyas dimensiones 
dependen de la absorción del actuador. 
Cable de alimentación con funda ordinaria de goma, diámetro máx. 7,9 mm 
(designación 60245 IEC 53).
Desenroscar los dos tornillos (ref.a-fig.6).
La conexión eléctrica tiene que realizarse como se indica en la 

fig.8.

Los bornes no han de usarse para la conexión de los cables flexibles con una 
arandela salvo cuando los extremos de los conductores se hayan montado 
con un dispositivo idóneo para el uso con bornes de tornillo.
Asegurarse  de  que  la  instalación  eléctrica  es  conforme  a  las  normas 
vigentes.

Nota: Para la seguridad de la instalación se recomienda utilizar un pulsador 
sin retención (presencia hombre) o bien la alimentación a tiempo durante el 
tiempo necesario para la maniobra.
El  pulsador  de  accionamiento  se  ha  de  marcar  para  indicar  su  función 
abierto/cerrado. Pulsador de accionamiento no suministrado.

Instalación

La  instalación  tiene  que  llevarse  a  cabo  por  personal  técnico 

especializado.

La  instalación  tiene  que  efectuarse  con  el  cierre  en  posición 

cerrada.

Desconectar la alimentación eléctrica durante la instalación.

Controlar que las bisagras y el herraje utilizados permitan que el actuador 

complete su carrera. Si esto no ocurre podría dañarse el herraje solicitado 
excesivamente  por  la  fuerza  de  tracción  y/o  empuje  del  actuador  (ver 
“Regulación de la carrera”).

a.

Trazar con lápiz la línea mediana del cierre.

Situar el actuador sobre el cerramiento a la distancia indicada en ref.B-fig.3.
Atención: el actuador debe estar paralelo al marco.

b. 

Realizar los taladros en coincindencia con los cuatro taladros presentes 

sobre la placa de fijación del actuador (ref.C-fig.3), usando el taladro y las 
brocas de diámetro adecuado.

c. 

Si  necesario,  realizar  la  regulación  de  la  carrera  de  la  cadena  como  se 

describe a continuación.

d.

 Fijar el actuador utilizando tornillos adecuados (ref.C-fig.3).

Regulación de la carrera mediante leva

Nota:  Se  recomienda  la  regulación  de  la  carrera  antes  de  la  fijación  del 
actuador.

El actuador se suministra con la carrera a su maxima misura: 320 mm.
Es posible reducir la carrera de la cadena del actuador procediendo como 
indicado a continuación:
Realizar la conexión eléctrica (ver párrafo 3) o bien utilizar el cable de prueba 
actuador (cód. 04793000):
1. Abrir la portezuela (ref.8-fig.2).
2.  Conectar  eléctricamente  el  actuador  para  sacar  una  longitud  A  de  la 
cadena, correspondiente a la carrera C deseada, según indicado en la Tab. B.
Ejemplo: con cadena A=0 la carrera será de 90 mm.
3. Introducir la inserción de regulación de la carrera (fig.2-rif.7).
4. Volver a cerrar la portezuela.

d. Cerrar el cierre ejerciendo una presión que asegure la estanqueidad de las 

juntas. Enroscar el perno delantero de la cadena (ref.4-fig.3) provisto de 
contratuerca  y  arandela  (ref.3-fig.3)  y  regular  la  posición  cerca  de  la 
conexión al cierre.

e. Fijar el actuador con el resorte de fijación cadena (ref.5-fig.3). 
Asegurarse  de  que  el  actuador  alcanza  correctamente  las  posiciones  de 

activación del final de carrera sin obstáculos.

El  piloto  rojo  (9)  se  enciende  para  indicar  que  el  cerramiento  se  ha 
cerrado correctamente y el motor se ha parado.
NOTA. El actuador se suministra en la posición de final de carrera en 
cierre.
Bloquear  siempre  la  posición  del  perno  delantero  mediante  la 
contratuerca y su arandela dentada (ref.3-fig.3).

Posible limitación de la carrera máxima en ventanas proyectantes

Determinar los datos 

H, P

 y 

C

 de la ventana.

Calcular la fuerza 

F

 necesaria para la apertura según la siguiente fórmula.

El valor F calculado debe ser igual o inferior al de la tabla al 
lado  en  correspondencia  con  el  valor  recorrido  cadena  C 
utilizado para el cálculo.
Si  eso  es  mayor,  es  necesario  reducir  el  recorrido  de  la 
cadena hasta obtener un valor aceptable.

Nb: Es posible regular el recorrido de la cadena a valores 
intermedios entre los indicados en la tabla.

Mantenimiento

Comprobar todos los años el buen estado de las bisagras, la correcta 
fijación del enganche en el marco y el estado general del cierre. Para 
un perfecto funcionamiento se recomienda lubricar la cadena con 
una grasa spray de silicona. Cambiar las partes que estén gastadas.

Se  recomienda  realizar  pruebas  periódicas  para  comprobar  el  correcto 
funcionamiento  de  la  instalación  con  intervalos  no  superiores  a  los  12 
meses; en instalaciones especiales se recomienda una frecuencia de cada 6 
meses.

Nota: Encargar del mantenimiento a personal especializado.

1

2

1

1

1

1

1

1

C.ad

Ref.

Accesorios

1

2

3

4

5

6

7

Actuador

Tornillos autorroscantes 4,8x13 UNI 6954 

Tuerca hexagonal M5 con arandela dentada 

Perno delantero cadena 

Muelle de fijación

Conexión al cierre 

Inserción de regulación carrera 

Manual de instrucciones

250
300

200
150

C

(mm)

F

(N)

Comprobar que todos los componentes en el embalaje estén en 
perfecto estado.

Descripción

VARIA UNI LUX

Sugerencias y Normas de Seguridad:

- NOTA El sistema soporta con hoja abierta un viento máximo de 40 km/h como demuestran los ensayos realizados. Se recomienda conectarlo a una 

centralLluvia y Viento P(Pv1) y utilizar un anemómetro.

-  Es aconsejable que los productos 

GIESSE 

sean instalados por personal especializado en este sector y que garantice una adecuada competencia técnica.

-  Las operaciones se tienen que realizar según las instrucciones del constructor.
-  El encargado de la instalación debe comprobar la instalación y el correcto funcionamiento del equipo.
-  Queda prohibido utilizar el producto para usos distintos a los previstos o impropios.
- Utilizar recambios originales.

- Utilizar el mando “presencia hombre ” cuando la ventana se encuentre a una altura inferior a 2,5 m del suelo.

Advertencias para el instalador:

-  Verificar que los componentes del cierre consientan la ejecución de toda la carrera del actuador. De lo contrario podrían producirse daños a los elementos 

solicitados o al proprio actuador.

-  Es necesario colocar, cerca del marco, una placa adhesiva come sigue: «ATENCIÓN PARTES EN MOVIMIENTO».
-  ¡El actuador puede causar lesiones por aplastamiento o arrastre! Su fuerza de tracción y empuje es de 300N/150N. Las sujeciones y los puntos de conexión 

de los accesorios tienen que ser aptos para soportar el peso de dichas solicitaciones.

-  El cierre tiene que estar provisto de sistemas de soporte y seguridad adecuados, el actuador no puede considerarse como un elemento de soporte o 

seguridad del cierre.

-  No tocar la cadena durante su movimiento.
-  No entrar en el radio de acción de la ventana durante su movimiento.
-  La ventana tiene que estar provista de compases limitadores adecuados al peso del marco.

- Desconectar la alimentación eléctrica durante las operaciones de instalación y mantenimiento.

Содержание 01618

Страница 1: ...ONSUMPTION 170 W if 230VAC CURRENT ABSORPTION VARIA 230V 0 8A in AC THERMAL PROTECTION 120 C CAPACITOR 4 μF BUILT IN RELAY YES WARNING LIGHT YES REMOVABLE TERMINAL BOARD YES PROTECTION RATING IP 20 USE NON HEAVY DUTY OPERATING CYCLE max 7 cycles in 5 min OPERATING TEMP 20 C 70 C FORCE DE POUSSEE 200N FORCE DE TRACTION 300N COURSES REGLABLES de 90 à 320 mm VITESSE DE TRANSLATION 40mm sec REGLAGE AV...

Страница 2: ...hern angepasste Schrauben verwenden Utilizar tornillos adecuados Используйте соответствующие отверстиям винты A SPORGERE TOP HUNG OUTWARD OPENING A PROJECTION KLAPPFENSTER CIERRES PROYECTABLES ОТКИДНОЕ ОКНО LUCERNAIO SKYLIGHT WINDOW FENÊTRES DE TOIT DACHFENSTER VENTANA CLARABOYA МАНСАРДНОЕ ОКНО Rimuovere ogni sistema manuale di bloccaggio dell infisso Remove every window blocking manual system Éli...

Страница 3: ... installation VARIA 230V VARIA 230V Electroanschluß Einzelinstallation Conexión eléctrica instalación unica VARIA 230V Электрическое подключение при одиночной установке VARIA 230V 1 2 3 4 5 13 a b 14 6 7 2 Примечание Сечение проводов 1 мм 3 4 6 a b Chiude Apre Comune Pulsante Apre Chiude Int Generale Close Open Common Open Close button Main switch Fermer Ouvrir Commun Bouton Ouvrir Fermer Int géné...

Страница 4: ...l eventuale riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati esclusivamentericambioriginali Avvertenzeperl utente E necessario conservare queste istruzioni e trasmetterle ad eventuali subentranti nell uso dell impianto Le presenti avvertenze sono parte integrante ed essenziale del prodotto e devono essere consegnate all utilizzatore Leggerle attentamente in quanto forniscono impo...

Страница 5: ...rtura minima deicontattidi3mm coninterventodifferenzialedi0 030A Verificare l esatta sezione dei cavi di alimentazione che devono essere opportunamentedimensionatiinbaseall assorbimentodell attuatore Cavo di alimentazione con guaina ordinaria di gomma diametro Max 7 9 mm designazione60245IEC53 Svitareledueviti fig 6 rif a Eseguirecollegamentoelettricocomeindicatonellafig 8 I morsetti non devono es...

Страница 6: ... plastic polystyrene etc must not be allowed to litter the environment and must be kept out of the reach of children for whom they may be a source of danger For repairs or replacement of productsonlyoriginalsparepartsmustbeused Warningsfortheuser These instructions must be kept and forwarded to all possible future users of the system The following precautions are an integral and essential part of ...

Страница 7: ...er ref 3 fig 3 Adjust the position of the chainfrontpinatthewindowcoupling f Fixthepartswiththefixingspring ref 5 fig 3 Ensure that the actuator reaches the limit switch positions correctly withoutbeingobstructed Correct closing of the frame and stopping of the motor are signaled by lightingupoftheredindicator 9 NB Theactuatorissuppliedinthelimitswitchclosedposition WARNING It s important to block...

Страница 8: ...re la notice d emploi à l utilisateur En cas de réparation ou de remplacement des produits des pièces de rechange originalesimpérativementêtreutilisées Conseignespourl utilisateur Il est indispensable de conserver ces instructions et de les transmettre à d autres utilisateurs éventuels de ce système Ces consignes sont partie intégrante et essentielle du produit et doivent être remises à l utilisat...

Страница 9: ...lle réf 3 fig 3 Réglez la position de la vis avant de la chaîneàlahauteurdel attaqueàlafenêtre f Fixezlar aveclavisdefixation réf 5 fig 3 Vérifiez si l actionneur atteint correctement les positions qui provoquent l interventiondesfinsdecoursesansrencontrerd obstacle Le voyant rouge 9 signale la fermeture de l huisserie et l arrêt du moteur NB L actionneursortd usineenpositiondefindecoursefermé ATT...

Страница 10: ...weiteren Benutzern der Anlage zur Verfügung zu stellen Diese Hinweise sind als wesentlicher Bestandteil des Produktes dem Benutzer auszuhändigen Sie sind sorgfältig durchzulesen da sie wichtige Angaben für die Sicherheit bei Einbau BenutzungundInstandhaltungderAnlageenthalten Darauf achten dass Kinder nicht mit den fixen Bedienelementen spielen können Die Fernsteuerungen müssen sich außer Reichwei...

Страница 11: ... Mutter und Zahnscheibe festschrauben Abb 3 Pos 3 unddiePositioninÜbereinstimmungmitdemBügeleinstellen f Den Antrieb mit dem Abb 3 Pos 5 Sicherstellen daß der Antrieb die Ansprechpositionen des Endschalters ohne Hindernisse erreicht Der korrekte Verschluss des Beschlags und der Halt des Motors werden durchdasAufleuchtenderrotenKontrolllampe 9 angezeigt Hinweis DerAntriebwirdinderPositionEndschalte...

Страница 12: ...miento automático manual y de emergencia de la ventana motorizada y entregar al usuario del equipo las instrucciones paraeluso Advertenciasparaelutilizador Conservar estas instrucciones y entregarlas a futuros usuarios del equipo Las siguientes advertencias forman parte integrante y esencial del producto y deben ser entregadas al usuario Léanse atentamente porque contienen importantes indicaciones...

Страница 13: ...debeestarparaleloalmarco b Realizar los taladros en coincindencia con los cuatro taladros presentes sobre la placa de fijación del actuador ref C fig 3 usando el taladro y las brocasdediámetroadecuado c Si necesario realizar la regulación de la carrera de la cadena como se describeacontinuación d Fijarelactuadorutilizandotornillosadecuados ref C fig 3 Regulacióndelacarreramedianteleva Nota Se reco...

Страница 14: ...м пользователям системы Данные предупреждения являются неотъемлемой и важной частью изделия и должны быть переданы пользователю Прочитайте их внимательно так как они содержат важные указания по безопасности эксплуатации и техническому обслуживанию установки Не позволяйте детям играть со стационарными органами управления Держите пульты дистанционного управления в недоступном для детей месте При наж...

Страница 15: ...м с отключающимдифференциальнымтоком0 030А Проверьте точное сечение силовых кабелей которые должны быть соответствующимобразомрассчитанынаоснованиипоглощенияпривода Шнур питания со стандартной резиновой оболочкой диаметром макс 7 9 мм предписание60245IEC53 Открутитедвавинта рис 6 a Выполнитеэлектрическоеподключение какпоказанонарис 8 Клеммы не должны использоваться для подключения гибких кабелей с...

Страница 16: ... 16 16 I0440001 01 2016 ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ANLEITUNG INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИЯ ...

Отзывы: