Gessi Rettangolo 24925 Скачать руководство пользователя страница 5

5

Installazione corpo incasso

Prima di iniziare assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa.

Fig. 2-3 -  

Creare l’alloggiamento per il corpo e per le tubazioni di alimentazione rispettando le misure indi-

cate. E’ importante anche posizionare le connessioni dell’acqua calda e fredda come mostrato 

in quanto l’errata connessione delle utenze d’ingresso pregiudica il corretto funzionamento della 

colonna vasca da terra. 

Fig. 4 - 

Posizionare il corpo nella propria sede ricavata nel pavimento.

Fig. 5 -  

Verificare con l’ausilio di una livella che il corpo incasso sia stato posizionato in piano e verificare 

che la profondità di incasso rientri nei parametri richiesti.  

Fig. 6 -

  Collegare le tubazioni al corpo come indicato usando del Teflon o della canapa per garantire la 

tenuta dei filetti.

Fig. 7 -  

Effettuare il collaudo dell’impianto aprendo la rete idrica e verificando che non ci siano delle perdite. 

Se il test ha esito positivo arrestare l’erogazione e proseguire con l’installazione.

Fig. 8 -  

Richiudere tutte le scanalature con materiale idoneo.

Built-in body installation

Before starting make sure that water in the water network is closed.

Fig. 2-3 -

  Create the seat for the body and for the supply pipes complying with the indicated sizes. It is 

important also to position hot and cold water connections as illustrated since the inlet connection, 

if inappropriate, hinders the proper operation of the floor mounted bath column. 

Fig. 4 -

 Position the body in its seat in the ground.

Fig. 5 -

  Check with a level that the built-in body was positioned flat and check that the depth of the built-in 

is within the required parameters. 

Fig. 6 -

 Connect the pipes to the body as indicated using Teflon or hemp to guarantee threads’ tightness.

Fig. 7 -

  Test the system opening the water network and check there are no leakages. If the test has a 

positive outcome stop the supply and carry out the installation.

Fig. 8 -

 Close back all the grooves with appropriate material.

Installation corps encastrement

Avant de commencer vérifier que l’eau du réseau hydrique est fermée.

Fig. 2-3 -  

Créer l’emplacement pour le corps et pour les conduites d’alimentation en respectant les me-

sures indiquées. Il est important aussi de positionner les connexions de l’eau chaude et froide 

ainsi que  montré car la connexion erronée des services d’entrée compromet le fonctionnement 

correct de la colonne de douche avec corps d’encastrement au sol.

Fig. 4 -

 Positionner le corps dans son siège obtenu dans le plancher.

Fig. 5 -

  Vérifier à l’aide d’un niveau que le corps encastrement a été positionné à plat et vérifier que la 

profondeur d’encastrement rentre dans les paramètres requis.  

Fig. 6 - 

 Connecter les conduites au corps ainsi qu’indiqué utilisant du Téflon ou du chanvre pour garantir  

l’étanchéité des filets.

Fig. 7 -  

Effectuer le test du système ouvrant le réseau hydrique et vérifiant qu’il n’y a pas de fuites. Si le 

test a un résultat positif arrêter le débit et poursuivre avec l’installation.

Fig. 8 - 

Refermer toutes les rainures avec la matière appropriée.

Installation des Einbaukörpers

Bevor zu beginnen, stellen Sie sicher, dass die Wasserleitungen gesperrt sind.

Abb. 2-3 -

  Einen Sitz für den Körper und für die Zuleitungsrohre herstellen und dafür sorgen, dass die an-

gegebenen Abmessungen garantiert werden. Es ist wichtig, die Verbindungen von Warm- und 

Kaltwasser wie gezeigt zu positionieren, weil die falsche Verbindung der Eingangsrohre die 

korrekte Funktionierung der Badewanne Standsäule. 

Abb. 4 -

 Den Körper in seinen Sitz am Boden positionieren.

Abb. 5 -

  Mittels einer Libelle überprüfen, dass der Einbaukörper eben ist, und dass die Einbautiefe den 

vorgesehenen Parametern entspricht. 

Abb. 6 - 

 Die Rohrleitungen an den Körper wie gezeigt anschließen, und Hanf oder Teflon verwenden, um 

die Dichtheit der Gewinden zu gewährleisten.

INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА

Содержание Rettangolo 24925

Страница 1: ...ne 39 0163 454111 Facsimile 39 0163 459273 www gessi com gessi gessi it RETTANGOLO Art 24925 PROGRAMMA MISCELAZIONE BAGNO BATH MIXING PROGRAM PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN BAD MISCHUNGSPROGRAMM PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO ПРОГРАММА СМЕСИТЕЛЕЙ ДЛЯ ВАННОЙ ...

Страница 2: ...25 15 240 L 1500 FREDDA COLD CALDA HOT G 1 2 Fig 1 PRELIMINARI PRE INSTALLATION INFORMATION PRÉALABLES VORBEREITUNG PRELIMINARES ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Maß im mm Medidas en milímetros Размеры выражены в мм ...

Страница 3: ...ller des filtres également sur le système général Vor der Installation und Inbetriebnahme Achtung Bevor die Vorrichtung zu installieren bitte spülen Sie die Zuleitungsröhre sorgfältig aus um alle Spannen Schweiß und Hanfrückstände bzw alle Verunreinigungen vom Inneren der Röhre zu entfernen Durch nicht sorgfältig gespülte Rohrleitungen bzw durch das allgemeine Wassernetz können Fremdkörper in den ...

Страница 4: ... teflon Use hemp or teflon Employer chanvre ou teflon Benutzen Sie Hanf oder Teflon Usar cáñamo o teflon используйте лен или тефлон INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Maß im mm Medidas en milímetros Размеры выражены в мм ...

Страница 5: ...ive outcome stop the supply and carry out the installation Fig 8 Close back all the grooves with appropriate material Installation corps encastrement Avant de commencer vérifier que l eau du réseau hydrique est fermée Fig 2 3 Créer l emplacement pour le corps et pour les conduites d alimentation en respectant les me sures indiquées Il est important aussi de positionner les connexions de l eau chau...

Страница 6: ...ñamo para asegurar la estanqueidad de las roscas Fig 7 Ensayen la planta abriendo la red hídrica y verificando que no hay goteos Si el ensayo tiene éxito interrumpan la erogación y continúen la instalación Fig 8 Vuelvan a cerrar todas las ranuras utilizando un material adecuado Установка встроенного корпуса Перед началом убедитесь что вода из водопроводной сети перекрыта Рис 2 3 Создайте полость д...

Страница 7: ...7 9 0 9 0 Fig 10 Fig 9 Fig 12 Fig 13 Fig 14 Fig 11 6 mm 6 mm 4 mm 4 mm INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА ...

Страница 8: ... le monocommande du corps précédemment encastré en ayant soin d insérer dans les sièges correspondants les tubes qui sortent du côté inférieur Insérer dans les sièges corre spondants les quatre vis désenfilées du bouchon d essai sans forcer sa fermeture afin de permet tre le réglage de l inclination du robinet Fig 13 14 Afin d assurer la perpendicularité parfaite il faut tourner les quatre vis de ...

Страница 9: ...крепящие ее к корпусу ВАЖНО Выбросьте испытательную заглушку Рис 10 так как она больше не будет использоваться и сохраните винты Рис 11 так как они понадобятся на последующих этапах установки Рис 12 Установите однокомандный смеситель на ранее встроенный корпус обращая внимание на то чтобы вставить выступающие снизу трубки в соответствующие гнезда Завинтите четыре винта от испытательной крышки в со...

Страница 10: ...10 Fig 16 Fig 15 Fig 17 6 mm 2 5 mm INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА ...

Страница 11: ...si qu illustré dans la figure Installation des Mischerkörpers Abb 15 Die vorher gelegten Schrauben FESTSCHRAUBEN um das Standteil an den Einbaukörper zu befestigen vorzugsweise sind sie in gekreuzter Folge einzuschrauben um eine homogene Befe stigung zu garantieren und die Orientierung des Mischerkörpers neu kontrollieren Abb 16 Die Rosette bis auf den Boden verschieben sie mit dem in der Ausstatt...

Страница 12: ...12 Fig 19 Fig 18 Fig 20 OFF ON OFF 1 2 USO USE USAGE GEBRAUCH USO ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ...

Страница 13: ...née et le pommeau retournera automatiquement a la position de repos Funktion vom umstellventil Fig 18 19 20 Diese Vorrichtung ermöglicht das Ablenken des Wasserflusses zu einer Handusche die mit der Einhebel Mischbatterie verbunden ist Um das Umstellventil zu betätigen braucht man nur die übliche Wasserabgabe zu öffnen und zieht dann den Kugelgriff zu sich hin Auf diese Weise wird das Wasser über ...

Страница 14: ...rtusche Ø35 mm 4 Lüfter 5 Brause 6 Kompletter flex N PIEZAS DE REPUESTO 1 Palanca completa 2 Fijaciones cartucho 3 Cartucho Ø35 mm 4 Aireador 5 Maneta de ducha 6 Flex para ducha N PIÉCES DE RECHANGE 1 Levier complet 2 Anneau de fixage 3 Cartouche Ø35 mm 4 Brise jet 5 Douche 6 Flexible pour douchette Fig 21 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCIÓN ОБСЛУЖИВАНИЕ N Запасные части 1 Ручка...

Страница 15: ...ke the cartridge E out form the mixer body Put the new cartridge into the body checking that the two centering pins enter into the respective seats X and that gaskets are well positioned Substitution de la cartouche Avant d effectuer la substitution de la cartouche vérifier que la connexion de l eau est fermée Enlever le bouchon en finition faisant attention à ne pas l abîmer et dévisser les grain...

Страница 16: ...traigan la maneta B sacándola del cartucho E Levanten la virola cubre cartucho C Destornillen la virola de fijación D y extraigan el cartucho E del cuerpo del mezclador Finalmente introduzcan el cartucho nuevo asegurándose que las dos clavijas de centraje se encuentren en su asiento X y que las juntas estén posicionadas correctamente Замена картриджа Перед заменой картриджа убедитесь что подача во...

Страница 17: ...17 Fig 25 Fig 24 Fig 26 Fig 27 Fig 28 2 5 mm 7 mm MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCIÓN ОБСЛУЖИВАНИЕ ...

Страница 18: ...e et extraire l inverseur Wechsel der umstellung Bevor diese Operation zu erledigen stellen Sie sicher dass die Wasserleitungen gesperrt sind Den flexiblen Schlauch der Handbrause aus dem Körper der Umstellung herausnehmen Die Stifte durch einen Schlüssel von 2 5 mm abschrauben Den Körper der Umstellung aus seiner Stütze herausnehmen Die Stütze durch einen Schlüssel von 7 mm abschrauben und sie vo...

Страница 19: ... Si le débit n est pas fluide dévisser manuellement le porte aérateur extraire le filtre sans abîmer et ou perdre la gaine Si le filtre est obturé il suffit de le rincer avec de l eau courante sans utiliser de détergents S il est abîmé on peut le remplacer avec la nouvelle gaine et tout remonter dans la séquence inverse Reinigung austausch des belüfters Falls die Wasserversorgung nicht genügend fl...

Страница 20: ...secuencia inversa Чистка и замена аэратора Если струя воды неровная отвинтите вручную держатель аэратора выньте фильтр не повреждая и сохраняя уплотнительную прокладку Если аэратор засорен достаточно промыть фильтр в проточной воде без использования моющих средств Если фильтр поврежден то можно заменить его и прокладку с последующей установкой на место в обратной последовательности MANUTENZIONE MA...

Отзывы: