13
FUNzIONAmENTO
In condizione di riposo la leva si troverà in posizione centrale inclinata in avanti. Per avviare l’erogazione
dell’acqua spingere in dietro la leva; in questo modo si otterrà acqua miscelata. Per ottenere acqua
fredda spostare la leva verso destra e per ottenere acqua calda spostarla verso sinistra.
FUNzIONAmENTO DEL DEVIATORE
Il dispositivo permette la deviazione del flusso dell’acqua alla doccetta collegata al monocomando. Per
azionare il deviatore è sufficiente avviare la normale erogazione dell’acqua e tirare il pomolo verso di sé.
in questo modo l’acqua uscirà dalla doccia. Per ripristinare la condizione iniziale basterà interrompere
l’erogazione agendo sulla maniglia e il pomolo ritornerà automaticamente in posizione di riposo.
WORKINg
When idle the lever is in central position. To start mixed water supply push the lever backwards; this way
you get mixed water. To get cold water shift the lever to the right and to get hot water shift it to the left.
DIVERTER OPERATION
The device allows the deviation of the water flux towards an handshower, connected to the single-lever
mixer. In order to operate the diverter it’s enough to run the normal water distribution and pull the knob
toward himself. In this way the water will flow from the shower. To restore the initial condition, it will be
sufficient to stop the water distribution by means of the handle the knob automatically will return to the
rest position.
FONCTIONNEmENT
En position de repos le levier se trouvera en position centrale. Pour démarrer le débit de l’eau mitigée
pousser en arrière le levier ; ainsi on aura de l’eau mitigée. Pour avoir de l’eau froide déplacer le levier
vers la droite pour avoir de l’eau chaude le déplacer vers la gauche.
FONCTIONNEmENT DU DEVIATEUR
Le dispositif permet la déviation du flux d’eau vers une douche, connecté au monocommande. Pour
actionner le déviateur, il est suffisant de commencer la distribution normale de l’ eau en tirant le pommeau
vers ce-lui. De cette façon l’eau sortira de la douche. Pour rétablir la condition initiale, il faudra interrompre
la distribution de l’eau avec l’aide de la poignée et le pommeau retournera automatiquement a la position
de repos.
FUNKTIONIERUNg
In seiner Ruheposition befindet sich der Hebel in der Mitte. Um die Versorgung von gemischtem Wasser
zu starten, ist der Hebel nach hinten zu drücken; auf diese Weise wird gemischtes Wasser versorgt. Um
Kaltwasser zu gewinnen, ist der Hebel nach rechts zu drehen. Um Warmwasser zu gewinnen, ist der
Hebel nach links zu drehen.
FUNKTION VOm UmSTELLVENTIL
Diese Vorrichtung ermöglicht das Ablenken des Wasserflusses zu einer Handusche, die mit der
Einhebel-Mischbatterie verbunden ist. Um das Umstellventil zu betätigen, braucht man nur die übliche
Wasserabgabe zu öffnen und zieht dann den Kugelgriff zu sich haupte. Auf diese Weise wird das Wasser
über die Dusche abgegeben. Um die Ausgangsbedingungen wieder herzustellen ist es ausreichend, die
Wasserabgabe zu unterbrechen, indem man den Hebel betätigt und der Kugelgriff kehrt automatisch in
seine Ruhestellung zurück.
FUNCIONAmIENTO
En condición de reposo la palanca se encontrará en posición central. Para empezar la erogación del
agua mezclada empujen hacia atrás la palanca; de esta forma obtendrán agua mezclada. Para obtener
agua fría desplacen la palanca hacia la derecha y para obtener agua caliente desplácenla hacia la
izquierda.
FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONIERUNG -
FUNCIONAMIENTO - ИСПОЛЬзОВАНИЕ
Содержание RETTANGOLO XL 26119
Страница 2: ......
Страница 15: ...15 Art 26119 Art 26125 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCI N...
Страница 16: ...16 Art 26131 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCI N...
Страница 20: ...20 Fig 16 Fig 17 Fig 18 Ch 18 mm Fig 19 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCI N...
Страница 24: ...ET 41015 R0...