Lea la escala para determinar el estado de la batería. Si la lectura está en la zona roja “REPLACE” (reemplazar), la
batería tiene una vida útil considerable. Si la lectura está en la zona “?”, Debería considerar realizar el reemplazo, ya
que le queda muy poca potencia.
GENERAL MAINTENANCE / ENTRETIEN GÉNÉRAL / MANTENIMIENTO GENERAL
1. No periodic maintenance is required other than replacement of the battery, fuse and visual inspection of TESTER.
Aucun entretien régulier n’est requis autre que le remplacement de la batterie, du fusible et une inspection
visuelle du TESTEUR.
No se requiere mantenimiento periódico aparte del reemplazo de la batería, el fusible y la inspección
visual del MULTÍMETRO.
2. Keep instrument clean and dry. Do not use solvent to clean. Use damp cloth.
Gardez l’instrument propre et sec. N’utilisez pas de solvant pour le nettoyage. Utilisez un chiffon humide.
Mantenga el dispositivo limpio y seco. No limpie con solventes. Use un paño húmedo.
3. The only field replaceable parts are the 1.5V “AA” call and 0.5A / 250V fuse.
Les seules pièces qui peuvent être remplacées sont la batterie « AA » de 1,5V et le fusible de 0,5 A/250 V.
La celda de 1,5 V “AA” y el fusible de 0,5 A/250 V son las únicas partes reemplazables.
BATTERY REPLACEMENT / REMPLACEMENT DE LA PILE / CAMBIO DE BATERÍA
1. Remove the screw in the rear cover of the case and lift the back off from the section.
Retirez la vis du couvercle arrière du boîtier et enlevez l’arrière de la section.
Retire el tornillo en la cubierta trasera de la carcasa y levante la parte posterior de la sección.
2. Note the orientation of the “AA” cell in its compartment. Replace battery observing polarity as indicated battery
polarity marking on the bottom of the battery compartment.
Notez bien l’orientation de la pile « AA » dans son compartiment. Remplacez la pile en suivant la polarité comme
indiqué par les marques de la polarité de la pile en bas du compartiment de celle-ci.
Tenga en cuenta la orientación de la celda “AA” en el compartimento. Reemplace la batería observando la polaridad
como indica la marca de polaridad de la batería en la parte inferior del compartimiento de la batería.
3. Carefully replace the rear cover back, retighten screw. Do no tighten excessively or you will strip the threads in the case.
Replacez soigneusement le couvercle arrière, resserrez la vis. Ne pas serrer avec excès,
car vous pourriez en abimer les filets.
Con cuidado, vuelva a colocar la cubierta posterior y reajuste el tornillo. No ajuste de forma excesiva, porque puede
dañar las roscas de la carcasa.
FUSE REPLACEMENT / REMPLACEMENT DU FUSIBLE / REEMPLAZO DE FUSIBLES
1. To replace fuse, follow the same procedures described above. Replace blown fuse with a new 0.5Amp/250-volt type or
equivalent only.
Afin de remplacer le fusible, suivez les mêmes procédures indiquées ci-dessus. Remplacez le fusible grillé uniquement
par un fusible neuf de type 0,5 A/250 V ou l’équivalent.
Para reemplazar el fusible, siga los mismos procedimientos descritos anteriormente. Reemplace el fusible fundido solo
con un repuesto nuevo de 0,5 A/250 V o equivalente.