background image

40

ENGINE

See engine manual.

Lubrication

Check the crankcase oil level before starting the engine 

and after each five (5) hours of continuous use. Tighten oil 

fill cap / dipstick securely each time you check the oil level.

 
Change the oil after every 25 hours of operation or at least 

once a year if the snow thrower is not used for 25 hours 

in one year.
TO CHANGE ENGINE OIL
Determine temperature range anticipated before next oil 

change. 
• 

Be sure snow thrower is on level surface.

• 

Oil will drain more freely when warm.

• 

Catch oil in a suitable container.

NOTE:

 The left side wheel may be removed from snow 

thrower for easier access to the oil drain plug and place ment 

of a suitable container. (See “TO REMOVE WHEELS” in the 

Service and Adjustments section of this manual).
1.  Disconnect spark plug wire from spark plug and place 

wire where it cannot come in con tact with plug.

2.  Clean area around drain plug.
3.  Remove drain plug and drain oil in a suitable container.
4.  Install drain plug and tighten securely.
5.  Wipe off any spilled oil from snow thrower and engine.
6.  Install left wheel (if removed for draining oil). Be sure to 

install wheel pin and retainer into proper hole in wheel 

axle (See “TO REMOVE WHEELS” in the Service and 

Adjustments section of this manual). 

7.  Remove oil fill cap/dipstick. Be careful not to allow dirt 

to enter the engine.

8.  Refill engine with oil through oil dipstick tube. Pour 

slowly. Do not overfill. 

9.  Use gauge on oil fill cap/dipstick for checking level. 

Be sure dipstick cap is tightened se cure ly for accurate 

read ing. Keep oil at “FULL” line on dipstick.

10.  Wipe off any spilled oil.

Muffler

Inspect and replace corroded muffler as it could create a 

fire hazard and/or damage.

Spark plug

Replace spark plug at the beginning of each season or after 

every 100 hours of op er a tion, whichever occurs first.  Spark 

plug type and gap setting are shown in the engine manual.

MOTOR

Siehe Motorhandbuch.

Ölen

Überprüfen Sie den Ölstand des Kurbelgehäuses, bevor Sie 

den Motor starten, und nach jeweils fünf (5) Stunden des 

Dauergebrauchs. Schrauben Sie die Ölverschlusskappe 

mit Messstab nach jeder Ölstandprüfung fest zu.

 
Das Öl ist nach jeweils 25 Stunden Betrieb oder mind. einmal 

pro Jahr zu wechseln, falls die Schneefräse weniger als 25 

Stunden innerhalb eines Jahres im Einsatz war.
MOTORÖLWECHSEL
Überprüfen Sie vor dem nächsten Ölwechsel die zu erwar-

tenden Außentemperaturen. 
• 

Stellen Sie sicher, dass sich die Schneefräse auf eb-

enerdigem Boden befindet.

• 

Öl läuft in warmem Zustand besser ab.

• 

Benutzen Sie einen angemessenen Behälter, um das 

Öl aufzufangen.

HINWEIS:

 Das linke Seitenrad kann von der Schneefräse ent-

fernt werden, um einen leichteren Zugang zum Ölabflussver-

schluss und leichtere Anbringung eines angemessenen Be-

hälters zu gewährleisten. (Siehe “ENTFERNEN DER RÄDER” 

im Abschnitt Wartung und Einstellung dieses Handbuchs).
1.  Entfernen Sie das Zündkabel von der Zündkerze und 

halten Sie es von der Zündkerze fern.

2.  Reinigen Sie den Bereich um den Abflussverschluss.
3.  Entfernen Sie den Abflussverschluss und lassen Sie 

das Öl in einen angemessenen Behälter abfließen.

4.  Schrauben Sie danach den Abflussverschluss wieder 

fest zu.

5.  Reinigen Sie Schneefräse und Motor von jeglichen 

Ölspritzern.

6.  Das (zum Ablassen des Öls ausgebauten) Rad montie-

ren. Nachprüfen, dass der Radbolzen und der Sicher-

ungsstift in die korrekte Bohrung der Achse eingesetzt 

sind (Siehe “AUSBAUEN DER RÄDER” im Abschnitt 

Wartung und Einstellungen der Bedienungsanleitung).

7.  Entfernen Sie die Ölverschlusskappe mit Messstab. 

Achten Sie darauf, keinen Schmutz ins Innere des 

Mo tors gelangen zu lassen.

8.  Füllen Sie den Motor durch die Messstaböffnung wieder 

mit Öl auf. Langsam einfüllen. Nicht zu viel Öl einfüllen. 

9.  Verwenden Sie die Anzeige an der Ölverschlusskappe 

mit Messstab, um den Ölstand zu überprüfen. Stellen 

Sie für ein genaues Ablesen sicher, dass die Ver-

schlusskappe fest zugeschraubt ist. Halten Sie den 

Ölstand auf Höhe der “FULL” Linie am Messstab.

10.  Verschüttetes Öl entfernen.

Schalldämpfer

Inspizieren Sie den Schalldämpfer und ersetzen sie ihn, 

sollte er rostig sein, da er sonst feuergefährlich werden 

und/oder Schäden verursachen könnte.

Zündkerze

Ersetzen Sie die Zündkerze zu Beginn jeder Saison oder 

nach jeweils 100 Stunden Einsatz, was immer zuerst eintritt.  

Zündkerzentyp und -spalteinstellung sind im Motorhandbuch 

aufgeführt.

Содержание 55SB

Страница 1: ...s Merci de lire tr s attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y comp renda estas i...

Страница 2: ...ZIO E REGOLAZIONE 44 56 IMMAGAZZINAGGIO 57 59 INDIVIDUAZIONE E SOLUZIONE DEI PROBLEMI 60 62 CONTENTS SAFETY RULES PAGE 3 9 ASSEMBLY 10 17 OPERATION 18 36 MAINTENANCE 37 43 SERVICE AND ADJUSTMENTS 44 5...

Страница 3: ...ng it and for moving the snow thrower in or out of the building Open the outside doors exhaust fumes are dangerous 8 Do not clear snow across the face of slopes Exercise extreme caution when changing...

Страница 4: ...tets auf versteckte Hindernisse oder etwaigen Verkehr 3 Sollten Sie auf einen Fremdk rper sto en stellen Sie den Motor ab entfernen Sie das Z ndkabel untersuchen Sie die Schneefr se sorgf ltig auf etw...

Страница 5: ...sage 15 Utilisezseulementdesplaques attacheetdesaccessoires approuv s par le fabricant de la souffleuse comme des masses d quilibrage contrepoids cabine etc 16 Nefaitesjamaisfonctionnerlasouffleusesan...

Страница 6: ...tes ro tantes Noacercarsenuncaal readeaperturadedescarga 2 Tener extrema cautela mientras la m quina funcione en avenidas caminos carreteras de gravilla o los cruce Estar alerta por peligros escondido...

Страница 7: ...tenzione Non eseguire mai questa operazione in spazi chiusi d Rimettereiltappoalserbatoiodellabenzinaerimuovere con un panno il carburante eventualmente fuoriuscito 5 Utilizzare una presa tripolare pe...

Страница 8: ...o spazzaneve se non c una buona visibilit o in mancanza di luce Sentirsi sempre saldi sui propripassieimpugnareconforzailmanico Camminare non correre Manutenzione e conservazione 1 Controllare frequen...

Страница 9: ...9 2006 42 EC GARDOL 55SB 208 0 3 6 61 89 Notified Body SNCH 11 Route de Luxembourg L 5230 Sandweiler TUV Rheinland No 0499...

Страница 10: ...tliches Verpackungsmaterial mit Ausnahme des Plastikbandes mit dem der Geschwin digkeitsregler am unteren Griff befestigt ist 4 Entfernen Sie die Schneefr se vom Karton und ber pr fen Sie jenen auf we...

Страница 11: ...la plaque de protection du carter inf rieur Como preparar su m quina quitanieves Portaherramienta Con su m quina quitanieves se le proporciona un portaherramientas El portaherramientas est situado so...

Страница 12: ...unteren Bohrungen in die Griffe ein Installation des geschwindigkeitsreglerhebels 1 EntfernenSiedasPlastikband C mitdemderHebel D amunteren Griff E befestigt ist 2 Setzen Sie den Hebel in die Halterun...

Страница 13: ...onderdelen om hetbovenstedeelvandehendelaanhetonderstedeeltebevestigen Plaats de bouten in de onderste gaten van de hendels Het installeren van de staaf van de snelhe idsregeling 1 Verwijder de plasti...

Страница 14: ...nde de l entra nement C Fixer avec le ressort de bague de retenue D Montar la biela del mando de tracci n La varilla de transmisi n de la tracci n A est instalada en el quita nieves 1 Retire la sujeci...

Страница 15: ...ressort de retenue F Montar la biela de mando de la barrena 1 Extraiga el manguito de vinilo B y el muelle de la bolsa de piezas y la varilla de control de la barrena A de la bandeja de descarga de la...

Страница 16: ...3 8 F et de l crou frein G sur le goujon filet et serrez solidement Montar el conducto de eyecci n cabe za rotante del conducto NOTA La llave de apriete m ltipla proporcionada en su bolsa de partes s...

Страница 17: ...us efficacement R duisez la pression des pneus 14 17 PSI Controlar la presi n de los neum ticos Los neum ticos de su m quina quitanieves se han inflado m s de lo normal por motivos de env o Una correc...

Страница 18: ...18 M L J Y Z G B A N P H DD F V T Q Y C R E D...

Страница 19: ...LA GU A CON TRACCI N B PALANCA DE CONTROL DE LA BARRENA C INTERRUPTOR DE ON OFF D LLAVE DE IGNICI N DE SEGURIDAD E MANDO DEL OBTURADOR F V LVULA DE INTERRUPCI N DEL CARBURANTE G PALANCA MANDO CONDUCT...

Страница 20: ...ilisez jamais le volet de d part E pour arr ter le moteur COMO UTILIZAR SU M QUINA QUITANIEVES Conozca como hacer funcionar todos los mandos antes de a adir carburante o intentar poner en marcha el mo...

Страница 21: ...d engine Do not use to start a warm engine To engage choke turn knob counterclockwise to FULL Slowly turn knob clockwise to disengage Bedienung des choke E Der Choke befindet sich auf dem Motor Verwen...

Страница 22: ...tattet die bei Ber hrung oder durch aus der Aus wurfrinne geschleuderte Fremdk rper ernsthafte Verletzungen verursachen k nnen Halten Sie den Verwendungsbereich jederzeit frei von jeglichen Personen k...

Страница 23: ...eflector del conducto librar el pomo y mover el deflector hasta la posici n deseada Apretar el pomo se modo firme Het bedienen van de sneeuwuitstoot WAARSCHUWING Sneeuwruimers hebben open roterende on...

Страница 24: ...ischarge chute may become clogged with ice and snow Use the clean out tool to dislodge this blockage When cleaning repairing or inspecting make certain all controls are disengaged and the auger impell...

Страница 25: ...ido en una direcci n segura que no hayan veh culos edificios personas u otros objetos en la direcci n de descarga antes de poner en marcha el motor Volver a poner en marcha el motor luego oprimir la p...

Страница 26: ...bei leichtem Schnee und zum Transport der Schneefr se eine schnellere Es wird empfohlen die Schneefr se bei geringer Geschwindigkeit zu verwenden bis Sie mit der Bedienung des Ger tes vertraut sind H...

Страница 27: ...org ervoor dat de veer terugspringt en in de gewenste positie vergrendelt OPGELET Beweeg de snelheidsstuurknuppel niet als de knuppel van de aandrijving ingeschakeld is Het kan schade aan de sneeuwrui...

Страница 28: ...ten sicher stellen dass die Gleitkufen auf niedrigster Position h chster Schaberh he stehen 1 Stellen Sie den Motor ab und warten Sie bis alle be weglichen Teile stillstehen 2 Verstellen Sie die Gleit...

Страница 29: ...et losse stenen te gebruiken Voorwer pen zoals grind keien of ander afval kunnen gemakkelijk opgepikt en uitgestoten worden wat ernstige persoonlijke verwondingen schade aan bezittingen of aan de snee...

Страница 30: ...uchs Benzin nachtanken R F llen Sie den Benzintank bis zum unteren Rand des Betankungss tutzens Nicht zu viel Benzin einf llen Verwenden Sie frisches sauberes unverbleites Normalbenzin mit einer Minde...

Страница 31: ...rmemente esperar algunos segundos sacar la varilla y leer el nivel de aceite Si fuera necesario a adir aceite hasta llegar a la marca FULL lleno en la varilla No llenar m s de lo debido Para cambiar e...

Страница 32: ...on OPEN steht DerMotorIhrerSchneefr seistsowohlmiteinemAnrei starter ausgestattet KALTSTART 1 Stecken Sie den Sicherheitsz ndschl ssel D Mit dem Startseilzug verbunden in das Z ndschloss bis es klickt...

Страница 33: ...usquement contre le d marreur Si le moteur ne part pas r p tez les tapes ci dessus Puesta en marcha del motor Asegurarse de que la v lvula de interrupci n del car burante F est en posici n abierta OPE...

Страница 34: ...Il motore del vostro spazzaneve equipaggiato sia con un motorino di avviamento a strappo AVVIAMENTO A FREDDO 1 Inserirelachiaveperl accensionedisicurezza D Legata al cavo di avviamento nello slot di a...

Страница 35: ...knen Sie sie damit sie f r den n chsten Einsatz bereit ist WARNUNG Verwenden Sie die Schneefr se nie bei sichtbehindernden Wetterbedingungen Schneefr s en w hrend eines schweren b igen Schneesturms ka...

Страница 36: ...or nog enkele minuten lopen om sneeuw en ijs aan de motor te laten smelten Maak de hele sneeuwruimer na elk gebruik grondig schoon en droog hem af zodat hij klaar is voor een volgend gebruik WAARSCHUW...

Страница 37: ...pruebe la presi n del neum tico Lubricar los puntos de pivotaci n Cambiar el aceite del motor Controlar las correas en V Controlar el silenciador Cambiar la buj a Informe de servicio Anote las fechas...

Страница 38: ...do especial y tienen que ser sustituidas s lo por otras cor reas originales OEM disponibles en el negociante m s cerca El uso de otras correas que no sean OEM puede causar da os a las personas o a la...

Страница 39: ...e drijfassen aandrijf schijven en wrijvingswiel behoeven geen smering De lagers en ringen zijn voor de levensduur gesmeerd en behoeven geen onderhoud OPGELET Ledere smering van de bovengenoemde compon...

Страница 40: ...hs Schrauben Sie die lverschlusskappe mit Messstab nach jeder lstandpr fung fest zu Das listnachjeweils25StundenBetriebodermind einmal pro Jahr zu wechseln falls die Schneefr se weniger als 25 Stunden...

Страница 41: ...et de r glage d cart sont montr s dans le manuel du moteur MOTOR Ver el manual del motor Lubricaci n Controlar el nivel de aceite del c rter antes de poner en marcha el motor y despu s de cada cinco 5...

Страница 42: ...eiding van de motor MOTORE Si faccia riferimento al manuale relativo al motore Lubricazione Prima di avviare il motore e dopo circa 5 ore di uso inin terrotto controllare il livello dell olio Una volt...

Страница 43: ...ettrico il silenziatore ed il carburatore non siano coperti per evitare il contatto con l acqua Eventuali infiltrazioni di acqua nel motore possono ridurne la vita tecnica CLEANING IMPORTANT For best...

Страница 44: ...buch Auswurfrinnen ablenkblech Das Auswurfrinnen Ablenkblech welches oben auf der Auswurfrinne angebracht ist dient der Ablenkung des Schneeauswurfs vom Bediener weg Im Falle einer Besch digung sollte...

Страница 45: ...N VAN DE REMPLATEN en SCHRAPERSTANG in het gedeelte Gebruik van deze handleiding Afvoertrechter De deflector die aan de kop van de afvoertrechter is bevestigd is zo ontworpen dat de sneeuw van de best...

Страница 46: ...ntriebsrad Das Antriebsrad ist mit zwei 2 Sechskantschrauben Scherbolzen und Sechskantmuttern am Antriebsrad Schaft angebracht Sollte sich ein Fremdk rper oder Eisbrocken im Antriebsrad verfangen so s...

Страница 47: ...t te vis de cisaillement avec votre souffle use 4 Insertez la cl de contact s curitaire et branchez le c ble de la bougie d allumage la bougie d allumage Pernos de seguridad Pernos de seguridad de la...

Страница 48: ...e ontstekingsbougie Perni di sicurezza Perni di sicurezza della coclea Sia la coclea di destra che quella di sinistra sono fissate al relativo albero tramite perni di sicurezza a sballamento ed un dad...

Страница 49: ...2 Enlevez le couvercle de la courroie Remplacez le couvercle de la courroie en installant le couvercle et serrez solidement Desmontar el cubre correas 1 Desmontar los dos 2 tornillos A que sujetan el...

Страница 50: ...olding auger housing 1 and frame 2 together WARNING As the last bolt is removed have your assistant care fully lower the handles down to the ground 6 REMOVE HAIRPIN FROM CLUTCH ROD and remove clutch r...

Страница 51: ...KUPPLUNG ROD und entfernen Sie Kupplung Rod von der Schwingenplatte Tip vorw rts 7 ENTFERNEN SIE DEN EINZUGSSCHNECKEN RIEMEN H von der Riemenscheibe E 8 VERRINGERN SIE DIE AUF DER UMLENKROLLE J DES F...

Страница 52: ...aissesoigneusementlespoign esausol 6 ENLEVER PINGLE CHEVEUX DU TIGE D EMBRAYAGE et enlever la tige d embrayage de la plaque de tourner Pivot le plaque de tourner en avant 7 ENLEVEZ LA COURROIE DE LA V...

Страница 53: ...ERNO DEL BARRA DEL EMBRAGUE y vaciar la barra embraguedelplacadeloscilaci n Pivotlaplacadeloscilaci ndelantero 7 DESMONTAR LA CORREA DE LA BARRENA H de alrededor de la polea de transmisi n E 8 AFLOJAR...

Страница 54: ...ormantel 1 en het frame 2 samenhouden WAARSCHUWING Als de laatste riem is verwijderd dient uw as sistent voorzichtig de hendels naar de grond te laten zakken 3 2 1 6 VERWIJDER HAARSPELD UIT DE STAAF V...

Страница 55: ...imo perno l assistente dovr abbassare lentamente l impugnatura della macchina fino ad appoggiarla a terra 6 RIMUOVA LA FORCELLA DALLA FRIZIONE ROD e rimuova l asta della frizione dalla piastra dell os...

Страница 56: ...het aandrijfsysteem los te koppelen van de wielen voor het duwen of transporteren van de sneeuwblazer verwijdert u de wielpen en de borgpen uit de wielnaaf en plaatst u de wielpen en borgpen alleen in...

Страница 57: ...r Ver el manual del motor Carburador Su carburador no se puede regular Las prestaciones del motor no son afectadas por la altitud hasta 2 134 metros 7 000 feet Si vuestro motor no funcionara correctam...

Страница 58: ...ckieren leicht abschmirgeln Entreposage Pr parezimm diatementvotresouffleusepourl entreposage la fin de la saison ou si l unit n est pas en fonction pour 30 jours ou plus ATTENTION N entreposez jamais...

Страница 59: ...m op in een schone droge ruimte 1 Maakdehelesneeuwruimerschoon Zie SCHOONMAAK in het gedeelte Onderhoud van deze handleiding 2 Controleerenvervangderiemenindiennoodzakelijk Zie HET VERVANGEN VAN DE RI...

Страница 60: ...ncendido 3 Tirar unas cuantas veces lentamente la empu adura del arrancador de retroceso para repartir el aceite 4 Colocar una buj a de encendido nueva Motor Zie motorhandleiding Brandstofsysteem 1 La...

Страница 61: ...schwindigkeit 3 Reibrad ist abgenutzt 3 Wenden Sie sich an eine qualifizierte Kundendienststelle Kein Schneeauswurf 1 Einzugsschneckenriemen ist von Riemenscheibe gerutscht 1 berpr fen reinstallieren...

Страница 62: ...chargement est bloqu e 3 Nettoyez la goulotte d vacuation de la neige de la neige 4 Les vis sans fin roue aube sont bloqu es 4 Enlevez les d bris ou corps trangers des vis sans fin roue aube Soluci n...

Страница 63: ...one dei problemi PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE La macchina 1 La valvola di arresto del combustibile 1 Portare la valvola di arresto del combustibile in posizione OPEN non parte se presente posizionata su O...

Страница 64: ...05 12 11 AP Printed in the U S A...

Отзывы: