Genius FALCON 424 Скачать руководство пользователя страница 10

8

ENGLISH

3

1

2

3

1

2

3

Fig.20

Fig.22

Fig.23

Fig.24

Fig.25

Fig.21

Fig.26

Fig.27

Fig.28

Fig.29

1

2

2

6.2. Positioning the limit switches

The operator has a mechanical travel stop with spring-lever, which commands

gate movement to stop when a profiled steel plate, secured on the top of the

rack, activates the spring until the microswitch is tripped. The plate support can be

fitted to all racks with max. width of 13 mm.

Procedure for correct positioning of the two travel stop

plates supplied:

1) Fit and secure the 2 profiled steel plates on the 2 U-

supports, using the supplied nuts and washers, as shown in

figure 18.

2) Prepare the operator for manual operation as

described in paragraph 8.

3) Power up the system.

4) Securing the opening limit switch: manually take the

gate to opening position, leaving 20 mm from the

mechanical travel stop.

5) Allow the plate to slide over the rack in opening direction (Fig.19). As soon as

the opening limit switch LED on the control board goes off, take the plate

forward by about 20÷30 mm and secure it provisionally on the rack, using the

supplied screws.

6) Repeat the operations at points 4 and 5 for the closing limit switch, Fig. 20.

Important:

a) The plate must activate the limit-switch on the profiled part as shown in figure 21.

8) Re-lock the system (see paragraph 9).

Important:

 Before sending a pulse, make sure that the gate cannot be moved

manually.

9) Command a complete gate cycle to check if the limit switch is tripped

correctly.

Warning: 

To avoid damaging the operator and/or interrupting operation of

the automated system, allow a space of about 20 mm from the mechanical

travel stops.

10) Appropriately adjust the position of the travel stop plates and definitively

secure them on the rack.

7. TESTING THE AUTOMATED SYSTEM

After installing the operator, carefully check operating efficiency of all accessories

and safety devices connected to it.

Return the board support to its original position. Fit the cover, Fig. 26ref. 1, and tighten

the two side screws provided, Fig. 26ref 2.

Apply the danger sticker on the top of the cover (Fig. 27).

Hand the “User’s Guide” to the Customer and explain correct operation and use

of the gearmotor, indicating the potentially dangerous areas of the automated

system.

8. MANUAL OPERATION

Warning: 

Cut power to the system to prevent an involuntary pulse from

activating the gate during the release manoeuvre.

To release the operator proceed as follows:

1) Insert the key provided and turn it clockwise as shown in Fig. 28ref. 1 and 2.

2) Turn the release system clockwise, until the mechanical stop is reached, Fig. 28

ref. 3.

3) Open and close the gate manually.

9. RESTORING NORMAL OPERATION

Warning: 

Cut power to the system to prevent an involuntary pulse from

activating the gate during the manoeuvre for restoring normal operation.

To restore normal operation proceed as follows:

1) Turn the release system clockwise, until its stop is reached, Fig. 29 ref. 1.

2) Turn the key anti-clockwise and remove it from the lock, Fig. 29 ref. 2 and 3.

3) Move the gate until the release system meshes (corresponds to gate locking)

4) Power up the system.

Values are expressed in mm

Fig.19

Fig.18

b) If the wheel and the travel stop plate are too close, it may be necessary to

shorten the limit-switch spring by a couple of turns. Procedure for shortening

the spring:

- To remove the spring, turn it 

clockwise

. This operation requires some force.

- Shorten the spring as shown in Fig. 23: two turns correspond to about 3 mm.

- Fit the spring turning it clockwise, Fig. 24, until the stop is reached; see Fig. 25.

- Once the spring is back in place, ensure the wheel is horizontal. A wrong

wheel orientation may jeopardise the operation of the limit switches.

10. SPECIAL APPLICATIONS

There are no special applications.

11. MAINTENANCE

To ensure trouble-free operation and a constant safety level, an overall check of

the system should be carried out every 6 months. A form for recording operations

has been included in the “User’s Guide” booklet.

12. REPAIRS

For any repairs, contact the authorised Repair Centres.

13. AVAILABLE ACCESSORIES

Refer to the catalogue for available accessories.

Содержание FALCON 424

Страница 1: ...Falcon 5 8 424 ...

Страница 2: ...h with contact opening distance of 3mm or greater Use of a 6A thermal breaker with all pole circuit break is recommended 13 Make sure that a differential switch with threshold of 0 03 A is fitted upstream of the system 14 Make sure that the earthing system is perfectly constructed and connect metal parts of the means of the closure to it 15 The automated system is supplied with an intrinsic anti c...

Страница 3: ...5 1 1 5 N O C L A F V 5 1 1 C 5 N O C L A F V 5 1 1 8 N O C L A F V 5 1 1 C 8 N O C L A F 4 2 4 N O C L A F C 4 2 4 N O C L A F e n o i z a t n e m i l A z H 0 5 V 0 3 2 z H 0 5 V 0 3 2 z H 0 6 V 5 1 1 z H 0 6 V 5 1 1 z H 0 6 0 5 V 5 1 1 0 3 2 W a t i b r o s s a a z n e t o P 0 5 3 0 0 5 0 5 3 0 0 6 0 7 A a t i b r o s s a e t n e r r o C 5 1 2 2 3 2 5 3 F µ e r o t a s n e d n o C 0 1 5 2 1 0 3 ...

Страница 4: ...eriore e che vi siano degli arresti mecca nici di finecorsa per evitare deragliamenti del cancello Le caratteristiche del terreno devono garantire una perfetta tenuta del plinto di fondazione Nella zona di scavo del plinto non devono essere presenti tubazioni o cavi elettrici Se il motoriduttore si trova nella zona di passaggio o manovra di veicoli è con sigliabile prevedere adeguate protezioni co...

Страница 5: ... sull installazione della cremagliera Verificare che durante la corsa del can cello tutti gli elementi della cremagliera non vadano fuori dal pignone Non saldare assolutamente gli elementi della cremagliera nè ai distanziali nè tra di loro Terminata l installazione della cremaglie ra per garantire un corretto ingranamen to con il pignone è opportuno abbassare di circa 1 5 mm Fig 15 la posizione de...

Страница 6: ... necessario lasciare circa 20 mm dagli arresti meccanici di finecorsa 10 Apportare le opportune modifiche alla posizione dei lamierini di finecorsa e fissarli definitivamente sulla cremagliera 7 PROVA DELL AUTOMAZIONE Una volta terminata l installazione dell operatore procedere ad una accurata verifica funzionale di tutti gli accessori e dispositivi di sicurezza collegati Riportare il supporto sch...

Страница 7: ...V 5 1 1 0 3 2 W r e w o p d e b r o s b A 0 5 3 0 0 5 0 5 3 0 0 6 0 7 A t n e r r u c d e b r o s b A 5 1 2 2 3 2 5 3 F µ r o t i c a p a C 0 1 5 2 1 0 3 0 5 N a d n o i n i p n o t s u r h T 5 4 5 6 5 4 5 6 0 4 m N e u q r o T 8 1 4 2 8 1 4 2 5 3 1 C n o i t c e t o r p l a m r e h t g n i d n i W 0 4 1 0 4 1 0 4 1 0 4 1 g K t h g i e w x a m f a e L 0 0 5 0 0 8 0 0 5 0 0 8 0 0 4 n o i n i p f o ...

Страница 8: ... electric cables in the plinth excavation area If the gearmotor is located in the vehicle transit or manoeuvre area adequate means of protection should be provided against accidental impact Check if an efficient earthing is available for connection to the gearmotor 5 2 Masonry for foundation plate 1 Assemble the foundation plate as shown in figure 04 2 In order to ensure that the pinion and rack e...

Страница 9: ...stallation Make sure that during the gate travel all the rack elements do not exit the pinion Do not on any account weld the rack elements either to the spacers or to each other When the rack has been installed to ensure it meshes correctly with the pinion it is advisable to lower the gearmotor position by about 1 5 mm Fig 15 Manually check if the gate correctly reaches the mechanical limit stops ...

Страница 10: ...er Fig 26ref 1 and tighten the two side screws provided Fig 26ref 2 Apply the danger sticker on the top of the cover Fig 27 Hand the User s Guide to the Customer and explain correct operation and use of the gearmotor indicating the potentially dangerous areas of the automated system 8 MANUAL OPERATION Warning Cut power to the system to prevent an involuntary pulse from activating the gate during t...

Страница 11: ... 0 5 3 0 0 5 0 5 3 0 0 6 0 7 A é b r o s b a t n a r u o C 5 1 2 2 3 2 5 3 F µ r u e t a s n e d n o C 0 1 5 2 1 0 3 0 5 N a d n o n g i p e l r u s e é s s u o P 5 4 5 6 5 4 5 6 0 4 m N e l p u o C 8 1 4 2 8 1 4 2 5 3 1 C t n e m e l u o r n e e u q i m r e h t n o i t c e t o r P 0 4 1 0 4 1 0 4 1 0 4 1 g K l i a t n a v i x a m s d i o P 0 0 5 0 0 8 0 0 5 0 0 8 0 0 4 n o n g i p e d e p y T 6 1...

Страница 12: ...ns la zone de creusement de la base il ne doit y avoir ni conduites ni câbles électriques Si le motoréducteur se trouve dans la zone de passage ou de manœuvre de véhicules on recommande de prévoir des protections adéquates contre les chocs accidentels Vérifier la présence d une mise à la terre efficiente pour la connexion du motoréducteur 5 2 Scellage de la plaque de fondation 1 Assembler la plaqu...

Страница 13: ...è stato impostato il funzionamento semiautomatico è necessario inviare un secondo impulso per ottenere la richiusura Un impulso di apertura dato durante la fase di richiusura provoca sempre l inversione del movimento Un impulso di stop se previsto arresta sempre il movimento La segnalazione luminosa indica il movimento in atto del cancello Per il dettagliato comportamento del cancello scorrevole n...

Страница 14: ...2 réf 2 et 3 3 Actionner le portail jusqu à l engrènement du système de déverrouillage correspondant au verrouillage du portail 4 Remettre l installation sous tension ENTRETIEN Pour assurer un fonctionnement correct et un niveau de sécurité constant dans le temps effectuer tous les six mois un contrôle général de l installation Un formulaire pour l enregistrement des interventions d entretien ordi...

Страница 15: ...ezugnahme sicher und unbeschädigt aufbewahrt werden ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die Automation FALCON gewährleistet bei fachgerechter Installation und bestimmungsgemäßem Gebrauch ein hohes Sicherheitsniveau Einige einfache Verhaltensweisen können darüber hinaus Unfälle und Schäden vermeiden Personen und insbesondere Kindern sollte der Aufenthalt im Aktionsradius der Automation nicht gestatt...

Страница 16: ... i u o r r e v é d e d f i t i s o p s i d u d t n e m e n n o i t c n o F l a u n a m o e u q o l b s e d e d o v i t i s o p s i d l e d o t n e i m a n o i c n u F g n u t h c i r r o v s g n u l e g e i r t n E n e l l e u n a m r e d e s i e w s n o i t k n u F a s r o c e n i f i e d o t n e m a n o i z n u F s e h c t i w s t i m i l f o n o i t a r e p O e s r u o c e d s n i f s e d t n e...

Страница 17: ... portail Notes sur l installation de la crémaillère Vérifier que durant la course du portail aucun élément de la crémaillère ne sorte du pignon Ne jamais souder les éléments de la crémaillère ni au niveau des entretoises ni entre eux Au terme de l installation de la crémaillère pour garantir un engrènement correct avec le pignon il est recommandé d abaisser d environ 1 5 mm Fig 15 la position du m...

Страница 18: ...rompre le fonctionnement de l automatisme laisser environ 20 mm à partir des arrêts mécaniques de fin de course 10 Apporter les modifications opportunes à la position des plaquettes de fin de course et les fixer définitivement sur la crémaillère 7 ESSAI DE L AUTOMATISME Une fois l installation de l opérateur terminée procéder à un contrôle minutieux de tous les accessoires et dispositifs de sécuri...

Страница 19: ...L A F V 5 1 1 5 N O C L A F V 5 1 1 C 5 N O C L A F V 5 1 1 8 N O C L A F V 5 1 1 C 8 N O C L A F 4 2 4 N O C L A F C 4 2 4 N O C L A F n ó i c a t n e m i l A z H 0 5 V 0 3 2 z H 0 5 V 0 3 2 z H 0 6 V 5 1 1 z H 0 6 V 5 1 1 z H 0 6 0 5 V 5 1 1 0 3 2 W a d i b r o s b a a i c n e t o P 0 5 3 0 0 5 0 5 3 0 0 6 0 7 A a d i b r o s b a e t n e i r r o C 5 1 2 2 3 2 5 3 F µ r o d a s n e d n o C 0 1 5 ...

Страница 20: ...en haber tuberías o cables eléctricos Si el motorreductor está expuesto en la zona de paso o de maniobra de vehículos es aconsejable prever adecuadas protecciones contra golpes accidentales Compruebe la existencia de una eficiente puesta a tierra para la conexión del motorreductor 5 2 Puesta en obra de la placa de cimentación 1 Ensamble la placa de cimentación como se muestra en la Fig 04 2 Para g...

Страница 21: ...e la carrera de la cancela todos los elementos de la cremallera no vayan fuera del piñón No suelde absolutamente los elementos de la cremallera ni a los separadores ni entre sí Finalizada la instalación de la cremallera para garantizar un correcto engranaje con el piñón es conveniente bajar unos 1 5 mm Fig 15 la posición del motorreductor Compruebe manualmente que la cancela alcance normalmente lo...

Страница 22: ...ón Para evitar daños al operador y o interrupciones del funcionamiento de la automación es necesario dejar unos 20 mm desde los topes mecánicos de fin de carrera 10 Aporte las oportunas modificaciones a la posición de las láminas de fin de carrera y fíjelas definitivamente sobre la cremallera 7 PRUEBA DE LA AUTOMACIÓN Una vez terminada la instalación del operador realice una atenta comprobación fu...

Страница 23: ...N O C L A F 8 N O C L A F C 8 N O C L A F V 5 1 1 5 N O C L A F V 5 1 1 C 5 N O C L A F V 5 1 1 8 N O C L A F V 5 1 1 C 8 N O C L A F 4 2 4 N O C L A F C 4 2 4 N O C L A F g n u g r o s r e V z H 0 5 V 0 3 2 z H 0 5 V 0 3 2 z H 0 6 V 5 1 1 z H 0 6 V 5 1 1 z H 0 6 0 5 V 5 1 1 0 3 2 W e m h a n f u a s g n u t s i e L 0 5 3 0 0 5 0 5 3 0 0 6 0 7 A h c u a r b r e v m o r t S 5 1 2 2 3 2 5 3 F µ r o ...

Страница 24: ...ten einen vollkommenen Halt der Fundamentplatte gewährleisten Im Grabungsbereich der Platte sollten keine Leitungen oder Stromkabel vorhanden sein Ist der Getriebemotor in der Fahrzeugdurchfahrt oder Manöverzone installiert ist es ratsam entsprechende Schutzvorrichtungen gegen versehentliche Stöße anzubringen Eine funktionstüchtige Erdung für den Anschluss des Getriebemotors sollte vorhanden sein ...

Страница 25: ...nweise für die Installation der Zahnstange Überprüfen ob während des Laufs des Tors alle Elemente der Zahnstange auf dem Ritzel bleiben Die Elemente der Zahnstange dürfen keinesfalls mit den Abstandstücken oder untereinander verschweißt werden Nach Abschluß der Installation der Zahnstange sollte die Position des Getriebemotors um ca 1 5 mm Abb 15 abgesenkt werden um ein korrektes Eingreifen in das...

Страница 26: ...ors steuern um den korrekten Einsatz des Endschalters zu überprüfen Achtung um Schäden am Antrieb und oder Betriebsunterbrechungen der Automation zu vermeiden sollte ein Abstand von 20 mm zu den mechanischen Endanschläge belassen werden 10 Die entsprechenden erforderlichen Änderungen an der Position der Endanschlagfeinbleche ausführen und diese endgültig auf der Zahnstange befestigen 7 TEST DER AU...

Страница 27: ...s Produktes können zu schwerwiegenden Personenschäden führen 2 Bevor mit der Installation des Produktes begonnen wird sollten die Anleitungen aufmerksam gelesen werden 3 Das Verpackungsmaterial Kunststoff Styropor usw sollte nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden da es eine potentielle Gefahrenquelle darstellt 4 Die Anleitung sollte aufbewahrt werden um auch in Zukunft Bezug auf sie neh...

Страница 28: ...onstruido para ser incorporado en una máquina o para ser ensamblado con otros mecanismos a fin de constituir una máquina con arreglo a la Directiva 89 392 CEE y a sus sucesivas modificaciones 91 368 CEE 93 44 CEE y 93 68 CEE Cumple los requisitos esenciales de seguridad establecidos por las siguientes directivas CEE 73 23 CEE y sucesiva modificación 93 68 CEE 89 336 CEE y sucesivas modificaciones ...

Отзывы: