background image

5

1 Antenna.

2 Contenitore apparecchiatura elettronica.

3 Cavo coassiale schermato.

4 Pulsantiera; cavo a 5 conduttori da 0,5 mm².

5 Selettore a chiave; cavo a 3 conduttori da 0,5 mm².

6 Operatori 220-230 V; alimentazione cavo a 4 conduttori da 1,5 mm²

cadauno:

 blu= comune motore, marrone= apertura, nero= chiusura.

7 Linea di alimentazione all’apparecchiatura 220-230 V 50-60 Hz; cavo a 3

conduttori da 1,5 mm² min. (attenersi alle Norme vigenti).

8 Segnalatore a luce lampeggiante a 220 V; cavo a 2 conduttori da 1,5 mm².

9 Scatole di derivazione.

10 Trasmettitore fotocellula; cavo a 2 conduttori da 0,5 mm².

11 Ricevitore fotocellula; cavo a 4 conduttori da 0,5 mm².

ATTENZIONE:

 è importante che sulla linea di alimentazione venga installato, a

monte dell’apparecchiatura, un interruttore magnetotermico onnipolare con

apertura minima dei contatti pari a 3 mm.

1 Antenne.

2 Boîtier de la platine électronique.

3 Câble coaxial blindé.

4 Tableau de commande; câble à 5 conducteurs de 0,5 mm

2

.

5 Sélecteur à clé; câble à 3 conducteurs de 0,5 mm

2

.

6 Opérateurs 220-230 V; alimentation par câble à 4 conducteurs de 1,5

mm

2

 chacun: 

bleu= commun moteur, brun= ouverture, noir= fermeture.

7 Ligne d’alimentation de la platine 220-230 V 50-60 Hz; câble à 3 conducteurs

de 1,5mm

2

 mini (respecter les normes en vigueur).

8 Clignotant à 220 V; câble à 2 conducteurs de 1,5 mm

2

.

9 Boîtes de dérivation.

10 Emetteur cellule photo-électrique; câble à 2 conducteurs de 0,5 mm

2

.

11 Récepteur cellule photo-électrique; câble à 4 conducteurs de 0,5 mm

2

.

ATTENTION:

 

Sur la ligne d’alimentation, en amont de la platine, il est important

de monter un interrupteur magnétothermique omnipolaire ayant une ouver-

ture des contacts minimale de 3 mm.

1 Antenna.

2 Electronic equipment container.

3  Screened coaxial cable.

4 Push-button panel; cable with 5 conductors of 0.5 mm².

5 Key-selector; cable with 3 conductors of 0.5 mm².

6 220-230V operators; power supply, cable with 4 conductors oF 1.5 mm² each:

blue= motor common, brown= opening phase, black= closing phase.

7 Power supply line to equipment 220-230V 50-60Hz, cable with 3 conductors

of min. 1.5 mm² (follow regulations in force).

8 220-230 V flashing light; cable with 2 conductors of 1,5 mm².

9 Shunt boxes.

10 Photocell transmitter; cable with 2 conductors of 0.5 mm².

11 Photocell receiver; cable with 4 conductors of 0.5 mm².

WARNING:

 It is important that an omnipolar magneto-thermal switch with a

contact opening of minimum 3 mm is installed on the power supply line,

upstream of the equipment.

1 Antena.

2 Contenedor del equipo electrónico.

3 Cable coaxil blindado.

4 Botonera; cable de 5 conductores de 0,5 mm².

5 Selector de llave; cable de 3 conductores de 0,5 mm².

6 Operadores 220/230 V; alimentación por cable de 4 conductores de 1,5

mm² c/u: 

azul= comun del motor, marrón= abertura, negro= cierre.

7 Línea de alimentación al equipo 220-230 V 50-60 Hz; cable de 3 conductores

de 1,5  mm² (mínimo) (atenerse a las normas vigentes).

8 Destellador a 220 V; cable de 2 conductores de 1,5 mm².

9 Caja de derivación.

10 Fotocélula transmisora; cable de 2 conductores de 0,5 mm².

11 Fotocélula receptora; cable de 4 conductores de 0,5 mm².

Atención:

 es importante instalar en la línea de alimentación, antes del equipo,

un interruptor magnetotérmico omnipolar con abertura mínima de los

contactos igual a 3 mm.

1 Antena.

2  Invólucro aparelhagem electrónica.

3 Cabo coaxial.

4 Caixa de comandos: cabo de 5 condutores de 0,5 mm².

5 Selector de chave: cabo de 3 condutores de 0,5 mm².

6  Operadores 220-230V: alimentação cabo de 4 condutores de 1,5 mm²

cada: 

azul= comun do motor, castanho= abertura, preto= encerramento.

7 Linha de alimentação da aparelhagem  220 - 230  V   50-60 Hz; cabo de 3

condutores de 1,5 mm² (respeitar as normas em vigor).

8 Lâmpada pisca-pisca de 220 V; cabo de 2 condutores de 1,5 mm².

9 Caixa de derivação.

10  Transmissor fotocélula: cabo de 2 condutores de 0,5 mm².

11  Receptor fotocélula: cabo de 4 condutores de 0,5 mm².

ATENÇÃO: 

é impor tante que a na linha de alimentação, a montante da

aparelhagem, seja instalado um interruptor magnetotérmico omnipolar com

abertura mínima dos contactos de 3 mm.

I

F

UK

E

P

PREDISPOSIZIONI ELETTRICHE

1

APPAREILLAGES ELECTRIQUES
ELECTRICAL CONNECTIONS

EQUIPAMENTO ELÉCTRICO

EQUIPOS ELECTRICOS

Содержание MODO 390

Страница 1: ...AZIONE INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO OPERATORE OLEODINAMICO MODO 390 MODO 440 PER CANCELLI A BATTENTE AD UNA O DUE ANTE OPERATEUR HYDRAULIQUE MODO 390 MODO 440 POUR PORTAILS A UN OU DEUX BATTANTS HYDRAULIC OPERATOR MODO 390 MODO 440 FOR SINGLE OR DOUBLE WING SWING GATES OPERADOR HIDRAULICO MODO 390 MODO 440 PAR...

Страница 2: ...hase 7 Power supply line to equipment 220 230V 50 60Hz cable with 3 conductors of min 1 5 mm follow regulations in force 8 220 230 V flashing light cable with 2 conductors of 1 5 mm 9 Shunt boxes 10 Photocell transmitter cable with 2 conductors of 0 5 mm 11 Photocell receiver cable with 4 conductors of 0 5 mm WARNING It is important that an omnipolar magneto thermal switch with a contact opening o...

Страница 3: ... ABERTURA DO PORTÃO ESEMPI DI APPLICAZIONE DELLE STAFFE SU PILASTRI IN MURATURA O IN TUBOLARE METALLICO EXEMPLES D INSTALLATION DES ETRIERS SUR DES PILIERS EN MAÇONNERIE OU EN TUBOLAIRE METALLIQUE HOW TO WALL BRACKETS IN PILLARS OR TO WELD THEM ON A METAL STRUCTURE EJEMPLOS DE LA APLICACION DE LOS SOPORTES A LOS PILARES DE MAMPOSTERIA O DE TUBULAR METALICO EXEMPLOS DE APLICAÇÕES DOS SUPORTES SOBRE...

Страница 4: ...O TÉRMICA DO MOTOR CONDENSATORE CONDENSATEUR CAPACITOR CONDENSADOR CONDENSADOR CORSA UTILE COURSE UTILE WORKING STROKE CARRERA UTIL CURSO ÚTIL VELOCITA LINEARE MAX VITESSE LINEAIRE MAXI MAX LINEAR VELOCITY VELOCIDAD LINEAL MAX VELOCIDADE LINEAR MÁX TEMPO DI APERTURA A 95 TEMPS D OUVERTURE A 95 TIME TO OPEN UP TO 95 TIEMPO DE ABERTURA A 95 TEMPO DE ABERTURA A 95 SPINTA MAX POUSSEE MAXI MAX FORCE EM...

Страница 5: ...âche du pêne 5 Pêne 6 Cylindre à double sortie sur demande 7 Grille MOUNTING THE ELECTROLOCK 1 Electrolock 2 electrolock fixing plate 3 Bolt hooker 4 Bolt hooking rabbet 5 Bolt 6 Key cylinder on request 7 Gate MONTAJE DE LA ELECTROCERRADURA 1 Electrocerradura 2 Placa de fijación de la electrocerradura 3 Cerradero del pestillo 4 Tope para el cerradero del pestillo 5 Pestillo 6 Cilindro doble sobre ...

Страница 6: ...o la valvola 1 apertura e la valvola 2 chiusura poste sotto l operatore Per diminuire la forza ruotare le valvole 1 2 in senso antiorario ATTENZIONE Nell eseguire l operazione di regolazione della forza ruotare le valvole per gradi dolcemente senza avvitarle o svitarle completamente tenedo presente che gli ope ratori vengono forniti con la forza già regolata in modo ottimale in fase di collaudo 1 ...

Страница 7: ...anuelle après avoir arrêté le moteur UK DEVICE FOR MANUAL OPERATION Remove the lock cover 2 which allows inserting the key 1 to unlock the operator Turn the key 1 anticlockwise E DISPOSITIVO PARA LA MANIOBRA MANUAL Quitar la tapa 2 de la cerradura que permite introducir la llave 1 para desbloquear el operador luego girar la llave 1 a izquierdas hasta el tope sin forzarla y cumplir la maniobra manu...

Отзывы: