Gessi RETTANGOLO 23407 Скачать руководство пользователя страница 15

1

Operation

- both with gas water-heater as well as electric accumulation water-heater,

- centralised installations,

- wall boilers,

- stainless steel filters for the treatment of the impurities

TEMPERATUREINSTELLUNG FÜR DIE THERMOSTATISCHEN BRAUSEKÖPFE

Abb. 17-22 - 

Die Sicherheitssperre der externen thermostatischen Mischbatterie ist werkseitig auf eine Temperatur von 38 +/- 1°C 

eingestellt. Nach der Installation des Produktes wäre es angebracht diesen Wert zu überprüfen. Um dieses zu tun, muß man den 

Drehgriff für die Temperatureinstellung in der Position von 38°C festhalten, die Wasserabgabe starten, indem man den Drehgriff, der 

die Durchflußleistung reguliert, dreht und die Temperatur am Wasserabgabepunkt mit einem einfachen Thermometer messen. Wenn 

die Wassertemperatur von dem, auf dem Thermostat eingestellten Nennwert abweicht, verfährt man entsprechend der anschließend 

beschriebenen Tätigkeiten.

Den Drehgriff für die Temperatureinstellung in die Position von 38°C stellen, dann, unter Zuhilfenahme des eigens dafür vorgesehenen 

Sechskantschlüssels die Befestigungsschraube, die sich im unteren Teil des Drehgriffs befindet herausschrauben und schließlich 

aus dem Bolzen der Kartusche herausziehen.

Mit Hilfe des Drehgriffs selbst den gegen im Uhrzeigersinn drehen (um eine Temperaturminderung zu erreichen) oder Bolzen den 

Uhrzeigersinn (um eine Temperaturerhöhung zu erreichen), bis zum Erreichen einer Temperatur von 38°C am Abgabepunkt. Das 

ganze entsprechend der Montageanweisungen erneut zusammenbauen. Dann den Einstellgriff derartig aufmontieren, dass sich der 

rote Sicherheitsknopf in übereinstimmung mit der roten Bezugskerbe befindet, die auf dem Kunststoffring angebracht ist.

Technische Eigenschaften

- Sicherheitssperre bei 38 °C

- Minimale Betriebstemperatur 3 °C – empfohlener Wert 15 °C

- Maximale Betriebstemperatur 80 °C – empfohlener Wert 65 °C

- Empfohlenes Wärmedifferential 50 °C

-  Sicherheitssystem mit Abgabesperre, wenn es zum Fehlen einer der beiden Wasserversorgungen kommt

- Druckbereich min. / max. 0,5 / 5 bar

- Empfohlener Betriebsdruck 3 bar

Funktion

- sowohl mit Gasboilern, als auch mit elektrischen Heißwasserspeichern,

- zentralisierte Anlagen,

- Wandkessel,

- Filter aus Inoxstahl zum Schutz vor Verunreinigungen.

REGULACIÓN TEMPERATURA PARA POMOS DE DUCHAS TERMOSTÁTICOS

Fig. 17-22 - 

El bloque de seguridad del mezclador está ajustado en fábrica a una temperatura de 38 ± 1°C. Tras haber instalado 

el producto es preciso verificar dicho valor. Para hacer esto es necesario mantener la maneta de regulación de la temperatura en 

la posición de 38°C, empezar la erogación girando la maneta de regulación del caudal y medir la temperatura del agua a la salida 

con un termómetro. Si la temperatura del agua es diferente de la temperatura nominal regulada en el termostático efectúen las 

siguientes operaciones.

Posicionen la maneta de regulación de la temperatura en la posición de 38°C, destornillen con la ayuda de la llave de allén alojado 

en la parte inferior de la maneta y, finalmente, extráiganla del perno del cartucho.

Con la ayuda de la misma maneta giren el perno a la izquierda (para obtener una disminución de la temperatura) o a la derecha 

(para obtener un aumento del temperatura) hasta alcanzar la temperatura de 38°C durante la erogación. Vuelva a montar el conjunto 

según las indicaciones de las instrucciones de montaje. Vuelvan a montar la maneta de regulación de manera que el botón rojo de 

seguridad se encuentre en línea con la muesca roja de referencia, marcada sobre el anillo de plástico.

Características técnicas 

- Bloque de seguridad a 38 °C

- Temperatura mínima de ejercicio 3°C – aconsejada 15°C

- Temperatura máxima de ejercicio 80°C – aconsejada 65°C

- Diferencial técnico aconsejado 50°C

- Sistema de seguridad  con bloqueo de la erogación en caso de falta de una de las dos aguas

- Campo de presión mín. / máx. 0,5 / 5 bares

- Presión aconsejada 3 bares

Funcionamiento

- con calderas tanto de gas como eléctricas de acumulación,

- instalaciones centralizadas,

- calderas murales,

- filtros de acero inoxidable para el tratamiento de las impurezas.

Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Manutención

Содержание RETTANGOLO 23407

Страница 1: ...Art 23407 RETTANGOLO PROGRAMMA TERMOSTATICO THERMOSTATIC PROGRAM PROGRAMME THERMOSTATIQUE THERMOSTATISCHES PROGRAMM PROGRAMA TERMOST TICO...

Страница 2: ...angeur de sorte que ils ne restent pas de copeaux des restes de soudage ou de chanvre ou d autres impuret s l int rieur des tuyaux A travers des tuyauteries il ne faut pas rincer fond ou travers le r...

Страница 3: ...r Fig 2 Relier le corps aux tuyauteries comme il est indiqu en faisant attention interposer les joints avec le filtre Abb 2 Verbinden Sie den K rper mit den Rohrleitungen wie gezeigt und sorgen Sie da...

Страница 4: ...re au gabarit de forage pour tre la plus pr cise possible R aliser les trous avec un foret de 8mm et introduire les tasseaux fourni Applier les boucles oval mur en faisant co ncider parfaitement les t...

Страница 5: ...Ch 3 mm Fig 4 Installazione Installation Installati n Montage Instalaci n 1 2 3 4 5 Ch 3 mm A B Ch 3 mm 6...

Страница 6: ...Fig 5 1 2 Installazione Installation Installati n Montage Instalaci n...

Страница 7: ...oign e tourne de mani re fluide Dans le cas o la poign e est encore dure r p ter l op ration d alignement de la colonne de douche d crit Fig 5 Nous vous prions de bien vouloir visser la pomme de douch...

Страница 8: ...del soffione estrarre il pomolo del deviatore verso l esterno fino a ch l acqua non uscir dalla doccetta Per ripristinare le condizioni iniziali sufficiente chiudere l acqua e il pomolo ritorner auto...

Страница 9: ...f r dass sie im Inneren bleibt um den Hebelknopf leicht abschrauben zu k n nen Destornillen el soporte del desviador cuidando con no da ar los OR Compriman y desplacen el desviador hacia el interior p...

Страница 10: ...a labbro Install the new diverter device inside the own seat and push it until per ceiving a mechanical stop Be care to don t damage the lip washer Introduisez le nouveau d flecteur de courant dans so...

Страница 11: ...gn e en utilisant une cl anglaise de 3 mm Soulever la poign e en la d senfilant de la vis D visser la vis du corps et proc der la substitution Enfin effectuer le proc d l inverse pour fixer la vis la...

Страница 12: ...from the cartridge Unscrew the fixing ring nut using a 27 mm wrench Extract the cartridge from the thermostatic body Insert the new cartridge paying attention to match the reference notch with the one...

Страница 13: ...13 38 C 38 C 38 C Fig 17 Fig 19 Fig 21 Fig 18 Fig 20 Fig 22 Ch 2 5 mm Ch 2 5 mm Manutenzione Maintenance Entretien Wartung Manutenci n...

Страница 14: ...de la cl anglaise la vis de fixage plac e dans la partie inf rieure de la poign e et enfin l extraire du pivot de la cartouche A l aide de la poign e il faut tourner le pivot dans le sens contraire ce...

Страница 15: ...der beiden Wasserversorgungen kommt Druckbereich min max 0 5 5 bar Empfohlener Betriebsdruck 3 bar Funktion sowohl mit Gasboilern als auch mit elektrischen Hei wasserspeichern zentralisierte Anlagen W...

Страница 16: ...ET 38094 R3...

Отзывы: