Genius FALCON 424 Скачать руководство пользователя страница 14

AUTOMATISME FALCON

Lire attentivement les instructions avant d’utiliser le produit et les conserver pour toute

nécessité future éventuelle.

NORMES GENERALES DE SECURITE

S’il est correctemen t installé et utilisé, l’automatisme FALCON, garantit un degré de sécurité

important.

Quelques normes simples de comportement peuvent éviter des accidents:

• Ne pas stationner et éviter que des enfants, des tiers et des choses ne stationnent à

proximité de l’automatisme surtout durant le fonctionnement.

• Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre générateur

d’impulsions, pour éviter que l’automatisme ne soit actionné involontairement.

• Interdire aux enfants de jouer avec l’automatisme.

• Ne pas empêcher volontairement le mouvement du portail.

• Eviter que des branches ou des arbustes n’interfèrent avec le mouvement du portail.

• Faire en sorte que les systèmes de signalisation lumineuse soient toujours efficients et

bien visibles.

• Ne jamais essayer d’actionner manuellement le portail: le déverrouiller préalablement.

• En cas de dysfonctionnement, déverrouiller le portail pour permettre l’accès et attendre

l’intervention technique du personnel qualifié.

• Lorsque le fonctionnement manuel a été disposé, couper le courant sur l’installation

avant de rétablir le fonctionnement normal.

• N’effectuer aucune modification sur les composants qui font partie du système

d’automation.

• S’abstenir de toute tentative de réparation ou d’intervention directe et s’adresser

uniquement à un personnel qualifié.

• Faire vérifier, tous les six mois au minimum, l’efficience de l’automatisme, des dispositifs

de sécurité et de la mise à terre par un personnel qualifié.

DESCRIPTION

L’automatisme FALCON est l’idéal pour le contrôle des zones d’accès de véhicules à

fréquence moyenne de transit.

L’automatisme FALCON pour portails coulissants est un opérateur électro-mécanique qui

transmet le mouvement au vantail coulissant par l’intermédiaire d’un pignon à crémaillère

ou d’une chaîne opportunément accouplée au portail.

Le fonctionnement du portail coulissant est géré par une armoire de manœuvre électronique

logée à l’intérieur de l’opérateur ou dans un boîtier étanche pour usage externe.

Quand l’armoire, le portail étant fermé, reçoit une commande d’ouverture par l’intermédiaire

de la radiocommande ou de tout autre dispositif adéquat, elle actionne le moteur jusqu’à

ce que la position d’ouverture soit atteinte.

Si on a programmé le fonctionnement automatique, le portail se referme de lui-même

lorsque le temps de pause sélectionné s’est écoulé.

Si on a programmé le fonctionnement semi-automatique, envoyer une deuxième impulsion

pour obtenir la refermeture.

Une impulsion d’ouverture donnée durant la phase de refermeture, provoque toujours

l’inversion du mouvement.

Une impulsion de stop (si prévue) arrête toujours le mouvement.

La signalisation lumineuse indique le mouvement en cours du portail.

Pour le comportement détaillé du portail coulissant dans les différentes logiques de

fonctionnement, s’adresser à l’Installateur.

Les automatismes contiennent des dispositifs de détection d’obstacle et/ou de sécurité

(photocellules, bords) qui empêchent la fermeture du portail lorsqu’un obstacle se trouve

dans la zone qu’ils protègent.

Le système garantit le verrouillage mécanique lorsque le moteur est désactivé: il n’exige

donc pas de serrure.

L’ouverture manuelle n’est donc possible qu’en intervenant sur le système spécifique de

déverrouillage

Le motoréducteur n’est pas doté d’un embrayage mécanique, il est donc associé à une

armoire à embrayage électronique qui offre la sécurité anti-écrasement nécessaire si

l’installation est complétée avec les dispositifs nécessaires pour le contrôle de la sécurité.

Un déverrouillage manuel facile à clé personnalisée permet de manœuvrer le portail en cas

de coupure de courant ou de dysfonctionnement.

FONCTIONNEMENT MANUEL

Attention: 

Couper le courant sur l’installation pour éviter qu’une impulsion involontaire

ne puisse actionner le portail durant la manœuvre de déverrouillage.

Pour déverrouiller le motoréducteur, agir comme suit:

1) Introduire la clé spécifique fournie et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre

d’après la Fig. 01 réf. 1 et 2.

2) Tourner le système de déverrouillage dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à

l’arrêt mécanique, Fig. 01 réf. 3.

3) Effectuer manuellement la manœuvre d’ouverture ou fermeture.

RETABLISSEMENT DU FONCTIONNEMENT NORMAL

Attention: 

Couper le courant sur l’installation pour éviter qu’une impulsion involontaire

ne puisse actionner le portail durant la manœuvre de rétablissement du

fonctionnement normal.

Pour rétablir le fonctionnement normal, agir comme suit:

1) Tourner le système de déverrouillage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre

jusqu’à son arrêt, Fig. 02 réf. 1.

2) Tourner la clé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et l’extraire de la serrure, Fig.

02 réf. 2 et 3.

3) Actionner le portail jusqu’à l’engrènement du système de déverrouillage (correspondant

au verrouillage du portail).

4) Remettre l’installation sous tension.

ENTRETIEN

Pour assurer un fonctionnement correct et un niveau de sécurité constant dans le temps,

effectuer tous les six mois un contrôle général de l’installation. Un formulaire pour

l’enregistrement des interventions d’entretien ordinaire est fourni en annexe.

REPARATIONS

Contacter, pour toute réparation éventuelle, les Centres de Réparation agréés.

ACCESSOIRES DISPONIBLES

Pour les accessoires disponibles, consulter le catalogue.

FRANÇAIS

AUTOMATED SYSTEM FALCON

Read the instructions carefully before using the product and keep them for future

consultation.

GENERAL SAFETY RULES

If installed and used correctly, the FALCON automated system will ensure a high degree of

safety.

Some simple rules regarding behaviour will avoid any accidental trouble:

• Do not stand near the automated system and do not allow children and other people

or things to stand there, especially while it is operating.

• Keep radiocontrols or any other pulse generator well away from children to prevent the

automated system from being activated involuntarily.

• Do not allow children to play with the automated system.

• Do not willingly obstruct gate movement.

• Prevent any branches or shrubs from interfering with gate movement.

• Keep light signalling systems efficient and clearly visible.

• Do not attempt to activate the gate by hand unless you have released it.

• In the event of malfunctions, release the gate to allow access and wait for qualified

technical personnel to do the necessary work.

• After enabling manual operation, switch off the power supply to the system before

restoring normal operation.

• Do not make any alterations to the components of the automated system.

• Do not attempt any kind of repair of direct action whatsoever and contact qualified

personnel only.

• Call in qualified personnel at least every 6 months to check the efficiency of the

automated system, safety devices and earth connection.

DESCRIPTION

The FALCON automated system is ideal for controlling vehicle access areas of medium

transit frequency.

The FALCON automated system for sliding gates is an electro-mechanical operator

transmitting motion to the sliding gate via a rack pinion or chain appropriately coupled to

the gate.

Operation of the sliding gate is controlled by an electronic control unit housed inside the

operator or in a hermetically sealed outdoor enclosure.

When, with the gate closed, the unit receives an opening command by radiocontrol or from

another suitable device, it activates the motor until the opening position is reached.

If automatic operation was set, the gate re-closes automatically after the selected pause

time has elapsed.

If the semi-automatic operation was set, a second pulse must be sent to close the gate

again.

An opening pulse during re-closing, always causes movement to be reversed.

A stop pulse (if provided) always stops movement.

The light signalling indicates that the gate is currently moving.

For details on sliding gate behaviour in different function logics, consult the installation

technician.

The automated systems include obstacle-detection and/or safety devices (photocells, edges)

that prevent the gate from closing when there is an obstacle in the area they protect.

The system ensures mechanical locking when the motor is not operating and, therefore, it

is not necessary to install any lock.

Manual opening is, therefore, only possible by using the release system.

The gearmotor does not have a mechanical clutch and, therefore, it is coupled to a unit

with an electronic clutch offering the necessary anti-crushing safety if the system is

completed with the necessary safety devices.

A convenient manual release with customised key makes it possible to move the gate in

the event of a power failure or malfunction.

MANUAL OPERATION

Warning: 

Cut power to the system to prevent an involuntary pulse from activating the

gate during the release manoeuvre

To release the operator proceed as follows:

1) Insert the key provided and turn it clockwise as shown in Fig. 01 ref. 1 and 2.

2) Turn the release system clockwise, until the mechanical stop is reached, Fig. 01 ref. 3.

3) Open and close the gate manually.

RESTORING NORMAL OPERATION

Warning: 

Cut power to the system to prevent an involuntary pulse from activating the

gate during the manoeuvre for restoring normal operation.

To restore normal operation proceed as follows:

1) Turn the release system anti-clockwise, until its stop is reached, Fig. 02 ref. 1.

2) Turn the key anti-clockwise and remove it from the lock, Fig. 02 ref. 2 and 3.

3) Move the gate until the release system meshes (corresponds to gate locking).

4) Power up the system.

MAINTENANCE

To ensure trouble-free operation and a constant safety level, an overall check of the system

should be carried out every 6 months. A form for recording routine maintenance operations

is enclosed.

REPAIRS

For any repairs, contact the authorised Repair Centres.

AVAILABLE ACCESSORIES

Refer to catalogue for available accessories.

ENGLISH

Содержание FALCON 424

Страница 1: ...Falcon 5 8 424 ...

Страница 2: ...h with contact opening distance of 3mm or greater Use of a 6A thermal breaker with all pole circuit break is recommended 13 Make sure that a differential switch with threshold of 0 03 A is fitted upstream of the system 14 Make sure that the earthing system is perfectly constructed and connect metal parts of the means of the closure to it 15 The automated system is supplied with an intrinsic anti c...

Страница 3: ...5 1 1 5 N O C L A F V 5 1 1 C 5 N O C L A F V 5 1 1 8 N O C L A F V 5 1 1 C 8 N O C L A F 4 2 4 N O C L A F C 4 2 4 N O C L A F e n o i z a t n e m i l A z H 0 5 V 0 3 2 z H 0 5 V 0 3 2 z H 0 6 V 5 1 1 z H 0 6 V 5 1 1 z H 0 6 0 5 V 5 1 1 0 3 2 W a t i b r o s s a a z n e t o P 0 5 3 0 0 5 0 5 3 0 0 6 0 7 A a t i b r o s s a e t n e r r o C 5 1 2 2 3 2 5 3 F µ e r o t a s n e d n o C 0 1 5 2 1 0 3 ...

Страница 4: ...eriore e che vi siano degli arresti mecca nici di finecorsa per evitare deragliamenti del cancello Le caratteristiche del terreno devono garantire una perfetta tenuta del plinto di fondazione Nella zona di scavo del plinto non devono essere presenti tubazioni o cavi elettrici Se il motoriduttore si trova nella zona di passaggio o manovra di veicoli è con sigliabile prevedere adeguate protezioni co...

Страница 5: ... sull installazione della cremagliera Verificare che durante la corsa del can cello tutti gli elementi della cremagliera non vadano fuori dal pignone Non saldare assolutamente gli elementi della cremagliera nè ai distanziali nè tra di loro Terminata l installazione della cremaglie ra per garantire un corretto ingranamen to con il pignone è opportuno abbassare di circa 1 5 mm Fig 15 la posizione de...

Страница 6: ... necessario lasciare circa 20 mm dagli arresti meccanici di finecorsa 10 Apportare le opportune modifiche alla posizione dei lamierini di finecorsa e fissarli definitivamente sulla cremagliera 7 PROVA DELL AUTOMAZIONE Una volta terminata l installazione dell operatore procedere ad una accurata verifica funzionale di tutti gli accessori e dispositivi di sicurezza collegati Riportare il supporto sch...

Страница 7: ...V 5 1 1 0 3 2 W r e w o p d e b r o s b A 0 5 3 0 0 5 0 5 3 0 0 6 0 7 A t n e r r u c d e b r o s b A 5 1 2 2 3 2 5 3 F µ r o t i c a p a C 0 1 5 2 1 0 3 0 5 N a d n o i n i p n o t s u r h T 5 4 5 6 5 4 5 6 0 4 m N e u q r o T 8 1 4 2 8 1 4 2 5 3 1 C n o i t c e t o r p l a m r e h t g n i d n i W 0 4 1 0 4 1 0 4 1 0 4 1 g K t h g i e w x a m f a e L 0 0 5 0 0 8 0 0 5 0 0 8 0 0 4 n o i n i p f o ...

Страница 8: ... electric cables in the plinth excavation area If the gearmotor is located in the vehicle transit or manoeuvre area adequate means of protection should be provided against accidental impact Check if an efficient earthing is available for connection to the gearmotor 5 2 Masonry for foundation plate 1 Assemble the foundation plate as shown in figure 04 2 In order to ensure that the pinion and rack e...

Страница 9: ...stallation Make sure that during the gate travel all the rack elements do not exit the pinion Do not on any account weld the rack elements either to the spacers or to each other When the rack has been installed to ensure it meshes correctly with the pinion it is advisable to lower the gearmotor position by about 1 5 mm Fig 15 Manually check if the gate correctly reaches the mechanical limit stops ...

Страница 10: ...er Fig 26ref 1 and tighten the two side screws provided Fig 26ref 2 Apply the danger sticker on the top of the cover Fig 27 Hand the User s Guide to the Customer and explain correct operation and use of the gearmotor indicating the potentially dangerous areas of the automated system 8 MANUAL OPERATION Warning Cut power to the system to prevent an involuntary pulse from activating the gate during t...

Страница 11: ... 0 5 3 0 0 5 0 5 3 0 0 6 0 7 A é b r o s b a t n a r u o C 5 1 2 2 3 2 5 3 F µ r u e t a s n e d n o C 0 1 5 2 1 0 3 0 5 N a d n o n g i p e l r u s e é s s u o P 5 4 5 6 5 4 5 6 0 4 m N e l p u o C 8 1 4 2 8 1 4 2 5 3 1 C t n e m e l u o r n e e u q i m r e h t n o i t c e t o r P 0 4 1 0 4 1 0 4 1 0 4 1 g K l i a t n a v i x a m s d i o P 0 0 5 0 0 8 0 0 5 0 0 8 0 0 4 n o n g i p e d e p y T 6 1...

Страница 12: ...ns la zone de creusement de la base il ne doit y avoir ni conduites ni câbles électriques Si le motoréducteur se trouve dans la zone de passage ou de manœuvre de véhicules on recommande de prévoir des protections adéquates contre les chocs accidentels Vérifier la présence d une mise à la terre efficiente pour la connexion du motoréducteur 5 2 Scellage de la plaque de fondation 1 Assembler la plaqu...

Страница 13: ...è stato impostato il funzionamento semiautomatico è necessario inviare un secondo impulso per ottenere la richiusura Un impulso di apertura dato durante la fase di richiusura provoca sempre l inversione del movimento Un impulso di stop se previsto arresta sempre il movimento La segnalazione luminosa indica il movimento in atto del cancello Per il dettagliato comportamento del cancello scorrevole n...

Страница 14: ...2 réf 2 et 3 3 Actionner le portail jusqu à l engrènement du système de déverrouillage correspondant au verrouillage du portail 4 Remettre l installation sous tension ENTRETIEN Pour assurer un fonctionnement correct et un niveau de sécurité constant dans le temps effectuer tous les six mois un contrôle général de l installation Un formulaire pour l enregistrement des interventions d entretien ordi...

Страница 15: ...ezugnahme sicher und unbeschädigt aufbewahrt werden ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die Automation FALCON gewährleistet bei fachgerechter Installation und bestimmungsgemäßem Gebrauch ein hohes Sicherheitsniveau Einige einfache Verhaltensweisen können darüber hinaus Unfälle und Schäden vermeiden Personen und insbesondere Kindern sollte der Aufenthalt im Aktionsradius der Automation nicht gestatt...

Страница 16: ... i u o r r e v é d e d f i t i s o p s i d u d t n e m e n n o i t c n o F l a u n a m o e u q o l b s e d e d o v i t i s o p s i d l e d o t n e i m a n o i c n u F g n u t h c i r r o v s g n u l e g e i r t n E n e l l e u n a m r e d e s i e w s n o i t k n u F a s r o c e n i f i e d o t n e m a n o i z n u F s e h c t i w s t i m i l f o n o i t a r e p O e s r u o c e d s n i f s e d t n e...

Страница 17: ... portail Notes sur l installation de la crémaillère Vérifier que durant la course du portail aucun élément de la crémaillère ne sorte du pignon Ne jamais souder les éléments de la crémaillère ni au niveau des entretoises ni entre eux Au terme de l installation de la crémaillère pour garantir un engrènement correct avec le pignon il est recommandé d abaisser d environ 1 5 mm Fig 15 la position du m...

Страница 18: ...rompre le fonctionnement de l automatisme laisser environ 20 mm à partir des arrêts mécaniques de fin de course 10 Apporter les modifications opportunes à la position des plaquettes de fin de course et les fixer définitivement sur la crémaillère 7 ESSAI DE L AUTOMATISME Une fois l installation de l opérateur terminée procéder à un contrôle minutieux de tous les accessoires et dispositifs de sécuri...

Страница 19: ...L A F V 5 1 1 5 N O C L A F V 5 1 1 C 5 N O C L A F V 5 1 1 8 N O C L A F V 5 1 1 C 8 N O C L A F 4 2 4 N O C L A F C 4 2 4 N O C L A F n ó i c a t n e m i l A z H 0 5 V 0 3 2 z H 0 5 V 0 3 2 z H 0 6 V 5 1 1 z H 0 6 V 5 1 1 z H 0 6 0 5 V 5 1 1 0 3 2 W a d i b r o s b a a i c n e t o P 0 5 3 0 0 5 0 5 3 0 0 6 0 7 A a d i b r o s b a e t n e i r r o C 5 1 2 2 3 2 5 3 F µ r o d a s n e d n o C 0 1 5 ...

Страница 20: ...en haber tuberías o cables eléctricos Si el motorreductor está expuesto en la zona de paso o de maniobra de vehículos es aconsejable prever adecuadas protecciones contra golpes accidentales Compruebe la existencia de una eficiente puesta a tierra para la conexión del motorreductor 5 2 Puesta en obra de la placa de cimentación 1 Ensamble la placa de cimentación como se muestra en la Fig 04 2 Para g...

Страница 21: ...e la carrera de la cancela todos los elementos de la cremallera no vayan fuera del piñón No suelde absolutamente los elementos de la cremallera ni a los separadores ni entre sí Finalizada la instalación de la cremallera para garantizar un correcto engranaje con el piñón es conveniente bajar unos 1 5 mm Fig 15 la posición del motorreductor Compruebe manualmente que la cancela alcance normalmente lo...

Страница 22: ...ón Para evitar daños al operador y o interrupciones del funcionamiento de la automación es necesario dejar unos 20 mm desde los topes mecánicos de fin de carrera 10 Aporte las oportunas modificaciones a la posición de las láminas de fin de carrera y fíjelas definitivamente sobre la cremallera 7 PRUEBA DE LA AUTOMACIÓN Una vez terminada la instalación del operador realice una atenta comprobación fu...

Страница 23: ...N O C L A F 8 N O C L A F C 8 N O C L A F V 5 1 1 5 N O C L A F V 5 1 1 C 5 N O C L A F V 5 1 1 8 N O C L A F V 5 1 1 C 8 N O C L A F 4 2 4 N O C L A F C 4 2 4 N O C L A F g n u g r o s r e V z H 0 5 V 0 3 2 z H 0 5 V 0 3 2 z H 0 6 V 5 1 1 z H 0 6 V 5 1 1 z H 0 6 0 5 V 5 1 1 0 3 2 W e m h a n f u a s g n u t s i e L 0 5 3 0 0 5 0 5 3 0 0 6 0 7 A h c u a r b r e v m o r t S 5 1 2 2 3 2 5 3 F µ r o ...

Страница 24: ...ten einen vollkommenen Halt der Fundamentplatte gewährleisten Im Grabungsbereich der Platte sollten keine Leitungen oder Stromkabel vorhanden sein Ist der Getriebemotor in der Fahrzeugdurchfahrt oder Manöverzone installiert ist es ratsam entsprechende Schutzvorrichtungen gegen versehentliche Stöße anzubringen Eine funktionstüchtige Erdung für den Anschluss des Getriebemotors sollte vorhanden sein ...

Страница 25: ...nweise für die Installation der Zahnstange Überprüfen ob während des Laufs des Tors alle Elemente der Zahnstange auf dem Ritzel bleiben Die Elemente der Zahnstange dürfen keinesfalls mit den Abstandstücken oder untereinander verschweißt werden Nach Abschluß der Installation der Zahnstange sollte die Position des Getriebemotors um ca 1 5 mm Abb 15 abgesenkt werden um ein korrektes Eingreifen in das...

Страница 26: ...ors steuern um den korrekten Einsatz des Endschalters zu überprüfen Achtung um Schäden am Antrieb und oder Betriebsunterbrechungen der Automation zu vermeiden sollte ein Abstand von 20 mm zu den mechanischen Endanschläge belassen werden 10 Die entsprechenden erforderlichen Änderungen an der Position der Endanschlagfeinbleche ausführen und diese endgültig auf der Zahnstange befestigen 7 TEST DER AU...

Страница 27: ...s Produktes können zu schwerwiegenden Personenschäden führen 2 Bevor mit der Installation des Produktes begonnen wird sollten die Anleitungen aufmerksam gelesen werden 3 Das Verpackungsmaterial Kunststoff Styropor usw sollte nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden da es eine potentielle Gefahrenquelle darstellt 4 Die Anleitung sollte aufbewahrt werden um auch in Zukunft Bezug auf sie neh...

Страница 28: ...onstruido para ser incorporado en una máquina o para ser ensamblado con otros mecanismos a fin de constituir una máquina con arreglo a la Directiva 89 392 CEE y a sus sucesivas modificaciones 91 368 CEE 93 44 CEE y 93 68 CEE Cumple los requisitos esenciales de seguridad establecidos por las siguientes directivas CEE 73 23 CEE y sucesiva modificación 93 68 CEE 89 336 CEE y sucesivas modificaciones ...

Отзывы: