Flott PBS 150 ST Скачать руководство пользователя страница 33

ES

28

Si durante el trabajo interviniera el limitador, aligeren 
moderadamente la presión de corte: esto permite 
salvaguardar la duración y la prestación de la hoja y 
obtener así un corte siempre preciso y limpio.

4.3 

SUSTITUCION DE LA HOJA

 

PRUDENCIA: Al realizar esta operación lleve 
siempre guantes de protección para evitar 
contactos con los dientes de la hojas.

controle que l’interruptor 

se encuentre en la posiciòn 

0

- afl ojar las manije 

i jahcer corer las guia hojas 

P

 hasta el 

tope siguiendo el sentido indicado por la fl echa 

(Fig. 8)

;

quitar el carter de proteccion desenroscado los cuatro tor-
nillos;

- afl ojar la tension de la hoja girando en sentido contrario al 

de las agujas del reloj el volante 

B (Fig. 4)

;

-  extraer la hoja antes de las guias y luego de las poleas 

revestidas de goma;

introducir la hoja nueva entre las guias y luego en la po-
leas de goma,

 con el dentado orientado como en la 

(Fig.9)

;

volver a tensar la hoja, como se describe en el punto 3.1.

volver a montar el carter de proteccion; 

volver a colocar el guia hoja 

en la posiciòn justa para el 

corte sucesivo. 

 

ATENCIÓN: La máquina es proyectada para 
trabajar con dirección de rotación horaria. (Fig. 
9).

 

Es absolutamente necesario verifi car que la hoja 
sea producida ségun esta dirección de rotation.

4.4 

CAPACIDAD DE CORTE (Fig.10)

La tabla a continuación indica la capacidad de corte a 0 y 
45 grados  que se consiguen en condiciones normales de 
uso descritas en este manual, y sin que ningún objeto se 
interponga entre la mordazas del torno.
0° = Ø 150 mm;     

150 mm; 

160x140 mm

45° = Ø 100 mm;    

100 mm; 

120x100 mm

4.5 

USO DEL TORNO (Fig. 12)

La prensa de la sierra està dotada de deslizamiento rápido, 
para permitir el acercamiento de la corredera a la pieza que 
se ha de bloquear de manera práctica y veloz.
Para bloquear la pieza que se ha de cortar en la prensa:
• 

sitúense en frente de la máquina ;

•  accionar la palanca 

3

 verso la pieza a cortar,  debloque-

ando el tornon 

11

;

•  empujen la corredera hacia la pleza que han de cortar, 

acercándola hasta algunos millimetros de la misma;

• 

bloqueen la palanca 

3

, empujándola hacia la pieza;

• gire 

la 

palanca 

12 

en el sentido de mancha de las agujas 

del reloj, bloqueando defi nitivamente la  

 

pieza entre las mordazas.

Si turviera que cortar varias piezas de la misma barra, basta 
desbloquear y volver a  bloquear la prensa mediante la 
palanca 

12

.

Por el contrario, si es necesario cambiar de barra, desbloquee 
en primer lugar la prensa girando la palanca 

12

 en sentido 

inverso al de las agujas del reloj a continuación accione la 
palanca 

3

 alejando la corredera respecto de la pieza.

4.6 

COLOCACION CORRECTA DE LA PIEZA EN EL 
TORNO (Fig.11) 

Hay que introducir las piezas a cortar directamente entre las 
mordazas, sin que otros objetos se interpongan.

4 UTILIZACION

4.1 

RODAJE DE LA HOJA

 

ATENCIÓN: El no efectuar un procedimiento 
de rodaje correcto significa comprometer 
irremediablemente la precisión de corte de la 
hoja.

Para conseguir las prestaciones mejores, las hojas, que forman 
parte de su sierra, han de someterse a un procedimiento breve 
de rodaje. Por lo tanto es necesario realizar los primeros dos 
o tres cortes posiblemente sobre una pieza  llena Ø  40 - 50 
mm., ejercitando sobre la pieza una presión muy suave, 
incrementándola  cada vez más en los cortes sucesivos.
Para enterarse de cuál es la presión correcta en condiciones 
normales de uso establecidas por este manual (véase tabla de 
corte), considere por ejemplo que el primer corte sobre un acero 
(ej. C40) lleno Ø 50 mm. ha de realizarse en unos 4 minutos; 
tras haber terminado el rodaje, se puede cortar la misma pieza 
tranquilamente en unos 1 minuto. Un rodaje bien realizado 
supone una mejor calidad de corte bien como acabado bien 
como exactitud y una mayor duración de la hoja

4.2 

FUNCIONAMIENTO (Fig.  7)

Conmute el interruptor general 

en la posición 1: de esta 

manera el interruptor se enciende, y la máquina está lista 
para funcionar.

 

ATENCIÓN: Antes de empezar cada operación de 
corte, asegúrese por medio de un control visivo 
que todas las protecciones estén íntegras y en 
la posición adecuada.

Tras haber realizado todos los procedimientos y las 
operaciones descritas hasta ahora, puede empezar la 
producción. 
Para realizar el corte, póngase delante de la máquina, y 
empuñe con la mano derecha la empuñadura.

 

ATENCIÓN: Mantenga siempre la mano izquierda 
lejos de la zona de corte y no intente de ninguna 
manera alcanzarla durante las operaciones de 
corte.

Apretar con el índice de la mano derecha el pulsador de 
marcha 

A (Fig. 4) 

y bajar gradualmente el cuerpo hasta poner 

en contacto suavemente la hoja con la pieza por cortar.” 
Empiece ahora a aplicar un esfuerzo progresivo sobre la 
pieza, complete el corte.

 

ATENCIÓN: Erntre un corte y otro, en la fase 
de colocación de la pieza, suelte siempre el 
pulsador A y no intente bloquearlo, no  debiendo 
alterar de ninguna manera las características 
funcionales.

Si después de varios cortes consecutivos la máquina 
se parara de golpe, no se preocupe: ha intervenido 
el termoprotector del motor que quita la alimentación 
cuando la temperatura de los bobinados alcanza el 
umbral límite establecido por la clase de aislamiento, 
evitando daños al motor. 
En este caso, deje el pulsador A y espere la reposición 
automática que, en general, vuelve tras algún minuto.
El regulador electrónico de velocidad del cual está 
provisto su serradora, incluye la función de protección 
del motor, obtenida mediante un limitador amperimétrico 
que no le permite absorber una corriente superior a la 
programada (vease 2.5).

Содержание PBS 150 ST

Страница 1: ...EITUNGEN UND WARTUNG MODE D EMPLOI ET ENTRETIEN INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANUTENCION INSTRU ES DE UTILIZA O SEGATRICE A NASTRO BAND SAW MACHINE BANDS GEMASCHINE SCIE A RUBAN SIERRA DE CINTA SERRA D...

Страница 2: ......

Страница 3: ......

Страница 4: ......

Страница 5: ...rom the original manuale tradotto dall originale 7 12 DEUTSCH DE bersetzung der Originalausgabe des Handbuchs manuale tradotto dall originale 13 18 FRANCAIS FR Manuel traduit partir de l original manu...

Страница 6: ...ati usandola come raccomandato in questo manuale e non cercando in alcun modo di manometterla o forzarla o di usarla per scopi non adatti 1 1 COLLOCAZIONE IN CORRISPONDENZA DEI PUNTI D USO Non sottova...

Страница 7: ...e livelli di sicurezza Pur esistendo una relazione tra emissioni e livelli di esposizione i valori riportati non possono essere usati per stabilire la necessit o meno di ulteriori precauzioni Esistono...

Страница 8: ...e si creino condizioni di pericolo il regolatore elettronico O fig 7 include infatti una funzione di reset che impedisce il riavviamento automatico della macchina Il motore della vostra segatrice dota...

Страница 9: ...ODAGGIO DELLA LAMA ATTENZIONE Non effettuare una corretta procedura di rodaggio significa compromettere irrimediabilmente la precisione di taglio della lama Per ottenere le migliori prestazioni le lam...

Страница 10: ...accolto separatamen te dagli altri rifiuti L utente dovr pertanto conferire l apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differen ziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici...

Страница 11: ...ecializzato non tentate di riparare il motore da soli Controllate l integrit dei fusibili e sostituiteli se necessario Controllate la presenza di tensione nell impianto di rete Attendete il normale ri...

Страница 12: ...below as recommended in this manual The machine should not in any way be tampered with or forced or used for unsuitable purposes 1 1 SYMBOLS PLACED IN CORRESPONDANCE WITH USAGE POINTS Never underestim...

Страница 13: ...factors which influence the exposure levels of operators such as the features of the work place presence of other sources of noise number of machines running etc The exposure levels may also vary bet...

Страница 14: ...the temperature of the coils rises too high When the power supply is interrupted wait for normal reset 3 ADJUSTING Fig 4 5 6 7 8 9 3 1 TENSION OF THE BLADE Fig 4 ATTENTION The machine is fitted with...

Страница 15: ...f an amperometric limiter In this way it can not absorb an amount of current greater than the set one expressed by the maximum value of absorption see 2 5 If the limiter trips while the machine is in...

Страница 16: ...authorized differentiated waste disposal centre for elec trical and electronic goods or alternatively hand it over to the relative dealer on purchasing a new appliance of the same type on the basis of...

Страница 17: ...rude from the guides Specialized personnel should check the machine do not attempt to repair the motor by yourself Check fuse integrity and replace if necessary Check for voltage in the mains system R...

Страница 18: ...am Besten und in h chster Sicherheit alle nachfolgend beschriebene Arbeiten durchzuf hren Setzen Sie die Maschine nur f r die folgend beschriebenen und empfohlenen Arbeiten ein ohne sie zu forcieren...

Страница 19: ...ind au erdem von l nderspezifischen Vorgaben abh ngig Anhand dieser Information kann der Anwender Risiken und Gef hrdungen durch Schallemissionen bestm glich auswerten BeibesonderenBed rfnissen sieheS...

Страница 20: ...ie mehrere Schnitte gleichlanger Werkst cke erzielen m chten gebrauchen Sie den mitgelieferten Anschlag Sie vermeiden dadurch die L ngen jedesmal erneut messen zu m ssen Schrauben Sie den Schaft E in...

Страница 21: ...gsschlitten vom St ck entfernt wird 4 6 KORREKTES ANBRINGEN DES WERKST CKS IM SCHRAUBSTOCK Abb 11 Die Werkst cke werden direkt zwischen den Flanschen eingespannt ohne weitere Teile dazwischen anzubrin...

Страница 22: ...rlicher Stoffe in Elektro und Elektronikger ten sowie zur Abfallentsorgung wird Folgendes festgelegt Das Symbol der durchgestrichenen M lltonne an dem Produkt oder der Verpackung bedeutet dass das Al...

Страница 23: ...heiben von Fachleuten kontrollieren und bei Bedarf auswechseln Verwenden Sie auf keinem Fall Schmier oder K hlmittel f r den Schnitt Lassen Sie die Riemenscheiben von Fachleuten kontrollieren und bei...

Страница 24: ...ntenues dans ce manuel et sans chercher en aucune fa on la modifier la forcer ou l utiliser des fins non ad quates 1 1 SYMBOLES PLACES EN CORRESPONDANCE DES POINTS D UTILISATION Ne pas sous estimer le...

Страница 25: ...ources de bruit le nombre de machines en service etc En outre les niveaux d exposition peuvent varier d un pays un autre Cette information est n cessaire l utilisateur pour qu il puisse mieux valuer l...

Страница 26: ...es gr ce aux poign es Si la machine est dot e d un b ti il est pr alablement n cessaire de l en s parer en tant les crous de fixation Au cas o le transport de la machine serait n cessaire la remettre...

Страница 27: ...ant fix voir 2 5 Si le limiteur interviene au cours de l activation all ger l g rement la pression de coupe cela permet de sauvegarder aussi bien la dur e que les performances de la lame et d obtenir...

Страница 28: ...to de residuos urbanos Por lo tanto al llegar el aparato al final de su vida til el usuario deber entregarlo a los centros id neos de recogida selectiva de residuos electr nicos y el ctricos o bien de...

Страница 29: ...ler la machine par des sp cialistes ne tentez pas de r parer le moteur sans aide Contr lez l int grit des fusibles et les remplacer si n cessaire Contr lez la pr sence de la tension dans l installati...

Страница 30: ...en este manual sin desarreglarla ni forz ndola y no la use para todo lo que no resulte adecuado 1 1 COLOCACION EN CORRESPONDENCIA DE LOS PUNTOS DE USO No subvalore las llamadas CUIDADO PRUDENCIA repo...

Страница 31: ...la mano auri culares o gorros para contener el pelo si es necesario Utilice las herramientas recomendadas en este manual si quiere obtener de su sierra las mejores prestacio nes Eventuales prolongaci...

Страница 32: ...germente con llave 10 mm la cabeza de los tornillos R Si la maquina est dotada de bancada ante todo hay que separarla de sta destornillando y quitando las cuatro tuercas Si fuera necesario transportar...

Страница 33: ...introducir las piezas a cortar directamente entre las mordazas sin que otros objetos se interpongan 4 UTILIZACION 4 1 RODAJE DE LA HOJA ATENCI N El no efectuar un procedimiento de rodaje correcto sign...

Страница 34: ...a y diferenciada del resto de residuos urbanos Por lo tanto al llegar el aparato al final de su vida til el usuario deber entregarlo a los centros id neos de recogida selectiva de residuos electr nico...

Страница 35: ...alizado controle la m quina ni intenten reparar el motor sin ayuda Controlen que los fusibles est n en buen estado y sustit yanlos si fuera necesario Controlen que haya tensi n en la instalaci n de re...

Страница 36: ...mendado neste manual A m quina n o deve ser de nenhum modo calcada for ada ou usada para fins impr prios 1 1 COLOCA O DE S MBOLOS EM CORRESPOND NCIA COM OS PONTOS DE USO Nunca subestimem os alarmes de...

Страница 37: ...elo se neces s rio Use as ferramentas recomendadas neste manual se pretender alcan ar um melhor desempenho da sua ser ra Qualquer extens o de cabo deve ser aprovada e estar de acordo com as normas de...

Страница 38: ...e ligeiramente a cabe a dos parafusos R usando uma chave inglesa de 10 mm Se a m quina for fixada numa coluna desaperte primeiro os parafusos Para transportar a m quina melhor coloc la na caixa inseri...

Страница 39: ...ctamente entre os dentes sem adicionar outros objectos 4 USO 4 1 CORTAR COM A L MINA ATEN O N oefectuarumacorrectaopera ode rodagemsignificacomprometerirremediavelmente a precis o de corte da l mina P...

Страница 40: ...sas em aparelhagens el ctricas e electr nicas assim como elimina o dos rejeitos informa se o seguinte O s mbolo do contentor cortado desenhado na aparel hagem ou na embalagem indica que o produto ao f...

Страница 41: ...ecializado deve verificar a m quina n o tente reparar o motor Verifique a integridade dos fus veis e mude os se necess rio Verifique a voltagem do sistema principal Deixe de pressionar o bot o de trab...

Страница 42: ......

Страница 43: ...6 90 16 11_Rev A Arnz Flott GmbH Werkzeugmaschinen Vieringhausen 131 D 42857 Remscheid Postfach 13 01 20 D 42816 Remscheid Tel 49 2191 979 0 Fax 49 2191 979 222 www flott de info flott de...

Отзывы: