![Francis Francis X1 TRIO Скачать руководство пользователя страница 25](http://html.mh-extra.com/html/francis-francis/x1-trio/x1-trio_instruction-manual_2326591025.webp)
33
DECALCIFICAZIONE
La necessità di eseguire la
decalcificazione dipende dallacqua
usata, dalle ore di funzionamento
della macchina e dal numero di
caffè fatti. La tabella seguente con-
tiene alcuni valori orientativi in caso
di uso giornaliero.
Contenuto di calcare
Decalcificazione
Da alto a molto alto ogni mese
Medio
ogni 2 mesi
Basso
ogni 3 mesi
Non usate lacqua distillata o
demineralizzata per la preparazio-
ne del caffè.
ATTENZIONE:
Si consiglia di usare
il nostro prodotto per la decalcifi-
cazione
(fig. 33)
. Se le procedure
di decalcificazione non vengono
eseguite il calcare può provocare
difetti di funzionamento non coperti
da garanzia. Aceto, lisciva, sale,
acido formico, danneggiano la
macchina!
Procedura di decalcificazione:
Diluire il contenuto della bustina in
1 litro dacqua. Versare la soluzio-
ne nel serbatoio. Accendere la
macchina e lasciare erogare in
quantità pari a 2 o 3 tazze. Atten-
dere 15 minuti e far erogare ad in-
tervalli regolari 2 o 3 tazzine di so-
luzione fino ad esaurimento. Ripe-
tere loperazione fino al consumo
della soluzione. Infine lavare il
serbatoio, riempirlo di acqua fresca
e compiere una decina di erogazio-
ni dacqua,in modo da pulire com-
pletamente la caldaia da eventuali
residui.
Attenzione: Se la decal-
cificazione non viene effettuata
regolarmente è indispensabile
farla eseguire in un centro di as-
sistenza.
DESCALING
How often the machine needs to
be descaled will depend on the
water used, the number of hours
the machine has been in use and
the number of coffees made. The
table below gives a rough guide
for a machine in daily use.
Limescale deposit
Descaling
high to very high every month
average
every two months
low
every three months
Do not use distilled water or
demineralized water to make cof-
fee.
WARNING
: We recommend
you use the descaler produced by
our company (
Fig. 33)
. Failure to
remove limescale deposits from
your appliance may lead to faults
in the machines performance
not covered by guarantee. Vin-
egar, detergents, salt and formic
acid damage the machine!
Descaling procedure:
Dissolve
the contents of one sachet into
1 litre of water. Pour the solution
into the tank. Switch the machine
on and let the equivalent of 2 or
3 cups of liquid flow out. Repeat
at regular 15-minute intervals
until there is no liquid left. Finally,
wash out the tank, fill it with fresh
water and draw water out a dozen
times or so, to ensure that the
boiler is entirely free of residues.
Warning: If descaling is not car-
ried out regularly (see p. 33) it
is essential that this operation be
performed by a service centre.
ENTKALKUNG
Wie oft die Maschine entkalkt werden
muss, hängt von der Wasserhärte,
den Betriebsstunden der Maschine
und der Anzahl der zubereiteten
Espressos ab. In der folgenden Tabel-
le stehen einige Orientierungswerte,
die bei täglichem Gebrauch gelten.
Kalkgehalt
Entkalkung
Hoch bis sehr hoch jeden Monat
mittel
alle 2 Monate
niedrig
alle 3 Monate
Kein destilliertes oder
entmineralisiertes Wasser für die
Espressozubereitung verwenden.
ACHTUNG:
Es wird empfohlen, unse-
ren Entkalker zu verwenden (
Abb. 33
).
Wenn die Maschine nicht entkalkt
wird, können Betriebsstörungen auf-
treten, für die kein Garantieanspruch
besteht. Essig, Lauge, Salz und Amei-
sensäure beschädigen die Maschine!
Entkalkung:
Den Tüteninhalt in 1 Liter Wasser auf-
lösen. Die Lösung in den Wassertank
gießen. Die Maschine anstellen und
eine 2 oder 3 Tassen entsprechende
Menge durchlaufen lassen.
15 Minuten warten und in regelmäßi-
gen Abständen 2 oder 3 Espresso-
tassen Lösung durchlaufen lassen, bis
die Lösung aufgebraucht ist. Am Ende
den Tank abwaschen, mit frischem
Wasser auffüllen und rund zehnmal
Wasser erzeugen, so dass der Boiler
komplett von allen möglichen Rück-
ständen gereinigt wird.
Achtung: Wenn die Maschine nicht
regelmäßig entkalkt wird, muss die
Entkalkung in einer Kundendienst-
stelle vorgenommen werden.