background image

63

Probleemoplosser

HET PROBLEEM 

  DE OORZAAK 

  DE OPLOSSING 

Wil niet starten 

1.  De afsluitklep van de brandstoftank (als hij zo 

1.  Draai de afsluitkep van de brandstoftank naar “OPEN”.

 

  is uitgevoerd) in “OFF” zetten. 

 

2.  De veiligheidscontactsleutel zit niet in het contact. 

2.  Steek de veiligheidscontactsleutel in het contact.

 

3.  Brandstof is op. 

3.  Hervul de brandstoftank.

 

4.  Het gaspedaal staat op “STOP” 

4.  Zet het gaspedaal op “FAST” (of zet de OP/VAN schakelaar op “ON”).

 

  (of de OP/VAN schakelaar op “OFF”). 

5.  Zet de choke op “FULL”.

 

5.  Choke staat op “OFF”.  

6.  Maak contact zoals aangegeven in het gedeelte Gebruik van deze handleiding.

 

6.  Het ontstekingspatroon is niet ingedrukt. 

7.  Wacht een paar minuten voor u herstart,

 

7.  Motor is ‘verzopen’. 

  maak GEEN contact het ontstekingspatroon.

 

8.  De ontstekingsbougie in niet aangesloten. 

8.  Koppel de kabel aan de ontstekingsbougie.   

 

9.  Slechte ontstekingsbougie. 

9.  Vervang de ontstekingsbougie.

 

10.  Oude brandstof. 

10.  Laat de tank leeglopen en hervul met verse, schone brandstof.

 

11.  Water in brandstof. 

11.  Laat de brandstoftank en de carburator leeglopen

 

   

  en hervul de tank met verse benzine.

Verlies van 

1.  De ontstekingskabel is los. 

1.  Koppel de ontstekingskabel weer aan.

stroom 

2.  Stoot te veel sneeuw uit. 

2.  Verminder snelheid en verklein breedte van baan.

 

3.  Het ventilatiegat van de brandstoftank is verstopt. 

3.  Verwijder ijs en sneeuw van het ventilatiegat.

 

4.  Vuile of verstopte knaldemper. 

4.  Maak de knaldemper schoon of vervang hem.

De motor is niet 

1.  Choke staat op “FULL”. 

1.  Zet de choke op “OFF”.

werkzaam of 

2.  Verstopping in de brandstofleiding. 

2.  Maak de brandstofleiding schoon.

draait ruw.

 

3.  Oude brandstof. 

3.  Laat de tank leeglopen en hervul met verse, schone brandstof.

 

4.  Water in brandstof. 

4.  Laat de brandstoftank en de carburateur leeglopen en hervul de tank met verse benzine.

 

5.  Carburator dient aangepast of 

5.  Neem contact op met een gekwalificeerde reparateur.

 

  gerepareerd te worden. 

Buitensporige 

1.  Losse onderdelen of beschadigde 

1.  Maak alle bevestigingsmiddelen vast.  Vervang beschadigde onderdelen.  Als de

vibratie

 

  boren of rotor. 

  vibratie aanhoudt, neem dan contact op met een gekwalificeerde reparateur.

De terugloopstarter 

1.  Bevroren terugloopstarter. 

1.  Zie “ALS TERUGLOOPSTARTER IS BEVROREN” 

trekt zwaar 

   

 

van het gedeelte Gebruik in deze handleiding.

Verlies van aandrijving / 

1.  De aandrijfriem is versleten. 

1.  Controleer / vervang de aandrijfriem.

vermindering van snelheid 

2.  De aandrijfriem is van de riemschijf afgeschoten. 

2.  Controleer / zet de aandrijfriem weer terug.

 

3.  Het wrijvingswiel is versleten. 

3.  Neem contact op met een gekwalificeerde reparateur.

Verlies van 

1.  De boorriem is van de riemschijf afgeschoten. 

1.  Controleer / zet de boorriem weer terug.

sneeuwuitstoot of 

2.  De boorriem is versleten. 

2.  Controleer / vervang de boorriem.

vermindering van 

3.  Verstopte afvoertrechter. 

3.  Maak de sneeuwtrechter schoon.

sneeuwuitstoot

 

4.  Boren / rotor is vastgelopen. 

4.  Verwijder afval of andere voorwerpen van de boren / rotor.

Individuazione e soluzione dei problemi

PROBLEMA 

 CAUSA 

 SOLUZIONE 

La macchina 

1.  La valvola di arresto del combustibile  

1.  Portare la valvola di arresto del combustibile  in posizione “OPEN”.

non parte 

 

(se è presente) è posizionata su “OFF”. 

2.  Inserire la chiave di accensione.

 

2.  La chiave di accensione di sicurezza non è inserita. 

3.  Versare del carburante nel serbatoio.

 

3.  Manca il carburante. 

4.  Portare il gas in posizione “FAST”

 

4.  Gas in posizione “STOP” (o il interruttore  

  (o spostare il interruttore INSERITA / DISINSERITA in posizione “ON”). 

 

  INSERITA / DISINSERITA in posizione “OFF”). 

5.  Spostarlo in posizione “FULL”.

 

5.  Arricchitore di avviamento in posizione “OFF”. 

6.  Utilizzare l’iniziatore come descritto nella sezione di questo

 

6.  Iniziatore non premuto. 

  manuale relativa al funzionamento.

 

7.  Motore ingolfato. 

7.  Attendere qualche minuto e riprovare ad accendere, non usare l’iniziatore.

 

8.  Filo della candela scollegato 

8.  Collegare il filo della candela. 

 

 

9.  Candela consumata. 

9.  Cambiare al candela.

 

10.  Benzina stantia. 

10.  Svuotare il serbatoio e versare benzina pulita e fresca.

 

11.  Presenza di acqua nella benzina. 

11.  Svuotare il serbatoio e versare benzina pulita e fresca.

Perdita di potenza 

1.  Filo della candela allentato. 

1.  Ricollegare il filo della candela.

 

2.  Troppa neve spazzata. 

2.  Ridurre la velocità e l’ampiezza di lavoro.

 

3.  Foro di sfiato del tappo del serbatoio intasato. 

3.  Rimuovere neve e ghiaccio eventualmente presenti

 

   

  nel foro di sfiato del tappo del serbatoio.

 

4.  Silenziatore sporco o intasato. 

4.  Pulire o sostituire il silenziatore.

Il motore gira al 

1.  Arricchitore di avviamento in posizione full. 

1.  Spostarlo in posizione off.

minimo o funziona 

2.  Condutture del carburante bloccate. 

2.  Pulire le condutture del carburante.

irregolarmente

 

3.  Benzina stantia. 

3.  Svuotare il serbatoio e versare benzina pulita e fresca.

 

4.  Presenza di acqua nella benzina. 

4.  Svuotare il serbatoio e versare benzina pulita e fresca.

 

5.  Il carburatore ha bisogno di essere regolato o revisionato. 

5.  Contattare un centro di assistenza qualificato.

Vibrazioni 

1.  Alcune componenti sono allentate o sono presenti 

1.  Stringere bene tutte le componenti di fissaggio. Se la vibrazione

eccessive

 

  dei danni alla coclea o al ventilatore espulsore. 

  dovesse persistere, contattare un centro di assistenza qualificato.

L’avviamento a strappo 

1.  Avviamento a strappo gelato. 

1.  Si faccia riferimento  al paragrafo “SE L’AVVIAMENTO A STRAPPO SI GELA”

si tira con difficoltà

 

   

  contenuto nella sezione di questo manuale relativa al Funzionamento.

Mancanza di 

1.  Cinghia di trasmissione usurata. 

1.  Controllare/sostituire la cinghia di trasmissione.

trazione / riduzione 

2.  La cinghia di trasmissione è uscita dalla propria sede. 

2.  Controllare/rimontare la cinghia di trasmissione.

della velocità

 

3.  La ruota di frizione è usurata. 

3.  Contattare un centro di assistenza qualificato.

Mancanza o 

1.  Cinghia della coclea fuori sede. 

1.  Controllare/rimontare la cinghia della coclea

riduzione dello 

2.  Cinghia della coclea usurata. 

2.  Controllare/sostituire la cinghia della coclea.

scarico della 

3.  Bocca di scarico intasata. 

3.  Pulire la bocca di scarico. 

neve

 

4.  Coclea/ventilatore espulsore ostruiti 

4.  Rimuovere detriti o corpi estranei da coclea/ventilatore espulsore.

Содержание 55SB

Страница 1: ...s Merci de lire tr s attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y comp renda estas i...

Страница 2: ...ZIO E REGOLAZIONE 44 56 IMMAGAZZINAGGIO 57 59 INDIVIDUAZIONE E SOLUZIONE DEI PROBLEMI 60 62 CONTENTS SAFETY RULES PAGE 3 9 ASSEMBLY 10 17 OPERATION 18 36 MAINTENANCE 37 43 SERVICE AND ADJUSTMENTS 44 5...

Страница 3: ...ng it and for moving the snow thrower in or out of the building Open the outside doors exhaust fumes are dangerous 8 Do not clear snow across the face of slopes Exercise extreme caution when changing...

Страница 4: ...tets auf versteckte Hindernisse oder etwaigen Verkehr 3 Sollten Sie auf einen Fremdk rper sto en stellen Sie den Motor ab entfernen Sie das Z ndkabel untersuchen Sie die Schneefr se sorgf ltig auf etw...

Страница 5: ...sage 15 Utilisezseulementdesplaques attacheetdesaccessoires approuv s par le fabricant de la souffleuse comme des masses d quilibrage contrepoids cabine etc 16 Nefaitesjamaisfonctionnerlasouffleusesan...

Страница 6: ...tes ro tantes Noacercarsenuncaal readeaperturadedescarga 2 Tener extrema cautela mientras la m quina funcione en avenidas caminos carreteras de gravilla o los cruce Estar alerta por peligros escondido...

Страница 7: ...tenzione Non eseguire mai questa operazione in spazi chiusi d Rimettereiltappoalserbatoiodellabenzinaerimuovere con un panno il carburante eventualmente fuoriuscito 5 Utilizzare una presa tripolare pe...

Страница 8: ...o spazzaneve se non c una buona visibilit o in mancanza di luce Sentirsi sempre saldi sui propripassieimpugnareconforzailmanico Camminare non correre Manutenzione e conservazione 1 Controllare frequen...

Страница 9: ...9 2006 42 EC GARDOL 55SB 208 0 3 6 61 89 Notified Body SNCH 11 Route de Luxembourg L 5230 Sandweiler TUV Rheinland No 0499...

Страница 10: ...tliches Verpackungsmaterial mit Ausnahme des Plastikbandes mit dem der Geschwin digkeitsregler am unteren Griff befestigt ist 4 Entfernen Sie die Schneefr se vom Karton und ber pr fen Sie jenen auf we...

Страница 11: ...la plaque de protection du carter inf rieur Como preparar su m quina quitanieves Portaherramienta Con su m quina quitanieves se le proporciona un portaherramientas El portaherramientas est situado so...

Страница 12: ...unteren Bohrungen in die Griffe ein Installation des geschwindigkeitsreglerhebels 1 EntfernenSiedasPlastikband C mitdemderHebel D amunteren Griff E befestigt ist 2 Setzen Sie den Hebel in die Halterun...

Страница 13: ...onderdelen om hetbovenstedeelvandehendelaanhetonderstedeeltebevestigen Plaats de bouten in de onderste gaten van de hendels Het installeren van de staaf van de snelhe idsregeling 1 Verwijder de plasti...

Страница 14: ...nde de l entra nement C Fixer avec le ressort de bague de retenue D Montar la biela del mando de tracci n La varilla de transmisi n de la tracci n A est instalada en el quita nieves 1 Retire la sujeci...

Страница 15: ...ressort de retenue F Montar la biela de mando de la barrena 1 Extraiga el manguito de vinilo B y el muelle de la bolsa de piezas y la varilla de control de la barrena A de la bandeja de descarga de la...

Страница 16: ...3 8 F et de l crou frein G sur le goujon filet et serrez solidement Montar el conducto de eyecci n cabe za rotante del conducto NOTA La llave de apriete m ltipla proporcionada en su bolsa de partes s...

Страница 17: ...us efficacement R duisez la pression des pneus 14 17 PSI Controlar la presi n de los neum ticos Los neum ticos de su m quina quitanieves se han inflado m s de lo normal por motivos de env o Una correc...

Страница 18: ...18 M L J Y Z G B A N P H DD F V T Q Y C R E D...

Страница 19: ...LA GU A CON TRACCI N B PALANCA DE CONTROL DE LA BARRENA C INTERRUPTOR DE ON OFF D LLAVE DE IGNICI N DE SEGURIDAD E MANDO DEL OBTURADOR F V LVULA DE INTERRUPCI N DEL CARBURANTE G PALANCA MANDO CONDUCT...

Страница 20: ...ilisez jamais le volet de d part E pour arr ter le moteur COMO UTILIZAR SU M QUINA QUITANIEVES Conozca como hacer funcionar todos los mandos antes de a adir carburante o intentar poner en marcha el mo...

Страница 21: ...d engine Do not use to start a warm engine To engage choke turn knob counterclockwise to FULL Slowly turn knob clockwise to disengage Bedienung des choke E Der Choke befindet sich auf dem Motor Verwen...

Страница 22: ...tattet die bei Ber hrung oder durch aus der Aus wurfrinne geschleuderte Fremdk rper ernsthafte Verletzungen verursachen k nnen Halten Sie den Verwendungsbereich jederzeit frei von jeglichen Personen k...

Страница 23: ...eflector del conducto librar el pomo y mover el deflector hasta la posici n deseada Apretar el pomo se modo firme Het bedienen van de sneeuwuitstoot WAARSCHUWING Sneeuwruimers hebben open roterende on...

Страница 24: ...ischarge chute may become clogged with ice and snow Use the clean out tool to dislodge this blockage When cleaning repairing or inspecting make certain all controls are disengaged and the auger impell...

Страница 25: ...ido en una direcci n segura que no hayan veh culos edificios personas u otros objetos en la direcci n de descarga antes de poner en marcha el motor Volver a poner en marcha el motor luego oprimir la p...

Страница 26: ...bei leichtem Schnee und zum Transport der Schneefr se eine schnellere Es wird empfohlen die Schneefr se bei geringer Geschwindigkeit zu verwenden bis Sie mit der Bedienung des Ger tes vertraut sind H...

Страница 27: ...org ervoor dat de veer terugspringt en in de gewenste positie vergrendelt OPGELET Beweeg de snelheidsstuurknuppel niet als de knuppel van de aandrijving ingeschakeld is Het kan schade aan de sneeuwrui...

Страница 28: ...ten sicher stellen dass die Gleitkufen auf niedrigster Position h chster Schaberh he stehen 1 Stellen Sie den Motor ab und warten Sie bis alle be weglichen Teile stillstehen 2 Verstellen Sie die Gleit...

Страница 29: ...et losse stenen te gebruiken Voorwer pen zoals grind keien of ander afval kunnen gemakkelijk opgepikt en uitgestoten worden wat ernstige persoonlijke verwondingen schade aan bezittingen of aan de snee...

Страница 30: ...uchs Benzin nachtanken R F llen Sie den Benzintank bis zum unteren Rand des Betankungss tutzens Nicht zu viel Benzin einf llen Verwenden Sie frisches sauberes unverbleites Normalbenzin mit einer Minde...

Страница 31: ...rmemente esperar algunos segundos sacar la varilla y leer el nivel de aceite Si fuera necesario a adir aceite hasta llegar a la marca FULL lleno en la varilla No llenar m s de lo debido Para cambiar e...

Страница 32: ...on OPEN steht DerMotorIhrerSchneefr seistsowohlmiteinemAnrei starter ausgestattet KALTSTART 1 Stecken Sie den Sicherheitsz ndschl ssel D Mit dem Startseilzug verbunden in das Z ndschloss bis es klickt...

Страница 33: ...usquement contre le d marreur Si le moteur ne part pas r p tez les tapes ci dessus Puesta en marcha del motor Asegurarse de que la v lvula de interrupci n del car burante F est en posici n abierta OPE...

Страница 34: ...Il motore del vostro spazzaneve equipaggiato sia con un motorino di avviamento a strappo AVVIAMENTO A FREDDO 1 Inserirelachiaveperl accensionedisicurezza D Legata al cavo di avviamento nello slot di a...

Страница 35: ...knen Sie sie damit sie f r den n chsten Einsatz bereit ist WARNUNG Verwenden Sie die Schneefr se nie bei sichtbehindernden Wetterbedingungen Schneefr s en w hrend eines schweren b igen Schneesturms ka...

Страница 36: ...or nog enkele minuten lopen om sneeuw en ijs aan de motor te laten smelten Maak de hele sneeuwruimer na elk gebruik grondig schoon en droog hem af zodat hij klaar is voor een volgend gebruik WAARSCHUW...

Страница 37: ...pruebe la presi n del neum tico Lubricar los puntos de pivotaci n Cambiar el aceite del motor Controlar las correas en V Controlar el silenciador Cambiar la buj a Informe de servicio Anote las fechas...

Страница 38: ...do especial y tienen que ser sustituidas s lo por otras cor reas originales OEM disponibles en el negociante m s cerca El uso de otras correas que no sean OEM puede causar da os a las personas o a la...

Страница 39: ...e drijfassen aandrijf schijven en wrijvingswiel behoeven geen smering De lagers en ringen zijn voor de levensduur gesmeerd en behoeven geen onderhoud OPGELET Ledere smering van de bovengenoemde compon...

Страница 40: ...hs Schrauben Sie die lverschlusskappe mit Messstab nach jeder lstandpr fung fest zu Das listnachjeweils25StundenBetriebodermind einmal pro Jahr zu wechseln falls die Schneefr se weniger als 25 Stunden...

Страница 41: ...et de r glage d cart sont montr s dans le manuel du moteur MOTOR Ver el manual del motor Lubricaci n Controlar el nivel de aceite del c rter antes de poner en marcha el motor y despu s de cada cinco 5...

Страница 42: ...eiding van de motor MOTORE Si faccia riferimento al manuale relativo al motore Lubricazione Prima di avviare il motore e dopo circa 5 ore di uso inin terrotto controllare il livello dell olio Una volt...

Страница 43: ...ettrico il silenziatore ed il carburatore non siano coperti per evitare il contatto con l acqua Eventuali infiltrazioni di acqua nel motore possono ridurne la vita tecnica CLEANING IMPORTANT For best...

Страница 44: ...buch Auswurfrinnen ablenkblech Das Auswurfrinnen Ablenkblech welches oben auf der Auswurfrinne angebracht ist dient der Ablenkung des Schneeauswurfs vom Bediener weg Im Falle einer Besch digung sollte...

Страница 45: ...N VAN DE REMPLATEN en SCHRAPERSTANG in het gedeelte Gebruik van deze handleiding Afvoertrechter De deflector die aan de kop van de afvoertrechter is bevestigd is zo ontworpen dat de sneeuw van de best...

Страница 46: ...ntriebsrad Das Antriebsrad ist mit zwei 2 Sechskantschrauben Scherbolzen und Sechskantmuttern am Antriebsrad Schaft angebracht Sollte sich ein Fremdk rper oder Eisbrocken im Antriebsrad verfangen so s...

Страница 47: ...t te vis de cisaillement avec votre souffle use 4 Insertez la cl de contact s curitaire et branchez le c ble de la bougie d allumage la bougie d allumage Pernos de seguridad Pernos de seguridad de la...

Страница 48: ...e ontstekingsbougie Perni di sicurezza Perni di sicurezza della coclea Sia la coclea di destra che quella di sinistra sono fissate al relativo albero tramite perni di sicurezza a sballamento ed un dad...

Страница 49: ...2 Enlevez le couvercle de la courroie Remplacez le couvercle de la courroie en installant le couvercle et serrez solidement Desmontar el cubre correas 1 Desmontar los dos 2 tornillos A que sujetan el...

Страница 50: ...olding auger housing 1 and frame 2 together WARNING As the last bolt is removed have your assistant care fully lower the handles down to the ground 6 REMOVE HAIRPIN FROM CLUTCH ROD and remove clutch r...

Страница 51: ...KUPPLUNG ROD und entfernen Sie Kupplung Rod von der Schwingenplatte Tip vorw rts 7 ENTFERNEN SIE DEN EINZUGSSCHNECKEN RIEMEN H von der Riemenscheibe E 8 VERRINGERN SIE DIE AUF DER UMLENKROLLE J DES F...

Страница 52: ...aissesoigneusementlespoign esausol 6 ENLEVER PINGLE CHEVEUX DU TIGE D EMBRAYAGE et enlever la tige d embrayage de la plaque de tourner Pivot le plaque de tourner en avant 7 ENLEVEZ LA COURROIE DE LA V...

Страница 53: ...ERNO DEL BARRA DEL EMBRAGUE y vaciar la barra embraguedelplacadeloscilaci n Pivotlaplacadeloscilaci ndelantero 7 DESMONTAR LA CORREA DE LA BARRENA H de alrededor de la polea de transmisi n E 8 AFLOJAR...

Страница 54: ...ormantel 1 en het frame 2 samenhouden WAARSCHUWING Als de laatste riem is verwijderd dient uw as sistent voorzichtig de hendels naar de grond te laten zakken 3 2 1 6 VERWIJDER HAARSPELD UIT DE STAAF V...

Страница 55: ...imo perno l assistente dovr abbassare lentamente l impugnatura della macchina fino ad appoggiarla a terra 6 RIMUOVA LA FORCELLA DALLA FRIZIONE ROD e rimuova l asta della frizione dalla piastra dell os...

Страница 56: ...het aandrijfsysteem los te koppelen van de wielen voor het duwen of transporteren van de sneeuwblazer verwijdert u de wielpen en de borgpen uit de wielnaaf en plaatst u de wielpen en borgpen alleen in...

Страница 57: ...r Ver el manual del motor Carburador Su carburador no se puede regular Las prestaciones del motor no son afectadas por la altitud hasta 2 134 metros 7 000 feet Si vuestro motor no funcionara correctam...

Страница 58: ...ckieren leicht abschmirgeln Entreposage Pr parezimm diatementvotresouffleusepourl entreposage la fin de la saison ou si l unit n est pas en fonction pour 30 jours ou plus ATTENTION N entreposez jamais...

Страница 59: ...m op in een schone droge ruimte 1 Maakdehelesneeuwruimerschoon Zie SCHOONMAAK in het gedeelte Onderhoud van deze handleiding 2 Controleerenvervangderiemenindiennoodzakelijk Zie HET VERVANGEN VAN DE RI...

Страница 60: ...ncendido 3 Tirar unas cuantas veces lentamente la empu adura del arrancador de retroceso para repartir el aceite 4 Colocar una buj a de encendido nueva Motor Zie motorhandleiding Brandstofsysteem 1 La...

Страница 61: ...schwindigkeit 3 Reibrad ist abgenutzt 3 Wenden Sie sich an eine qualifizierte Kundendienststelle Kein Schneeauswurf 1 Einzugsschneckenriemen ist von Riemenscheibe gerutscht 1 berpr fen reinstallieren...

Страница 62: ...chargement est bloqu e 3 Nettoyez la goulotte d vacuation de la neige de la neige 4 Les vis sans fin roue aube sont bloqu es 4 Enlevez les d bris ou corps trangers des vis sans fin roue aube Soluci n...

Страница 63: ...one dei problemi PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE La macchina 1 La valvola di arresto del combustibile 1 Portare la valvola di arresto del combustibile in posizione OPEN non parte se presente posizionata su O...

Страница 64: ...05 12 11 AP Printed in the U S A...

Отзывы: