background image

13

FUNzIONAmENTO

In condizione di riposo la leva si troverà in posizione centrale inclinata in avanti.  Per avviare l’erogazione 

dell’acqua  spingere  in  dietro  la  leva;  in  questo  modo  si  otterrà  acqua  miscelata.  Per  ottenere  acqua 

fredda spostare la leva verso destra e per ottenere acqua calda spostarla verso sinistra.

FUNzIONAmENTO DEL DEVIATORE

Il dispositivo permette la deviazione del flusso dell’acqua alla doccetta collegata al monocomando. Per 

azionare il deviatore è sufficiente avviare la normale erogazione dell’acqua e tirare il pomolo verso di sé. 

in questo modo l’acqua uscirà dalla doccia. Per ripristinare la condizione iniziale basterà interrompere 

l’erogazione agendo sulla maniglia e il pomolo ritornerà automaticamente in posizione di riposo.

WORKINg

When idle the lever is in central position.  To start mixed water supply push the lever backwards; this way 

you get mixed water. To get cold water shift the lever to the right and to get hot water shift it to the left.

DIVERTER OPERATION 

The device allows the deviation of the water flux towards an handshower, connected to the single-lever 

mixer. In order to operate the diverter it’s enough to run the normal water distribution and pull the knob 

toward himself. In this way the water will flow from the shower. To restore the initial condition, it will be 

sufficient to stop the water distribution by means of the handle the knob automatically will return to the 

rest position.

FONCTIONNEmENT

En position de repos le levier se trouvera en position centrale.  Pour démarrer le débit de l’eau mitigée 

pousser en arrière le levier ; ainsi on aura de l’eau mitigée. Pour avoir de l’eau froide déplacer le levier 

vers la droite pour avoir de l’eau chaude le déplacer vers la gauche.

FONCTIONNEmENT DU DEVIATEUR

Le  dispositif  permet  la  déviation  du  flux  d’eau  vers  une  douche,  connecté  au  monocommande.  Pour 

actionner le déviateur, il est suffisant de commencer la distribution normale de l’ eau en tirant le pommeau 

vers ce-lui. De cette façon l’eau sortira de la douche. Pour rétablir la condition initiale, il faudra interrompre 

la distribution de l’eau avec l’aide de la poignée et le pommeau retournera automatiquement a la position 

de repos.

FUNKTIONIERUNg

In seiner Ruheposition befindet sich der Hebel in der Mitte.  Um die Versorgung von gemischtem Wasser 

zu starten, ist der Hebel nach hinten zu drücken; auf diese Weise wird gemischtes Wasser versorgt. Um 

Kaltwasser zu gewinnen, ist der Hebel nach rechts zu drehen. Um Warmwasser zu gewinnen, ist der 

Hebel nach links zu drehen.

FUNKTION VOm UmSTELLVENTIL

Diese  Vorrichtung  ermöglicht  das  Ablenken  des  Wasserflusses  zu  einer  Handusche,  die  mit  der 

Einhebel-Mischbatterie verbunden ist. Um das Umstellventil zu betätigen, braucht man nur die übliche 

Wasserabgabe zu öffnen und zieht dann den Kugelgriff zu sich haupte. Auf diese Weise wird das Wasser 

über die Dusche abgegeben. Um die Ausgangsbedingungen wieder herzustellen ist es ausreichend, die 

Wasserabgabe zu unterbrechen, indem man den Hebel betätigt und der Kugelgriff kehrt automatisch in 

seine Ruhestellung zurück.

FUNCIONAmIENTO

En condición de reposo la palanca se encontrará en posición central.  Para empezar la erogación del 

agua mezclada empujen hacia atrás la palanca; de esta forma obtendrán agua mezclada. Para obtener 

agua  fría  desplacen  la  palanca  hacia  la  derecha  y  para  obtener  agua  caliente  desplácenla  hacia  la 

izquierda.

FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONIERUNG - 

FUNCIONAMIENTO - ИСПОЛЬзОВАНИЕ

Содержание RETTANGOLO XL 26119

Страница 1: ...Phone 39 0163 454111 Facsimile 39 0163 459273 www gessi com gessi gessi it PROGRAMMA MISCELAZIONE BAGNO BATH MIXING PROGRAM PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN BAD MISCHUNGSPROGRAMM PROGRAMA M...

Страница 2: ......

Страница 3: ...3 Art 26119 Art 26125 PRELIMINARI PRE INSTALLATION INFORMATION PR ALABLES VORBEREITUNG PRELIMINARES Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Ma im mm Medidas en mil metros...

Страница 4: ...sciacquare molto bene DATI TECNICI Pressione minima d esercizio 0 5 bar Pressione massima d esercizio 5 bar Pressione d esercizio consigliata 3 bar in caso di pressione dell acqua superiore ai 5 bar...

Страница 5: ...die Armatur geraten und die Dichtungsscheiben Dichtungen besch digen Es ist dann empfehlenswert die allgemeine Anlage mit Filtern auszustatten Vor Inbetriebnahme der Armatur den Perlator abschrauben...

Страница 6: ...TALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACI N Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Ma im mm Medidas en mil metros usare canapa o teflon use hemp or teflon employer chanvre...

Страница 7: ...l tanch it sur les filets contr ler qu entre le mur fini et l extr mit de l excentrique il y a une distance d environ 37 43 mm l entraxe entre les deux excentriques devra tre d environ 150 mm Installa...

Страница 8: ...8 Fig 5 Fig 6 Fig 7 3 mm 3 mm INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACI N APRIRE TO OPEN Fig 8...

Страница 9: ...ins rer le corps sur les deux excentriques et fixer la position avec les goujons situ s au dessous Visser le flexible la douchette et successivement au m langeur Vollendung der Installation Den Steue...

Страница 10: ...10 Fig 9 Fig 10 Fig 11 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACI N Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Ma im mm Medidas en mil metros 2 5 mm...

Страница 11: ...enant compte que la longueur du flexible de connexion entre m langeur et douchette est de 1 5 m Fixer le support au mur avec le jeu de fixation fourni Installation der St tze Falls Ihr Mischer mit ein...

Страница 12: ...12 Fig 12 Fig 13 Fig 14 HOT MIX COLD OFF ON ON OFF 1 2 FUNZIONAMENTO WORKING FONCTIONNEMENT FUNKTIONIERUNG FUNCIONAMIENTO...

Страница 13: ...r de l eau froide d placer le levier vers la droite pour avoir de l eau chaude le d placer vers la gauche FONCTIONNEMENT DU DEVIATEUR Le dispositif permet la d viation du flux d eau vers une douche co...

Страница 14: ...s suficiente empezar la erogaci n normal del agua y tirar el pomo hacia se De esta forma el agua saldr de la ducha Para restablecer la condici n inicial ser suficiente interrumpir la erogaci n del agu...

Страница 15: ...15 Art 26119 Art 26125 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCI N...

Страница 16: ...16 Art 26131 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCI N...

Страница 17: ...cartouche 3 Cartouche 4 Excentrique 5 Brise jet 6 Flexible pour la douchette 7 Douchette 8 Support fixe pour douchette 9 Support orientable pour douchette Ersatzteile 1 Steuergriffe 2 Gewindeh lse de...

Страница 18: ...pull out the lever of the handle B from the cartridge E and take out the assembled components Unscrew the fixing nut C using the supplied wrench D Take out the damaged cartridge E and introduce the n...

Страница 19: ...ngef hrt ist dass die Dichtungen korrekt positioniert sind und dass die Auflagefl che frei von Verunreinigungen bzw Kalkablagerungen ist SUSTITUCI N DEL CARTUCHO Antes de efectuar dicha operaci n aseg...

Страница 20: ...20 Fig 16 Fig 17 Fig 18 Ch 18 mm Fig 19 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCI N...

Страница 21: ...raccord situ au dessous le m langeur faisant attention ne pas endommager perdre l O ring Pousser le dispositif d viateur vers l int rieur pour d visser facilement le bouton Extraire le d viateur ab m...

Страница 22: ...wards Remove the impurity from the aerator and re assemble it according to the reverse process NETTOYAGE SUBSTITUTION DE L AERATEUR Avant d effectuer cette op ration il faut s assurer que l eau du r s...

Страница 23: ...efectuar la limpieza del aireador aseg rense que el agua de la red h drica est cerrada Destornillen completamente los tornillos de fijaci n para que salgan de su propio asiento y bloqu enlos en posici...

Страница 24: ...ET 41015 R0...

Отзывы: