Genius FALCON 424 Скачать руководство пользователя страница 13

3

1

2

3

1

2

Falcon 5-8-424

Fig.01

Fig.02

Guida per l'utente - User’s guide - nstructions pour l’utilisateur

Guía para el usuario - Führer für den Benutzer

ITALIANO

AUTOMAZIONE FALCON

Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il prodotto e conservarle per eventuali

necessità future.

NORME GENERALI DI SICUREZZA

L'automazione FALCON, se correttamente installata ed utilizzata, garantisce un elevato

grado di sicurezza.

Alcune semplici norme di comportamento possono evitare inoltre inconvenienti acciden-

tali:

• Non sostare e non permettere a bambini, persone o cose di sostare nelle vicinanze

dell’automazione, evitandolo ancor più durante il funzionamento.

• Tenere fuori dalla portata dei bambini, radiocomandi o qualsiasi altro datore d’impulso

che possa azionare involontariamente l’automazione.

• Non permettere ai bambini di giocare con l’automazione.

• Non contrastare volontariamente il movimento del cancello.

• Evitare che rami o arbusti possano interferire con il movimento del cancello.

• Mantenere efficienti e ben visibili i sistemi di segnalazione luminosa.

• Non tentare di azionare manualmente il cancello se non dopo averlo sbloccato.

• In caso di malfunzionamenti, sbloccare il cancello per consentire l’accesso ed atten-

dere l’intervento tecnico di personale qualificato.

• Una volta predisposto il funzionamento manuale, prima di ripristinare il funzionamento

normale, togliere alimentazione elettrica all’impianto.

• Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema d’automazio-

ne.

• Astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento diretto e rivolgersi solo a

personale qualificato.

• Far verificare almeno semestralmente l’efficienza dell’automazione, dei dispositivi di

sicurezza e del collegamento di terra da personale qualificato.

DESCRIZIONE

L'automazione  FALCON  è ideale per il controllo di aree di accesso veicolare a media

frequenza di transito.

L'automazione FALCON per cancelli scorrevoli è un operatore elettromeccanico che tra-

smette il movimento all’anta scorrevole tramite un pignone a cremagliera o catena ac-

coppiato opportunamente al cancello .

Il funzionamento del cancello scorrevole è gestito da una apparecchiatura elettronica di

comando alloggiata all'interno dell'operatore  o in un contenitore da esterno a tenuta

stagna.

Quando l'apparecchiatura, a cancello chiuso, riceve un comando di apertura tramite ra-

diocomando o qualsiasi altro dispositivo idoneo, aziona il motore fino a raggiungere la

posizione di apertura.

Se è stato impostato il funzionamento automatico, il cancello si richiude da solo dopo il

tempo di pausa selezionato.

Se è stato impostato il funzionamento semiautomatico, è necessario inviare un secondo

impulso per ottenere la richiusura.

Un impulso di apertura dato durante la fase di richiusura, provoca sempre l’inversione del

movimento.

Un impulso di stop (se previsto) arresta sempre il movimento.

La segnalazione luminosa indica il movimento in atto del cancello.

Per il dettagliato comportamento del cancello scorrevole nelle diverse logiche di funziona-

mento, fare riferimento al Tecnico installatore.

Nelle automazioni sono presenti dispositivi di rilevazione ostacolo e/o sicurezza (fotocellule,

coste) che impediscono la chiusura del cancello quando un ostacolo si trova nella zona da

loro protetta.

Il sistema garantisce il blocco meccanico quando il motore non è in funzione e quindi non

occorre installare alcuna serratura.

L’apertura manuale è quindi possibile solo intervenendo sull’apposito sistema di sblocco.

Il motoriduttore non è dotato di frizione meccanica, è quindi abbinato ad una apparec-

chiatura con frizione elettronica che offre la necessaria sicurezza antischiacciamento se

l'impianto è completato con i necessari dispositivi per il controllo della sicurezza.

Un comodo sblocco manuale a chiave personalizzata rende manovrabile il cancello in

caso di black-out o disservizio.

FUNZIONAMENTO MANUALE

Attenzione: 

Togliere l’alimentazione all’impianto per evitare che un impulso involontario

possa azionare il cancello durante la manovra di sblocco.

Per sbloccare il motoriduttore agire come di seguito:

1) Inserire l’apposita chiave in dotazione e ruotarla in senso orario come indicato in Fig.01

rif.1 e 2.

2) Ruotare il sistema di sblocco in senso orario sino all’arresto meccanico, Fig.01 rif.3.

3) Effettuare manualmente la manovra di apertura o chiusura.

RIPRISTINO DEL FUNZIONAMENTO NORMALE.

Attenzione: 

Togliere l’alimentazione all’impianto per evitare che un impulso involontario

possa azionare il cancello durante la manovra di ripristino del normale funzionamento.

Per ripristinare il funzionamento normale agire come segue:

1) Ruotare il sistema di sblocco in senso antiorario sino al suo arresto, Fig02 rif.1.

2) Ruotare la chiave in senso antiorario ed estrarla dalla serratura, Fig.02 rif. 2 e 3.

3) Muovere il cancello sino all’ingranamento del sistema di sblocco (corrispondente al

blocco del cancello).

4) Ripristinare l’alimentazione all’impianto.

MANUTENZIONE.

Al fine d’assicurare nel tempo un corretto funzionamento ed un costante livello di sicurezza

è opportuno eseguire, con cadenza semestrale, un controllo generale  dell’impianto. in

allegato si trova un modulo  per la registrazione degli interventi di manutenzione ordinaria.

RIPARAZIONI.

Per eventuali riparazioni rivolgersi ai Centri Riparazione autorizzati.

 ACCESSORI A DISPONIBILI.

Per gli accessori disponibili fare riferimento al catalogo.

Содержание FALCON 424

Страница 1: ...Falcon 5 8 424 ...

Страница 2: ...h with contact opening distance of 3mm or greater Use of a 6A thermal breaker with all pole circuit break is recommended 13 Make sure that a differential switch with threshold of 0 03 A is fitted upstream of the system 14 Make sure that the earthing system is perfectly constructed and connect metal parts of the means of the closure to it 15 The automated system is supplied with an intrinsic anti c...

Страница 3: ...5 1 1 5 N O C L A F V 5 1 1 C 5 N O C L A F V 5 1 1 8 N O C L A F V 5 1 1 C 8 N O C L A F 4 2 4 N O C L A F C 4 2 4 N O C L A F e n o i z a t n e m i l A z H 0 5 V 0 3 2 z H 0 5 V 0 3 2 z H 0 6 V 5 1 1 z H 0 6 V 5 1 1 z H 0 6 0 5 V 5 1 1 0 3 2 W a t i b r o s s a a z n e t o P 0 5 3 0 0 5 0 5 3 0 0 6 0 7 A a t i b r o s s a e t n e r r o C 5 1 2 2 3 2 5 3 F µ e r o t a s n e d n o C 0 1 5 2 1 0 3 ...

Страница 4: ...eriore e che vi siano degli arresti mecca nici di finecorsa per evitare deragliamenti del cancello Le caratteristiche del terreno devono garantire una perfetta tenuta del plinto di fondazione Nella zona di scavo del plinto non devono essere presenti tubazioni o cavi elettrici Se il motoriduttore si trova nella zona di passaggio o manovra di veicoli è con sigliabile prevedere adeguate protezioni co...

Страница 5: ... sull installazione della cremagliera Verificare che durante la corsa del can cello tutti gli elementi della cremagliera non vadano fuori dal pignone Non saldare assolutamente gli elementi della cremagliera nè ai distanziali nè tra di loro Terminata l installazione della cremaglie ra per garantire un corretto ingranamen to con il pignone è opportuno abbassare di circa 1 5 mm Fig 15 la posizione de...

Страница 6: ... necessario lasciare circa 20 mm dagli arresti meccanici di finecorsa 10 Apportare le opportune modifiche alla posizione dei lamierini di finecorsa e fissarli definitivamente sulla cremagliera 7 PROVA DELL AUTOMAZIONE Una volta terminata l installazione dell operatore procedere ad una accurata verifica funzionale di tutti gli accessori e dispositivi di sicurezza collegati Riportare il supporto sch...

Страница 7: ...V 5 1 1 0 3 2 W r e w o p d e b r o s b A 0 5 3 0 0 5 0 5 3 0 0 6 0 7 A t n e r r u c d e b r o s b A 5 1 2 2 3 2 5 3 F µ r o t i c a p a C 0 1 5 2 1 0 3 0 5 N a d n o i n i p n o t s u r h T 5 4 5 6 5 4 5 6 0 4 m N e u q r o T 8 1 4 2 8 1 4 2 5 3 1 C n o i t c e t o r p l a m r e h t g n i d n i W 0 4 1 0 4 1 0 4 1 0 4 1 g K t h g i e w x a m f a e L 0 0 5 0 0 8 0 0 5 0 0 8 0 0 4 n o i n i p f o ...

Страница 8: ... electric cables in the plinth excavation area If the gearmotor is located in the vehicle transit or manoeuvre area adequate means of protection should be provided against accidental impact Check if an efficient earthing is available for connection to the gearmotor 5 2 Masonry for foundation plate 1 Assemble the foundation plate as shown in figure 04 2 In order to ensure that the pinion and rack e...

Страница 9: ...stallation Make sure that during the gate travel all the rack elements do not exit the pinion Do not on any account weld the rack elements either to the spacers or to each other When the rack has been installed to ensure it meshes correctly with the pinion it is advisable to lower the gearmotor position by about 1 5 mm Fig 15 Manually check if the gate correctly reaches the mechanical limit stops ...

Страница 10: ...er Fig 26ref 1 and tighten the two side screws provided Fig 26ref 2 Apply the danger sticker on the top of the cover Fig 27 Hand the User s Guide to the Customer and explain correct operation and use of the gearmotor indicating the potentially dangerous areas of the automated system 8 MANUAL OPERATION Warning Cut power to the system to prevent an involuntary pulse from activating the gate during t...

Страница 11: ... 0 5 3 0 0 5 0 5 3 0 0 6 0 7 A é b r o s b a t n a r u o C 5 1 2 2 3 2 5 3 F µ r u e t a s n e d n o C 0 1 5 2 1 0 3 0 5 N a d n o n g i p e l r u s e é s s u o P 5 4 5 6 5 4 5 6 0 4 m N e l p u o C 8 1 4 2 8 1 4 2 5 3 1 C t n e m e l u o r n e e u q i m r e h t n o i t c e t o r P 0 4 1 0 4 1 0 4 1 0 4 1 g K l i a t n a v i x a m s d i o P 0 0 5 0 0 8 0 0 5 0 0 8 0 0 4 n o n g i p e d e p y T 6 1...

Страница 12: ...ns la zone de creusement de la base il ne doit y avoir ni conduites ni câbles électriques Si le motoréducteur se trouve dans la zone de passage ou de manœuvre de véhicules on recommande de prévoir des protections adéquates contre les chocs accidentels Vérifier la présence d une mise à la terre efficiente pour la connexion du motoréducteur 5 2 Scellage de la plaque de fondation 1 Assembler la plaqu...

Страница 13: ...è stato impostato il funzionamento semiautomatico è necessario inviare un secondo impulso per ottenere la richiusura Un impulso di apertura dato durante la fase di richiusura provoca sempre l inversione del movimento Un impulso di stop se previsto arresta sempre il movimento La segnalazione luminosa indica il movimento in atto del cancello Per il dettagliato comportamento del cancello scorrevole n...

Страница 14: ...2 réf 2 et 3 3 Actionner le portail jusqu à l engrènement du système de déverrouillage correspondant au verrouillage du portail 4 Remettre l installation sous tension ENTRETIEN Pour assurer un fonctionnement correct et un niveau de sécurité constant dans le temps effectuer tous les six mois un contrôle général de l installation Un formulaire pour l enregistrement des interventions d entretien ordi...

Страница 15: ...ezugnahme sicher und unbeschädigt aufbewahrt werden ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die Automation FALCON gewährleistet bei fachgerechter Installation und bestimmungsgemäßem Gebrauch ein hohes Sicherheitsniveau Einige einfache Verhaltensweisen können darüber hinaus Unfälle und Schäden vermeiden Personen und insbesondere Kindern sollte der Aufenthalt im Aktionsradius der Automation nicht gestatt...

Страница 16: ... i u o r r e v é d e d f i t i s o p s i d u d t n e m e n n o i t c n o F l a u n a m o e u q o l b s e d e d o v i t i s o p s i d l e d o t n e i m a n o i c n u F g n u t h c i r r o v s g n u l e g e i r t n E n e l l e u n a m r e d e s i e w s n o i t k n u F a s r o c e n i f i e d o t n e m a n o i z n u F s e h c t i w s t i m i l f o n o i t a r e p O e s r u o c e d s n i f s e d t n e...

Страница 17: ... portail Notes sur l installation de la crémaillère Vérifier que durant la course du portail aucun élément de la crémaillère ne sorte du pignon Ne jamais souder les éléments de la crémaillère ni au niveau des entretoises ni entre eux Au terme de l installation de la crémaillère pour garantir un engrènement correct avec le pignon il est recommandé d abaisser d environ 1 5 mm Fig 15 la position du m...

Страница 18: ...rompre le fonctionnement de l automatisme laisser environ 20 mm à partir des arrêts mécaniques de fin de course 10 Apporter les modifications opportunes à la position des plaquettes de fin de course et les fixer définitivement sur la crémaillère 7 ESSAI DE L AUTOMATISME Une fois l installation de l opérateur terminée procéder à un contrôle minutieux de tous les accessoires et dispositifs de sécuri...

Страница 19: ...L A F V 5 1 1 5 N O C L A F V 5 1 1 C 5 N O C L A F V 5 1 1 8 N O C L A F V 5 1 1 C 8 N O C L A F 4 2 4 N O C L A F C 4 2 4 N O C L A F n ó i c a t n e m i l A z H 0 5 V 0 3 2 z H 0 5 V 0 3 2 z H 0 6 V 5 1 1 z H 0 6 V 5 1 1 z H 0 6 0 5 V 5 1 1 0 3 2 W a d i b r o s b a a i c n e t o P 0 5 3 0 0 5 0 5 3 0 0 6 0 7 A a d i b r o s b a e t n e i r r o C 5 1 2 2 3 2 5 3 F µ r o d a s n e d n o C 0 1 5 ...

Страница 20: ...en haber tuberías o cables eléctricos Si el motorreductor está expuesto en la zona de paso o de maniobra de vehículos es aconsejable prever adecuadas protecciones contra golpes accidentales Compruebe la existencia de una eficiente puesta a tierra para la conexión del motorreductor 5 2 Puesta en obra de la placa de cimentación 1 Ensamble la placa de cimentación como se muestra en la Fig 04 2 Para g...

Страница 21: ...e la carrera de la cancela todos los elementos de la cremallera no vayan fuera del piñón No suelde absolutamente los elementos de la cremallera ni a los separadores ni entre sí Finalizada la instalación de la cremallera para garantizar un correcto engranaje con el piñón es conveniente bajar unos 1 5 mm Fig 15 la posición del motorreductor Compruebe manualmente que la cancela alcance normalmente lo...

Страница 22: ...ón Para evitar daños al operador y o interrupciones del funcionamiento de la automación es necesario dejar unos 20 mm desde los topes mecánicos de fin de carrera 10 Aporte las oportunas modificaciones a la posición de las láminas de fin de carrera y fíjelas definitivamente sobre la cremallera 7 PRUEBA DE LA AUTOMACIÓN Una vez terminada la instalación del operador realice una atenta comprobación fu...

Страница 23: ...N O C L A F 8 N O C L A F C 8 N O C L A F V 5 1 1 5 N O C L A F V 5 1 1 C 5 N O C L A F V 5 1 1 8 N O C L A F V 5 1 1 C 8 N O C L A F 4 2 4 N O C L A F C 4 2 4 N O C L A F g n u g r o s r e V z H 0 5 V 0 3 2 z H 0 5 V 0 3 2 z H 0 6 V 5 1 1 z H 0 6 V 5 1 1 z H 0 6 0 5 V 5 1 1 0 3 2 W e m h a n f u a s g n u t s i e L 0 5 3 0 0 5 0 5 3 0 0 6 0 7 A h c u a r b r e v m o r t S 5 1 2 2 3 2 5 3 F µ r o ...

Страница 24: ...ten einen vollkommenen Halt der Fundamentplatte gewährleisten Im Grabungsbereich der Platte sollten keine Leitungen oder Stromkabel vorhanden sein Ist der Getriebemotor in der Fahrzeugdurchfahrt oder Manöverzone installiert ist es ratsam entsprechende Schutzvorrichtungen gegen versehentliche Stöße anzubringen Eine funktionstüchtige Erdung für den Anschluss des Getriebemotors sollte vorhanden sein ...

Страница 25: ...nweise für die Installation der Zahnstange Überprüfen ob während des Laufs des Tors alle Elemente der Zahnstange auf dem Ritzel bleiben Die Elemente der Zahnstange dürfen keinesfalls mit den Abstandstücken oder untereinander verschweißt werden Nach Abschluß der Installation der Zahnstange sollte die Position des Getriebemotors um ca 1 5 mm Abb 15 abgesenkt werden um ein korrektes Eingreifen in das...

Страница 26: ...ors steuern um den korrekten Einsatz des Endschalters zu überprüfen Achtung um Schäden am Antrieb und oder Betriebsunterbrechungen der Automation zu vermeiden sollte ein Abstand von 20 mm zu den mechanischen Endanschläge belassen werden 10 Die entsprechenden erforderlichen Änderungen an der Position der Endanschlagfeinbleche ausführen und diese endgültig auf der Zahnstange befestigen 7 TEST DER AU...

Страница 27: ...s Produktes können zu schwerwiegenden Personenschäden führen 2 Bevor mit der Installation des Produktes begonnen wird sollten die Anleitungen aufmerksam gelesen werden 3 Das Verpackungsmaterial Kunststoff Styropor usw sollte nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden da es eine potentielle Gefahrenquelle darstellt 4 Die Anleitung sollte aufbewahrt werden um auch in Zukunft Bezug auf sie neh...

Страница 28: ...onstruido para ser incorporado en una máquina o para ser ensamblado con otros mecanismos a fin de constituir una máquina con arreglo a la Directiva 89 392 CEE y a sus sucesivas modificaciones 91 368 CEE 93 44 CEE y 93 68 CEE Cumple los requisitos esenciales de seguridad establecidos por las siguientes directivas CEE 73 23 CEE y sucesiva modificación 93 68 CEE 89 336 CEE y sucesivas modificaciones ...

Отзывы: