Regulador mecánico: Tornillo, ubicado justo debajo del centro de la escala del medidor para establecer el puntero en
la marca cero en el lado izquierdo de la escala.
• (-) Jack: Plug-in connector at the lower left on the panel for BLACK, negative test lead.
Connecteur (-) : Branchez le connecteur sur la partie inférieure gauche du panneau pour le fil d’essai négatif NOIR.
Conector (-): Entrada de conector en la parte inferior izquierda del panel para NEGRO, cable de prueba negativo.
• (+) Jack: Plug-in connector at the lower right on the front panel for RED, positive test lead.
Connecteur (+) : Branchez le connecteur sur la partie inférieure droite du panneau avant pour le fil d’essai positif
ROUGE.
Conector (+): Entrada de conector en la parte inferior derecha del panel frontal para ROJO, cable de prueba positivo.
• Power Supply: One 1.5 Volt size “AA” cell for Ohmmeter.
Source d’alimentation : Une batterie de format « AA » de 1,5 volt pour le multimètre.
Suministro de energía: Una celda de 1,5 voltios tamaño AA para el óhmetro.
• Size: 5-3/4” x 2-1/12” x 1-1/4”
Dimension : 146 mm x 52 mm x 31 mm (5-3/4 po x 2-1/12 po x 1-1/4 po)
Tamaño: 146 mm x 52 mm x 31 mm (5 3/4 in x 2 1/12 in x 1 1/4 in)
• Weight: 136g
Poids : 136 g
Peso: 136 g
OPERATING INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS D’UTILISATION / INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CAUTION / ATTENTION / PRECAUCIÓN:
When making voltage or current measurements as a personal protection, form the habit of turning of all power to the
circuit under test. Connect the test leads at the desired points in the circuit, then turn on the power while taking readings.
Turn off the power before disconnecting the test leads from the circuit.
Pour votre protection personnelle, lorsque vous mesurez la tension ou le courant, veuillez prendre l’habitude de couper
l’alimentation des circuits testés. Connectez les fils d’essai aux points souhaités du circuit, puis alimenter pour prendre les
mesures. Coupez l’alimentation avant de déconnecter les fils de test du circuit.
Al tomar medidas de voltaje o corriente, como protección personal, acostúmbrese a desconectar todas las fuentes de
electricidad del circuito bajo prueba. Conecte los cables de prueba en los puntos deseados del circuito, luego encienda la
corriente mientras realiza las mediciones. Desconecte las fuentes de electricidad antes de desconectar los cables de prueba
del circuito.
PRELIMINARY ADJUSTMENTS / RÉGLAGES PRÉLIMINAIRES / AJUSTES PRELIMINARES
Adjust pointer for Zero before any measurements are made. Check that the pointer indicates zero at the extreme left end of
the black scale. If it is off zero use a small screw driver to turn the screw on the meter movement slowly CW or CCW until
the pointer is exactly over the zero mark.
Placez l’aiguille au trait zéro avant de prendre des mesures. Vérifiez que l’aiguille pointe vers le zéro à l’extrémité gauche
de l’échelle noire. Si elle n’est pas exactement alignée à zéro, utilisez un petit tournevis pour tourner la vis du mouvement
du compteur lentement dans le sens des aiguilles d’une montre ou l’inverse jusqu’à ce que l’aiguille pointe directement au
trait zéro.
Ajuste el puntero a cero antes de realizar cualquier medición. Verifique que el puntero indique cero en el extremo
izquierdo de la escala negra. Si no se encuentra en cero, utilice un destornillador pequeño para ajustar lentamente el
tornillo del mecanismo del medidor en sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario a las agujas del reloj hasta
que el puntero se encuentre exactamente sobre la marca cero.