background image

13

Funzionamento del deviatore

Fig. 18-19-20 -

  Il dispositivo permette la deviazione del flusso dell’acqua ad una doccetta collegata al mo

-

nocomando. Per azionare il deviatore è sufficiente avviare la normale erogazione dell’ac

-

qua e tirare il pomolo verso di sé. in questo modo l’acqua uscirà dalla doccia. Per ripristi-

nare  la  condizione  iniziale  basterà  interrompere  l’erogazione  agendo  sulla  maniglia  e  il 

pomolo ritornerà automaticamente in posizione di riposo.

Diverter operation 

Fig. 18-19-20 -  

The device allows the deviation of the water flow towards an handshower, connected to the 

single-lever mixer. In order to operate the diverter it is enough to run the normal water di-

stribution and pull the knob towards oneself. In this way the water will flow from the shower. 

To restore the initial condition, it will be sufficient to stop the water distribution by means of 

the handle; the knob automatically will return to the rest position.

Fonctionnement du deviateur

Fig. 18-19-20 -  

Le dispositif permet la déviation du flux d’eau vers une douche, connecté au monocom

-

mande. Pour actionner le déviateur, il est suffisant de commencer la distribution normale 

de l’eau en tirant le pommeau vers soi même. De cette façon l’eau sortira de la douche. 

Pour rétablir la condition initiale, il faudra interrompre la distribution de l’eau avec l’aide de 

la poignée et le pommeau retournera automatiquement a la position de repos.

Funktion vom umstellventil

Fig. 18-19-20 -  

Diese Vorrichtung ermöglicht das Ablenken des Wasserflusses zu einer Handusche, die 

mit der Einhebel-Mischbatterie verbunden ist. Um das Umstellventil zu betätigen, braucht 

man nur die übliche Wasserabgabe zu öffnen und zieht dann den Kugelgriff zu sich hin. Auf 

diese Weise wird das Wasser über die Dusche abgegeben. Um die Ausgangsbedingungen 

wieder herzustellen ist es ausreichend, die Wasserabgabe zu unterbrechen, indem man 

den Hebel betätigt und der Kugelgriff kehrt automatisch in seine Ruhestellung zurück.

Funcionamiento del desviador

Fig. 18-19-20 -  

El dispositivo permite la desviación del flujo del agua a una ducha conectada al monoman

-

do. Para accionar el desviador es suficiente empezar la erogación normal del agua y tirar 

del pomo hacia sí mismo. De esta forma, el agua saldrá por la ducha. Para restablecer la 

condición inicial será suficiente interrumpir la erogación del agua con la ayuda de la mane

-

ta y el pomo volverá automáticamente a la posición de reposo.

Работа распределителя

Рис

. 18-19-20 -

  Устройство выполняет распределение потока воды на ручной душ, подключенный к 

однокомандному смесителю. Для включения распределителя достаточно включить 

обычную подачу воды и потянуть ручку на себя.  В этом случае вода будет вытекать 

из душа. Для восстановления начального состояния достаточно будет прекратить 

подачу  воды  ручкой,  после  чего  рукоятка  автоматически  вернется  в  исходное 

положение.

USO - USE - USAGE - GEBRAUCH - USO - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

Содержание Rettangolo 24925

Страница 1: ...ne 39 0163 454111 Facsimile 39 0163 459273 www gessi com gessi gessi it RETTANGOLO Art 24925 PROGRAMMA MISCELAZIONE BAGNO BATH MIXING PROGRAM PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN BAD MISCHUNGSPROGRAMM PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO ПРОГРАММА СМЕСИТЕЛЕЙ ДЛЯ ВАННОЙ ...

Страница 2: ...25 15 240 L 1500 FREDDA COLD CALDA HOT G 1 2 Fig 1 PRELIMINARI PRE INSTALLATION INFORMATION PRÉALABLES VORBEREITUNG PRELIMINARES ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Maß im mm Medidas en milímetros Размеры выражены в мм ...

Страница 3: ...ller des filtres également sur le système général Vor der Installation und Inbetriebnahme Achtung Bevor die Vorrichtung zu installieren bitte spülen Sie die Zuleitungsröhre sorgfältig aus um alle Spannen Schweiß und Hanfrückstände bzw alle Verunreinigungen vom Inneren der Röhre zu entfernen Durch nicht sorgfältig gespülte Rohrleitungen bzw durch das allgemeine Wassernetz können Fremdkörper in den ...

Страница 4: ... teflon Use hemp or teflon Employer chanvre ou teflon Benutzen Sie Hanf oder Teflon Usar cáñamo o teflon используйте лен или тефлон INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Maß im mm Medidas en milímetros Размеры выражены в мм ...

Страница 5: ...ive outcome stop the supply and carry out the installation Fig 8 Close back all the grooves with appropriate material Installation corps encastrement Avant de commencer vérifier que l eau du réseau hydrique est fermée Fig 2 3 Créer l emplacement pour le corps et pour les conduites d alimentation en respectant les me sures indiquées Il est important aussi de positionner les connexions de l eau chau...

Страница 6: ...ñamo para asegurar la estanqueidad de las roscas Fig 7 Ensayen la planta abriendo la red hídrica y verificando que no hay goteos Si el ensayo tiene éxito interrumpan la erogación y continúen la instalación Fig 8 Vuelvan a cerrar todas las ranuras utilizando un material adecuado Установка встроенного корпуса Перед началом убедитесь что вода из водопроводной сети перекрыта Рис 2 3 Создайте полость д...

Страница 7: ...7 9 0 9 0 Fig 10 Fig 9 Fig 12 Fig 13 Fig 14 Fig 11 6 mm 6 mm 4 mm 4 mm INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА ...

Страница 8: ... le monocommande du corps précédemment encastré en ayant soin d insérer dans les sièges correspondants les tubes qui sortent du côté inférieur Insérer dans les sièges corre spondants les quatre vis désenfilées du bouchon d essai sans forcer sa fermeture afin de permet tre le réglage de l inclination du robinet Fig 13 14 Afin d assurer la perpendicularité parfaite il faut tourner les quatre vis de ...

Страница 9: ...крепящие ее к корпусу ВАЖНО Выбросьте испытательную заглушку Рис 10 так как она больше не будет использоваться и сохраните винты Рис 11 так как они понадобятся на последующих этапах установки Рис 12 Установите однокомандный смеситель на ранее встроенный корпус обращая внимание на то чтобы вставить выступающие снизу трубки в соответствующие гнезда Завинтите четыре винта от испытательной крышки в со...

Страница 10: ...10 Fig 16 Fig 15 Fig 17 6 mm 2 5 mm INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА ...

Страница 11: ...si qu illustré dans la figure Installation des Mischerkörpers Abb 15 Die vorher gelegten Schrauben FESTSCHRAUBEN um das Standteil an den Einbaukörper zu befestigen vorzugsweise sind sie in gekreuzter Folge einzuschrauben um eine homogene Befe stigung zu garantieren und die Orientierung des Mischerkörpers neu kontrollieren Abb 16 Die Rosette bis auf den Boden verschieben sie mit dem in der Ausstatt...

Страница 12: ...12 Fig 19 Fig 18 Fig 20 OFF ON OFF 1 2 USO USE USAGE GEBRAUCH USO ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ...

Страница 13: ...née et le pommeau retournera automatiquement a la position de repos Funktion vom umstellventil Fig 18 19 20 Diese Vorrichtung ermöglicht das Ablenken des Wasserflusses zu einer Handusche die mit der Einhebel Mischbatterie verbunden ist Um das Umstellventil zu betätigen braucht man nur die übliche Wasserabgabe zu öffnen und zieht dann den Kugelgriff zu sich hin Auf diese Weise wird das Wasser über ...

Страница 14: ...rtusche Ø35 mm 4 Lüfter 5 Brause 6 Kompletter flex N PIEZAS DE REPUESTO 1 Palanca completa 2 Fijaciones cartucho 3 Cartucho Ø35 mm 4 Aireador 5 Maneta de ducha 6 Flex para ducha N PIÉCES DE RECHANGE 1 Levier complet 2 Anneau de fixage 3 Cartouche Ø35 mm 4 Brise jet 5 Douche 6 Flexible pour douchette Fig 21 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCIÓN ОБСЛУЖИВАНИЕ N Запасные части 1 Ручка...

Страница 15: ...ke the cartridge E out form the mixer body Put the new cartridge into the body checking that the two centering pins enter into the respective seats X and that gaskets are well positioned Substitution de la cartouche Avant d effectuer la substitution de la cartouche vérifier que la connexion de l eau est fermée Enlever le bouchon en finition faisant attention à ne pas l abîmer et dévisser les grain...

Страница 16: ...traigan la maneta B sacándola del cartucho E Levanten la virola cubre cartucho C Destornillen la virola de fijación D y extraigan el cartucho E del cuerpo del mezclador Finalmente introduzcan el cartucho nuevo asegurándose que las dos clavijas de centraje se encuentren en su asiento X y que las juntas estén posicionadas correctamente Замена картриджа Перед заменой картриджа убедитесь что подача во...

Страница 17: ...17 Fig 25 Fig 24 Fig 26 Fig 27 Fig 28 2 5 mm 7 mm MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCIÓN ОБСЛУЖИВАНИЕ ...

Страница 18: ...e et extraire l inverseur Wechsel der umstellung Bevor diese Operation zu erledigen stellen Sie sicher dass die Wasserleitungen gesperrt sind Den flexiblen Schlauch der Handbrause aus dem Körper der Umstellung herausnehmen Die Stifte durch einen Schlüssel von 2 5 mm abschrauben Den Körper der Umstellung aus seiner Stütze herausnehmen Die Stütze durch einen Schlüssel von 7 mm abschrauben und sie vo...

Страница 19: ... Si le débit n est pas fluide dévisser manuellement le porte aérateur extraire le filtre sans abîmer et ou perdre la gaine Si le filtre est obturé il suffit de le rincer avec de l eau courante sans utiliser de détergents S il est abîmé on peut le remplacer avec la nouvelle gaine et tout remonter dans la séquence inverse Reinigung austausch des belüfters Falls die Wasserversorgung nicht genügend fl...

Страница 20: ...secuencia inversa Чистка и замена аэратора Если струя воды неровная отвинтите вручную держатель аэратора выньте фильтр не повреждая и сохраняя уплотнительную прокладку Если аэратор засорен достаточно промыть фильтр в проточной воде без использования моющих средств Если фильтр поврежден то можно заменить его и прокладку с последующей установкой на место в обратной последовательности MANUTENZIONE MA...

Отзывы: