background image

English

The camera can be attached to a tripod, fixer or other mounting device from either the top or bottom 

side by using the mounting screw holes (1/4-inch, 20 UNC) of the tripod set base plate.  

 

CAUTION:

 The tripod set base plate is moved by first removing the two screws and then attaching 

the base plate to the top (or bottom).  Do not use any screws other than those of the tripod set base 

plate of this camera.  Use of longer screws can cause the camera to be damaged.

Espanõl

La cámara puede ser fijada a un trípode, soporte u otro dispositivo de montaje desde la parte superior 

o inferior, usando los orificios roscados de montaje (1/4 pulgadas, 20 UNC) de la placa de base de 

fijación del trípode. 

 

PRECAUCION:

 La placa de base de fijación del trípode se mueve retirando primero los dos 

tornillos y luego fijando la placa de base a la parte superior (o inferior).  No utilice ningún tornillo que 

no sean aquéllos para la placa de base de fijación del trípode de esta cámara.  El uso de tornillos más 

largos puede ocasionar daños a la cámara.

Français

La caméra peut être fixée sur un trépied, un dispositif de fixation ou tout autre dispositif de montage, 

adaptable en haut ou en bas, en utilisant les trous de vis de montage (1/4 de pouce, filet à pas gros 

UNC) du plateau de base de l’ensemble de trépied.

 

ATTENTION:

 Le plateau de base de l’ensemble du trépied se déplace en enlevant d’abord les 

deux vis, puis en fixant le plateau de base en haut (ou en bas). Ne pas utiliser d’autres vis que celles 

du plateau de base de l’ensemble de trépied de cette caméra. L’utilisation de vis plus longues pourrait 

endommager la caméra.

Português

A câmera pode ser instalada num tripé, fixador, suporte ou outro dispositivo de montagem pelo seu 

lado superior ou inferior usando os orifícios para parafuso de montagem (1/4 polegadas, 20 UNC) da 

placa base de fixação do tripé. 

 

ATENÇÃO: 

A placa base de fixação do tripé é movida primeiro pela remoção dos dois parafusos 

e em seguida pela fixação da placa base à parte superior (ou inferior). Não utilize parafusos diferentes 

dos parafusos da placa base de fixação do tripé desta câmera. O uso de parafusos mais longos pode 

causar danos à câmera.

YC04_YCH04_FC64_FCH64.indd   16

2008/10/30   18:31:37

Содержание FC-64

Страница 1: ......

Страница 2: ...harmful interference to radio communications Operation of this equipment in a residental area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at the his own expense Industry Canada s Compliance Statement This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES 003 Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB 003 du ...

Страница 3: ...s voir de mort si l appareil n est pas utilisé correctement ATTENTION Ce symbole avertit de la possibilité de blessures légères pour des personnes ou de dégâts pour l appareil FR Precauções 1 Fornecimento de energia 1 Utilize somente com 24 V CA de classe 2 ou 12 V CC 2 Certifique se de conectar cada condutor ao terminal apropriado Uma conexão errada pode causar um mau funcionamento e ou danos à câ...

Страница 4: ...resionante reproducción de color Diseñado para una instalación simple Fácil ajuste del enfoque YCH 04 ES Caractéristiques La CCJ compense les sujets trop à contre jour CCD haute résolution à transfert d interlignes de type 1 3 540 570 lignes TV ou plus horizontalement YCH 04 FCH 64 Incorporation d un circuit intégré de traitement numérique YC 04 YCH 04 Compensation de contre jour Numérique J N D D...

Страница 5: ...ions externes Dimensões externas External dimensions including connectors unit mm Unidad de las dimensiones externas incluyendo conectores unidad mm Dimensions externes avec les connecteurs unité mm Dimensões externas incluindo conectores Unidade mm ...

Страница 6: ...sync mode Horizontal 15 734 kHz Vertical 59 94 Hz Sync modes Line Lock Internal Iris control DC DC iris AES sec Linear shutter 1 60 to 1 20000 Linear shutter 1 60 to 1 100000 VIDEO Vcc DC 12 V 50 mA max Sig 0 7 V p p High impedance Power AC 24 V 10 60 Hz 1 Hz or DC 12 V 10 Power consumption 3 5 W or less 4 5 W or less 3 W or less Lens mount CS mount C mount with optional 5mm adapter Operating envi...

Страница 7: ...la líneal Interno Control de iínea DC Iris DC AES seg Obturador lineal 1 60 a 1 20000 Obturador lineal 1 60 a 1 100000 VIDEO Vcc 12 V de CC 50 mA máx señal 0 7 V p p de alta impedancia Potencia 24 V de CA 10 60 Hz 1 Hz o CC de 12 V 10 Consumo de potencia 3 5W o menos 4 5W o menos 3W o menos Montura del objetivo Montura CS montura C con adaptador de 5 mm opcional Entorno funcional 10 C a 50 C 85 de...

Страница 8: ... 50 mA max Sig 0 7 V p p impédance élevée Alimentation 24 V CA 10 60 Hz 1 Hz ou 12 V CC 10 Consommation de puissance 3 5 W max 4 5 W max 3 W max Montage d objectif Monture CS monture C avec adaptateur optionnel 5 mm Température de fonctionnement 10 C à 50 C 14 F à 122 F 85 HR maximum sans condensation Température de stockage 20 C à 60 C 4 F à 140 F 95 HR sans condensation Dimensions externes 60 L ...

Страница 9: ...g Obturador linear 1 60 a 1 20000 Obturador linear 1 60 a 1 100000 VIDEO Vcc 12 V CC 50 mA máx Sin 0 7 V p p Alta impedencia Fornecimento de energia 24 V CA 10 60 Hz 1 Hz ou 12 V CC 10 Consumo de energia 3 5 W ou menos 4 5 W ou menos 3 W ou menos Montagem da lente Montagem CS montagem C com adaptador opcional de 5 mm Ambiente de operação 10 C a 50 C Umidade relativa de 85 ou menos sem condensação ...

Страница 10: ......

Страница 11: ...ormal position Fixed at 1 60 second BLC Back Light Compensation mode switch When strong light sun sky illumination etc is present behind the object being photographed the object will appear dark In this case put this switch in the position Sync mode switch For setting the sync mode L L Line Lock mode INT Internal sync mode Line phase adjustment POT This POT is used to adjust phase when the Sync mo...

Страница 12: ...luz sol cielo iluminación etc se encuentra presente detrás del sujeto que se está fotografiando el objeto aparecerá oscuro En este caso coloque este interruptor en la posición Interruptor de modo sincrónico Para ajustar el modo de sincronismo L L Modo de seguro de línea INT Modo de sincronismo interno POT de ajuste de fase de línea Este POT se usa para ajustar la fase cuando el interruptor de modo ...

Страница 13: ...sation de contre jour Quand une lumière intense soleil ciel éclairage éclaire le sujet photographié de l arrière le sujet apparaît sombre Dans ce cas régler le commutateur sur la position Commutateur de mode de synchronisation Pour le réglage du mode de synchronisation LL Mode de verrouillage de ligne INT Mode de synchronisation interne Potentiomètre de réglage de la phase Ce potentiomètre est uti...

Страница 14: ...C compensação de contra luz Quando existe uma luz forte sol céu iluminação etc atrás do tema que estiver sendo filmado o mesmo poderá aparecer escuro Neste caso coloque o interruptor na posição Interruptor do modo de sincronismo Para a definição do modo de sincronismo L L Modo de bloqueio de linha INT Modo de sincronismo interno POT de ajuste de fase de linha Este POT é usado para ajustar a fase qua...

Страница 15: ...ensemble du trépied Movimento da placa base de fixação do tripé Bottom attachment Fijación en la parte inferior Accessoire de fixation bas Fixação inferior Top attachment Fijación en la parte superior Accessoire de fixation haut Fixação superior Camera Mounting Montaje de la cámara Fixation de la caméra Montagem da câmera ...

Страница 16: ...ornillos más largos puede ocasionar daños a la cámara Français La caméra peut être fixée sur un trépied un dispositif de fixation ou tout autre dispositif de montage adaptable en haut ou en bas en utilisant les trous de vis de montage 1 4 de pouce filet à pas gros UNC du plateau de base de l ensemble de trépied ATTENTION Le plateau de base de l ensemble du trépied se déplace en enlevant d abord les d...

Отзывы: