background image

52

Pour remplacer les courroies

La vis sans fin et les courroies de transmission de traction ne sont pas 

ajustables. Si les courroies sont endommagées ou commencent à glisser 

à cause de l’usure, elles devraient être remplacées. Il est recommandable 

que (la) (les) courroie(s) soient remplacées par un centre des services à la 

clientèle qualifié.  

REMARQUE:

 Il est recommandé que la vis sans fin et la courroie de trans-

 mis sion de traction doivent être remplacées en même temps. 
Les courroies en V sur votre souffleuse ont été réalisées d’une manière 

spéciale et devrait être remplacée par des courroies (OEM) d’équipement 

original du fabricant disponible chez le concessionnaire le plus près de chez 

vous. L’utilisation de courroies différentes des courroies OEM pourrait causer 

des blessures personnelles ou l’endommagement de votre souffleuse. 

ATTENTION: Le remplacement de la courroie requiert le démontage 

de la souffleuse. Pendant le démontage du logement de la vis sans 

fin (1) de l’assemblage du châssis (2), il est im por tant qu’un assis-

tant soit debout dans la position de fonctionnement et tienne les 

poignées de la souffleuse (3). De graves blessures personnelles 

et/ou dommages à l’unité pourraient se produire si la souffleuse 

devait tomber pendant le processus de changement de la courroie. 

1.  ENLEVEZ L’ESSENCE DU RÉSERVOIR À CARBURANT – Faites 

écouler l’essence du réservoir à carburant dans un conteneur conven-

able, à l’extérieur, hors de portée du feu et de la flamme. Essuyez bien 

l’essence répandue. 

2.  ENLEVEZ LA GOULOTTE D’ÉVACUATION DE DÉCHARGE –Relâchez 

le contre-écrou en fixant la tête rotatrice de la goulotte d’évacuation au 

support de montage seulement pour permettre à la tête rotatrice de la 

goulotte d’évacuation hissée et à la goulotte d’évacuation d’être enlevée 

de la souffleuse. 

3.  ENLEVEZ LE COUVERCLE DE LA COURROIE – Voir “POUR ENLEVER 

LE COUVERCLE DE LA COURROIE” dans cette section de ce manuel.

4.  ENLEVEZ LA POULIE DU MOTEUR (A) – Enlevez le boulon (B), et la 

rondelle plate (D) en fixant la poulie au vilebrequin du moteur. Enlevez 

la poulie (vis sans fin) (A) seulement du vilebrequin.

5.  DÉMONTEZ LA SOUFFLEUSE – Avec votre assistant debout dans 

la position de mise en fonction tenant les poignées, enlevez les deux 

boulons (F) en tenant le logement de la vis sans fin (1) et le châssis 

ensemble (2). 

3

2

1

ATTENTION: Quand le dernier boulon est enlevé, faites en sorte que votre assistant abaisse soigneusement les poignées au sol.  

6.  ENLEVER ÉPINGLE À CHEVEUX DU TIGE D'EMBRAYAGE et enlever la tige d'embrayage de la plaque de tourner.  Pivot le plaque 

de tourner en avant.

7.  ENLEVEZ LA COURROIE DE LA VIS SANS FIN (H) autour de la poulie (E).
8.  RELÂCHEZ LA TENSION SUR LA POULIE TENDEUR DE LA TRANS MIS SION DU DISPOSITIF DE DÉPLACEMENT (J) et 

enlevez la courroie de la transmission du dispositif de déplacement (K) autour des poulies. 

SUGGESTION:

 Insérez un rochet de transmission de 3/8" (dans la position “MARCHE”) à l’intérieur du trou carré du bras de renvoi  (J) 

et tournez la roue à rochet dans le sens des aiguilles d’une horloge pour relâcher la tension. 
9.  Avec la tension relâchée sur le galet-tendeur, installez la nouvelle courroie de la transmission du dispositif de déplacement autour 

des poulies et à l’intérieur des clavettes de la courroie (L).

10.  Installer la tige d'embrayage dans le plaque de tourner; serrez avec le épingle à cheveux.
11.  Placez la courroie de la vis sans fin (H) autour et à l’intérieur de la cannelure de la poulie de la vis sans fin (E) seulement.
12.  Pendant que votre assistant soulève lentement les poignées afin de rejoindre le logement de la vis sans fin et l’assemblage du 

châssis, haussez la courroie de la vis sans fin et pressez les côtés ensemble au-dessus de la poulie de façon à ce que la courroie 

soit pleinement calée dans la rainure de la poulie (E).

13.  Déplacez le bras d’embrayage pour qu’il ne heurte pas la poulie de la roue à aube pendant que vous remontez complètement la 

souffleuse, et vérifiez soigneusement l’acheminement des courroies.  Si la courroie de la vis sans fin s’est délogée de la poulie 

(en engrenant le support du levier intermédiaire de direction (M) durant le remontage de la souffleuse), démontez de nouveau 

la souffleuse et répétez l’étape 12. La courroie doit être pleinement calée dans la rainure de la poulie pendant le montage de la 

souffleuse.    

14.  Installez les deux boulons hexagonaux (F) et serrez solidement.
15.  INSTALLEZ LA POULIE DU MOTEUR (A) – Placez la courroie dans la rainure de la poulie et faites glisser la poulie sur le vilebrequin. 

Installez la rondelle plate, le boulon et vissez solidement (couple 30-35 pieds livres / 41-47 N-m).  Assurez-vous que la courroie 

est à l’intérieur de l’armature de la courroie (L).

16.  INSTALLEZ LE COUVERCLE DE LA COURROIE  et deux (2) vis. Serrez solidement. 
17.  INSTALLEZ LA GOULOTTE D’ÉVACUATION DE DÉCHARGE – Voir “INSTALLATION DE LA GOULOTTE D’ÉVACUATION DE 

DÉCHARGE / TÊTE ROTATIVE DE LA GOULOTTE D’ÉVACUATION” dans la section Assemblage de ce manuel.

E

D

B

A

H

J

K

M

2

1

F

L

Содержание 55SB

Страница 1: ...s Merci de lire tr s attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y comp renda estas i...

Страница 2: ...ZIO E REGOLAZIONE 44 56 IMMAGAZZINAGGIO 57 59 INDIVIDUAZIONE E SOLUZIONE DEI PROBLEMI 60 62 CONTENTS SAFETY RULES PAGE 3 9 ASSEMBLY 10 17 OPERATION 18 36 MAINTENANCE 37 43 SERVICE AND ADJUSTMENTS 44 5...

Страница 3: ...ng it and for moving the snow thrower in or out of the building Open the outside doors exhaust fumes are dangerous 8 Do not clear snow across the face of slopes Exercise extreme caution when changing...

Страница 4: ...tets auf versteckte Hindernisse oder etwaigen Verkehr 3 Sollten Sie auf einen Fremdk rper sto en stellen Sie den Motor ab entfernen Sie das Z ndkabel untersuchen Sie die Schneefr se sorgf ltig auf etw...

Страница 5: ...sage 15 Utilisezseulementdesplaques attacheetdesaccessoires approuv s par le fabricant de la souffleuse comme des masses d quilibrage contrepoids cabine etc 16 Nefaitesjamaisfonctionnerlasouffleusesan...

Страница 6: ...tes ro tantes Noacercarsenuncaal readeaperturadedescarga 2 Tener extrema cautela mientras la m quina funcione en avenidas caminos carreteras de gravilla o los cruce Estar alerta por peligros escondido...

Страница 7: ...tenzione Non eseguire mai questa operazione in spazi chiusi d Rimettereiltappoalserbatoiodellabenzinaerimuovere con un panno il carburante eventualmente fuoriuscito 5 Utilizzare una presa tripolare pe...

Страница 8: ...o spazzaneve se non c una buona visibilit o in mancanza di luce Sentirsi sempre saldi sui propripassieimpugnareconforzailmanico Camminare non correre Manutenzione e conservazione 1 Controllare frequen...

Страница 9: ...9 2006 42 EC GARDOL 55SB 208 0 3 6 61 89 Notified Body SNCH 11 Route de Luxembourg L 5230 Sandweiler TUV Rheinland No 0499...

Страница 10: ...tliches Verpackungsmaterial mit Ausnahme des Plastikbandes mit dem der Geschwin digkeitsregler am unteren Griff befestigt ist 4 Entfernen Sie die Schneefr se vom Karton und ber pr fen Sie jenen auf we...

Страница 11: ...la plaque de protection du carter inf rieur Como preparar su m quina quitanieves Portaherramienta Con su m quina quitanieves se le proporciona un portaherramientas El portaherramientas est situado so...

Страница 12: ...unteren Bohrungen in die Griffe ein Installation des geschwindigkeitsreglerhebels 1 EntfernenSiedasPlastikband C mitdemderHebel D amunteren Griff E befestigt ist 2 Setzen Sie den Hebel in die Halterun...

Страница 13: ...onderdelen om hetbovenstedeelvandehendelaanhetonderstedeeltebevestigen Plaats de bouten in de onderste gaten van de hendels Het installeren van de staaf van de snelhe idsregeling 1 Verwijder de plasti...

Страница 14: ...nde de l entra nement C Fixer avec le ressort de bague de retenue D Montar la biela del mando de tracci n La varilla de transmisi n de la tracci n A est instalada en el quita nieves 1 Retire la sujeci...

Страница 15: ...ressort de retenue F Montar la biela de mando de la barrena 1 Extraiga el manguito de vinilo B y el muelle de la bolsa de piezas y la varilla de control de la barrena A de la bandeja de descarga de la...

Страница 16: ...3 8 F et de l crou frein G sur le goujon filet et serrez solidement Montar el conducto de eyecci n cabe za rotante del conducto NOTA La llave de apriete m ltipla proporcionada en su bolsa de partes s...

Страница 17: ...us efficacement R duisez la pression des pneus 14 17 PSI Controlar la presi n de los neum ticos Los neum ticos de su m quina quitanieves se han inflado m s de lo normal por motivos de env o Una correc...

Страница 18: ...18 M L J Y Z G B A N P H DD F V T Q Y C R E D...

Страница 19: ...LA GU A CON TRACCI N B PALANCA DE CONTROL DE LA BARRENA C INTERRUPTOR DE ON OFF D LLAVE DE IGNICI N DE SEGURIDAD E MANDO DEL OBTURADOR F V LVULA DE INTERRUPCI N DEL CARBURANTE G PALANCA MANDO CONDUCT...

Страница 20: ...ilisez jamais le volet de d part E pour arr ter le moteur COMO UTILIZAR SU M QUINA QUITANIEVES Conozca como hacer funcionar todos los mandos antes de a adir carburante o intentar poner en marcha el mo...

Страница 21: ...d engine Do not use to start a warm engine To engage choke turn knob counterclockwise to FULL Slowly turn knob clockwise to disengage Bedienung des choke E Der Choke befindet sich auf dem Motor Verwen...

Страница 22: ...tattet die bei Ber hrung oder durch aus der Aus wurfrinne geschleuderte Fremdk rper ernsthafte Verletzungen verursachen k nnen Halten Sie den Verwendungsbereich jederzeit frei von jeglichen Personen k...

Страница 23: ...eflector del conducto librar el pomo y mover el deflector hasta la posici n deseada Apretar el pomo se modo firme Het bedienen van de sneeuwuitstoot WAARSCHUWING Sneeuwruimers hebben open roterende on...

Страница 24: ...ischarge chute may become clogged with ice and snow Use the clean out tool to dislodge this blockage When cleaning repairing or inspecting make certain all controls are disengaged and the auger impell...

Страница 25: ...ido en una direcci n segura que no hayan veh culos edificios personas u otros objetos en la direcci n de descarga antes de poner en marcha el motor Volver a poner en marcha el motor luego oprimir la p...

Страница 26: ...bei leichtem Schnee und zum Transport der Schneefr se eine schnellere Es wird empfohlen die Schneefr se bei geringer Geschwindigkeit zu verwenden bis Sie mit der Bedienung des Ger tes vertraut sind H...

Страница 27: ...org ervoor dat de veer terugspringt en in de gewenste positie vergrendelt OPGELET Beweeg de snelheidsstuurknuppel niet als de knuppel van de aandrijving ingeschakeld is Het kan schade aan de sneeuwrui...

Страница 28: ...ten sicher stellen dass die Gleitkufen auf niedrigster Position h chster Schaberh he stehen 1 Stellen Sie den Motor ab und warten Sie bis alle be weglichen Teile stillstehen 2 Verstellen Sie die Gleit...

Страница 29: ...et losse stenen te gebruiken Voorwer pen zoals grind keien of ander afval kunnen gemakkelijk opgepikt en uitgestoten worden wat ernstige persoonlijke verwondingen schade aan bezittingen of aan de snee...

Страница 30: ...uchs Benzin nachtanken R F llen Sie den Benzintank bis zum unteren Rand des Betankungss tutzens Nicht zu viel Benzin einf llen Verwenden Sie frisches sauberes unverbleites Normalbenzin mit einer Minde...

Страница 31: ...rmemente esperar algunos segundos sacar la varilla y leer el nivel de aceite Si fuera necesario a adir aceite hasta llegar a la marca FULL lleno en la varilla No llenar m s de lo debido Para cambiar e...

Страница 32: ...on OPEN steht DerMotorIhrerSchneefr seistsowohlmiteinemAnrei starter ausgestattet KALTSTART 1 Stecken Sie den Sicherheitsz ndschl ssel D Mit dem Startseilzug verbunden in das Z ndschloss bis es klickt...

Страница 33: ...usquement contre le d marreur Si le moteur ne part pas r p tez les tapes ci dessus Puesta en marcha del motor Asegurarse de que la v lvula de interrupci n del car burante F est en posici n abierta OPE...

Страница 34: ...Il motore del vostro spazzaneve equipaggiato sia con un motorino di avviamento a strappo AVVIAMENTO A FREDDO 1 Inserirelachiaveperl accensionedisicurezza D Legata al cavo di avviamento nello slot di a...

Страница 35: ...knen Sie sie damit sie f r den n chsten Einsatz bereit ist WARNUNG Verwenden Sie die Schneefr se nie bei sichtbehindernden Wetterbedingungen Schneefr s en w hrend eines schweren b igen Schneesturms ka...

Страница 36: ...or nog enkele minuten lopen om sneeuw en ijs aan de motor te laten smelten Maak de hele sneeuwruimer na elk gebruik grondig schoon en droog hem af zodat hij klaar is voor een volgend gebruik WAARSCHUW...

Страница 37: ...pruebe la presi n del neum tico Lubricar los puntos de pivotaci n Cambiar el aceite del motor Controlar las correas en V Controlar el silenciador Cambiar la buj a Informe de servicio Anote las fechas...

Страница 38: ...do especial y tienen que ser sustituidas s lo por otras cor reas originales OEM disponibles en el negociante m s cerca El uso de otras correas que no sean OEM puede causar da os a las personas o a la...

Страница 39: ...e drijfassen aandrijf schijven en wrijvingswiel behoeven geen smering De lagers en ringen zijn voor de levensduur gesmeerd en behoeven geen onderhoud OPGELET Ledere smering van de bovengenoemde compon...

Страница 40: ...hs Schrauben Sie die lverschlusskappe mit Messstab nach jeder lstandpr fung fest zu Das listnachjeweils25StundenBetriebodermind einmal pro Jahr zu wechseln falls die Schneefr se weniger als 25 Stunden...

Страница 41: ...et de r glage d cart sont montr s dans le manuel du moteur MOTOR Ver el manual del motor Lubricaci n Controlar el nivel de aceite del c rter antes de poner en marcha el motor y despu s de cada cinco 5...

Страница 42: ...eiding van de motor MOTORE Si faccia riferimento al manuale relativo al motore Lubricazione Prima di avviare il motore e dopo circa 5 ore di uso inin terrotto controllare il livello dell olio Una volt...

Страница 43: ...ettrico il silenziatore ed il carburatore non siano coperti per evitare il contatto con l acqua Eventuali infiltrazioni di acqua nel motore possono ridurne la vita tecnica CLEANING IMPORTANT For best...

Страница 44: ...buch Auswurfrinnen ablenkblech Das Auswurfrinnen Ablenkblech welches oben auf der Auswurfrinne angebracht ist dient der Ablenkung des Schneeauswurfs vom Bediener weg Im Falle einer Besch digung sollte...

Страница 45: ...N VAN DE REMPLATEN en SCHRAPERSTANG in het gedeelte Gebruik van deze handleiding Afvoertrechter De deflector die aan de kop van de afvoertrechter is bevestigd is zo ontworpen dat de sneeuw van de best...

Страница 46: ...ntriebsrad Das Antriebsrad ist mit zwei 2 Sechskantschrauben Scherbolzen und Sechskantmuttern am Antriebsrad Schaft angebracht Sollte sich ein Fremdk rper oder Eisbrocken im Antriebsrad verfangen so s...

Страница 47: ...t te vis de cisaillement avec votre souffle use 4 Insertez la cl de contact s curitaire et branchez le c ble de la bougie d allumage la bougie d allumage Pernos de seguridad Pernos de seguridad de la...

Страница 48: ...e ontstekingsbougie Perni di sicurezza Perni di sicurezza della coclea Sia la coclea di destra che quella di sinistra sono fissate al relativo albero tramite perni di sicurezza a sballamento ed un dad...

Страница 49: ...2 Enlevez le couvercle de la courroie Remplacez le couvercle de la courroie en installant le couvercle et serrez solidement Desmontar el cubre correas 1 Desmontar los dos 2 tornillos A que sujetan el...

Страница 50: ...olding auger housing 1 and frame 2 together WARNING As the last bolt is removed have your assistant care fully lower the handles down to the ground 6 REMOVE HAIRPIN FROM CLUTCH ROD and remove clutch r...

Страница 51: ...KUPPLUNG ROD und entfernen Sie Kupplung Rod von der Schwingenplatte Tip vorw rts 7 ENTFERNEN SIE DEN EINZUGSSCHNECKEN RIEMEN H von der Riemenscheibe E 8 VERRINGERN SIE DIE AUF DER UMLENKROLLE J DES F...

Страница 52: ...aissesoigneusementlespoign esausol 6 ENLEVER PINGLE CHEVEUX DU TIGE D EMBRAYAGE et enlever la tige d embrayage de la plaque de tourner Pivot le plaque de tourner en avant 7 ENLEVEZ LA COURROIE DE LA V...

Страница 53: ...ERNO DEL BARRA DEL EMBRAGUE y vaciar la barra embraguedelplacadeloscilaci n Pivotlaplacadeloscilaci ndelantero 7 DESMONTAR LA CORREA DE LA BARRENA H de alrededor de la polea de transmisi n E 8 AFLOJAR...

Страница 54: ...ormantel 1 en het frame 2 samenhouden WAARSCHUWING Als de laatste riem is verwijderd dient uw as sistent voorzichtig de hendels naar de grond te laten zakken 3 2 1 6 VERWIJDER HAARSPELD UIT DE STAAF V...

Страница 55: ...imo perno l assistente dovr abbassare lentamente l impugnatura della macchina fino ad appoggiarla a terra 6 RIMUOVA LA FORCELLA DALLA FRIZIONE ROD e rimuova l asta della frizione dalla piastra dell os...

Страница 56: ...het aandrijfsysteem los te koppelen van de wielen voor het duwen of transporteren van de sneeuwblazer verwijdert u de wielpen en de borgpen uit de wielnaaf en plaatst u de wielpen en borgpen alleen in...

Страница 57: ...r Ver el manual del motor Carburador Su carburador no se puede regular Las prestaciones del motor no son afectadas por la altitud hasta 2 134 metros 7 000 feet Si vuestro motor no funcionara correctam...

Страница 58: ...ckieren leicht abschmirgeln Entreposage Pr parezimm diatementvotresouffleusepourl entreposage la fin de la saison ou si l unit n est pas en fonction pour 30 jours ou plus ATTENTION N entreposez jamais...

Страница 59: ...m op in een schone droge ruimte 1 Maakdehelesneeuwruimerschoon Zie SCHOONMAAK in het gedeelte Onderhoud van deze handleiding 2 Controleerenvervangderiemenindiennoodzakelijk Zie HET VERVANGEN VAN DE RI...

Страница 60: ...ncendido 3 Tirar unas cuantas veces lentamente la empu adura del arrancador de retroceso para repartir el aceite 4 Colocar una buj a de encendido nueva Motor Zie motorhandleiding Brandstofsysteem 1 La...

Страница 61: ...schwindigkeit 3 Reibrad ist abgenutzt 3 Wenden Sie sich an eine qualifizierte Kundendienststelle Kein Schneeauswurf 1 Einzugsschneckenriemen ist von Riemenscheibe gerutscht 1 berpr fen reinstallieren...

Страница 62: ...chargement est bloqu e 3 Nettoyez la goulotte d vacuation de la neige de la neige 4 Les vis sans fin roue aube sont bloqu es 4 Enlevez les d bris ou corps trangers des vis sans fin roue aube Soluci n...

Страница 63: ...one dei problemi PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE La macchina 1 La valvola di arresto del combustibile 1 Portare la valvola di arresto del combustibile in posizione OPEN non parte se presente posizionata su O...

Страница 64: ...05 12 11 AP Printed in the U S A...

Отзывы: