Flotec SCM 4 PLUS 115/122 Скачать руководство пользователя страница 21

19

D

KAP. 8 - WARTUNG UND HILFE BEI STÖRFÄLLE

GEFAHR

elektrische Entladungen

Vor jeder Wartungsarbeit ist die Pumpe vom Netz zu
trennen.

ACHTUNG

Vergewissern Sie sich vor dem Anschluß des
Speisungskabels an die entsprechenden Klemmen der
Schalttafel, daß die Speisungskabel  so dimensioniert sind,
daß sie den Nominalstrom des Blocks aushalten können.

Die elektrischen Anschlüsse dürfen nur und ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden,
wobei die Hinweise des Herstellers, die als Anlage den elektrischen Geräten und dem Motor beigefügt sind,
genauestens beachtet werden müssen. Es empfiehlt sich, oberhalb des Motors eine Schutzvorrichtung von
angemessener Größe (dabei sind die von den Anzeigen am Firmenschild abzulesenden Stromwerte zu beachten)
gegen Spannungsschläge und Überlastungen  anzubringen. Die Wahl des Kabels muß in Entsprechung zur Absorption
in Ampère vorgenommen werden; auch hier gibt das Firmenschild die Daten an. Bei der Bemessung des Kabels sind
die zu übertragende Leistung, die Entfernung von der Installation bis zur Kontrolltafel und vom Antriebssystem des
Unterwassermotors in Betracht zu ziehen. Die Kabel müssen garantiertermaßen für eine Verwendung unter Wasser
geeignet sein, sie müssen über dichte Anschlußstellen verfügen und sie dürfen nicht abgeschürft und nicht durchlöchert
sein. Die Kommandotafel muß über sämtliche Schutzvorrichtungen und Systeme für die Kontrolle und für die
Betätigung der hydraulischen Einheit verfügen; insbesondere ist eine Schutzvorrichtung gegen Überstrom sowie eine
gegen Kurzschlüsse unentbehrlich. Empfohlen werden auch Schutzvorrichtungen gegen Phasenausfall, das Abfallen
der Spannung und das Fehlen von Wasser im Brunnenschacht.

GEFAHR

Die Netzanschlußleitung der ausschließlich nur durch
Fachpersonal ausgetauscht werden

Bevor die Pumpe in den Brunnenschacht gelassen wird, muß die Rotationsrichtung überprüft werden, damit keine
Beschädigungen am Drucklager entstehen können. Wenn die Rotationsrichtung korrekt ist, sind die hydraulischen
Leistungen der Pumpe mit denen vergleichbar, die im Katalog angegeben sind. Für die Überprüfung muß die Pumpe
bei halboffenem Absperrschieber zum Anlaufen gebracht werden; wenn das Wasser zu fließen beginnt, ist der
Schieber weiter zu schließen und sicherzustellen, daß der Druckwert über dem auf dem Firmenschild angegebenen
liegt. Sollte dies nicht der Fall sein, so dreht der Motor in verkehrter Richtung. Um die korrekte Drehrichtung zu
erreichen, sind zwei Phasen an der Kommandotafel umzukehren. Der Motor der Pumpe darf nicht länger als 30
Sekunden in umgekehrter Richtung laufen. Wenn die Rotationsrichtung überprüft ist, läßt man die Pumpe weiter laufen
und reduziert dabei die Öffnung des Ventils etwa eine Minute lang bis auf etwa die Hälfte der größtmöglichen Öffnung.
Die Pumpe anhalten, um die eventuell vorhandenen Luftblasen aus dem hydraulischen Körper herauszulassen. Wenn
sie nicht austreten, könnte dies eine korrekte Schmierung der Welle behindern. Dieser Stillstand sollte mindestens
fünf Minuten andauern. Dann wird das Zuflußventil stufenweise geöffnet und die Maschine wieder zum Anlaufen
gebracht,  bis kein oder mindestens fast kein Sand mehr (höchsten 40 g/m

3

). hervorkommt. Wenn der Brunnen richtig

konstruiert ist und zuvor gründlich gereinigt wurde, kann dieser Arbeitsschritt innerhalb von 20 Minuten durchgeführt
werden. Wenn dieser Arbeitsgang abgeschlossen ist, kann die Zuflußleitung an die Anlage angeschlossen werden.
Bevor die Pumpe dann endgültig in Betrieb genommen wird, sind die folgenden Punkte zu kontrollieren:
- Die Kontinuität des elektrischen Stromkreises, um zu überprüfen, ob sich beim Hinablassen in den Schacht keine
   Beschädigungen ergeben haben
- Die Widerstandsfähigkeit der Isolierung zur Erde hin und das heißt zwischen den Endklemmen der Kabel und dem
   Abflußrohr
- Die von der Pumpe erbrachten Leistungen, die innerhalb ihres Arbeitsbereichs liegen müssen
- Den Stromwert an der Kommandotafel, der unter demjenigen liegen muß, der am Firmenschild angegeben ist
Falls notwendig, den Absperrschieber drosseln oder das Eingreifen eventueller Druckwächter regulieren. Für den Fall,
daß während der Anlaufphase eine ungewöhnliche Funktionsweise auftreten sollte, ist es unerläßlich, die Maschine
anzuhalten und die Ursache herauszufinden, eventuell durch erneutes Heraufholen der Pumpe aus dem Brunnenschacht.

KAP. 7 - INBETRIEBSETZUNG

ACHTUNG

Die Pumpe in dem Leistungsbereich verwenden, der
auf dem Schild angegeben ist.

ACHTUNG

Benutzung der Pumpe im Bereich der Leistungen, die entweder
am Firmenschild oder auf den Datenblättern angegeben sind.

ACHTUNG

Die Pumpe darf nicht arbeiten, wenn das Auffangventil
auf dem Zufluß völlig geschlossen ist.

ACHTUNG

ACHTUNG

Bevor die Pumpe in Betrieb genommen werden kann, muß
die Anlage sowohl von den elektrischen als auch von den
mechanischen Erfordernissen her fertiggestellt sein.

Die Pumpe darf sich nicht mehr als 30 Sekunden in
Sperrichtung drehen.

D

4

Содержание SCM 4 PLUS 115/122

Страница 1: ...anleitung 16 Manual de uso y manutenci n 21 Handleiding voor gebruik en onderhound 26 SCM 4 PLUS GB I F D E NL Bycnherwbb gj ecnfyjdrt Bycnherwbb gj ecnfyjdrt Bycnherwbb gj ecnfyjdrt Bycnherwbb gj ecn...

Страница 2: ...ene gjengitt nedenfor EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Yhti Pentair International Sarl ilmoittaa omalla vastuullaan ett alla osoitetut tuotteet ovat oleellisten turvallisuus ja terveydensuojelu vaatimu...

Страница 3: ...trasporto eseguire le seguenti verifiche Caro cliente Ci congratuliamo con Lei per l acquisto di questo prodotto Come tutti gli articoli FLOTEC questo prodotto stato disegnato secondo i principi tecn...

Страница 4: ...0 mm 100 mm 100 mm Massima temperatura del liquido pompato 35 C 35 C 35 C Massimo numero di avviamenti orari equamente distribuiti 20 20 20 Livello di pressione sonora inferiore a 70 dB A valori di em...

Страница 5: ...cessivo emungimento In ogni caso il livello del pozzo non deve mai scendere sotto la camera aspirante per evitare il grippaggio delle boccole guida ed il surriscaldamento del motore Il cavo di aliment...

Страница 6: ...na individuare la causa eventualmente risollevando l elettropompa dal pozzo Cap 8 MANUTENZIONE E RICERCA GUASTI La manutenzione periodica in stretta dipendenza con la presenza di sabbia nell acqua In...

Страница 7: ...di rotazione errato versioni trifasi 2 Perdite nell impianto 3 Filtro intasato o elettropompa insabbiata 4 Elettropompa usurata 5 Prevalenza manometrica calcolata in modo errato 1 Scambiare 2 fasi di...

Страница 8: ...ES SCM 4 Plus pumps can be supplied with or without electric motor This booklet supplies all the information concerning the use and maintenance of these machines SCM 4 Plus pumps are submersed The mul...

Страница 9: ...mum temperature of the pumped fluid 35 C 35 C 35 C Maximum number of starts per hour uniformly distributed 20 20 20 Sound pressure level less than 70 dB A sound emission values obtained in conformity...

Страница 10: ...tioning the pump it is necessary to take into account the lowering of the water level that can originate from seasonal factors or from an excessive stratum extraction The well level should never fall...

Страница 11: ...machine establish the cause and remove the pump from the well if necessary WARNING Use the hydraulic unit within the operating limits indicated on the nameplate or the datasheet WARNING Never run the...

Страница 12: ...FLOW RATES AND HEADS 1 IIncorrect direction of rotation three phase versions 2 Leakage in the installation 3 Filter is clogged or sand in electric pump 4 Electric pump worn out 5 The pressure head ha...

Страница 13: ...Comme toutes les productions FLOTEC ce produit a t d velopp sur la base des toutes derni res technologies et est fabriqu en utilisant les l ments lectriques lectroniques les plus fiables et les plus m...

Страница 14: ...50 gr m3 50 gr m3 Diam tre minimum du puits 100 mm 100 mm 100 mm Temp rature maxi du liquide pomp 35 C 35 C 35 C ombre maximum de d marrages par heure distrib gale distance 20 20 20 Niveau de pression...

Страница 15: ...dessous de la chambre aspirante pour viter le gripage des bagues guidage et le surchauffement du moteur Le c ble d alimentation doit tre fix au moyen de bandelettes sp ciales tous les 2 3 m du tube L...

Страница 16: ...NES L entretienp riodiqued pend troitementdelapr sencedesabledansl eau Dansdesconditionsnormales lespompesde la s rie SCM 4 Plus n ont besoin d aucun entretien Afin de pr venir les avaries possibles i...

Страница 17: ...ELEVATION ET DE DEBITS FAIBLES 1 Le sens de rotation n est pas bon versions triphas es 2 Fuites au niveau de l installation 3 Le filtre est sale ou la pompe est pleine de sable 4 Pompe us e 5 Pr valen...

Страница 18: ...romotor geliefert werden das vorliegende Informationsbuch stellt alle Hinweise zur Verf gung die den Gebrauch und die Wartung dieser Maschinen betreffen Die Pumpen der Serien SCM 4 Plus sind Unterwass...

Страница 19: ...von Hand berpr fen sicherstellen da das Anschlu st ck und die Anschlu fl che gereinigt sind den Pumpenk rper mit dem Motor verbinden dabei ist darauf zu achten da das elektrische Kabel korrekt in Ents...

Страница 20: ...m anderen Ende des Rohrs befestigt wurde im Falle einer Installierung mit Gewinderohren wird an das obere Ende die entsprechende Gewindemanschette angebracht um ein eventuelles Verrutschen zwischen Ro...

Страница 21: ...cht der Fall sein so dreht der Motor in verkehrter Richtung Um die korrekte Drehrichtung zu erreichen sind zwei Phasen an der Kommandotafel umzukehren Der Motor der Pumpe darf nicht l nger als 30 Seku...

Страница 22: ...lokalisieren und den Schaden beheben 3 Die Pumpe berholen und oder ersetzen 4 Die Pumpe herausnehmen eine Kontrolle vornehmen die abgenutztenTeile ersetzen oder die Pumpe auswechseln 5 Die Kalkulation...

Страница 23: ...alzada La bomba completa o la bomba idr ulica tiene que transportarse con medios aptos a su peso y dimensiones Se permite movimientos manuales exclusivamente cuando el peso por m quina no supera los...

Страница 24: ...DEL MOTOR Ver fig 1 Todas las operaciones relativas a la instalaci n tienen que ser efectuadas con el grupo desconectado de la red de alimentaci n Las bombas de la serie SCM 4 PLUS y SA 6 han sido rea...

Страница 25: ...arejo bajar todo en el pozo para que la brida apoye contra la abertura del pozo Prestar atenci n a la extremidad libre del cable para evitar que pueda caer en el pozo Conectar un segundo tramo del tub...

Страница 26: ...e un funcionamiento anormal es indispensable parar la m quina individualizar la causa y eventualmente quitando la bomba del pozo CAP 8 MANUTENCI NY LOCALIZACI N DE PROBLEMAS El mantenimiento peri dico...

Страница 27: ...n 3 Filtro obstruido o bomba tapada 4 Bomba desgastada 5 Altura manom trica err neamente calculada 1 Intercambiar 2 fases de alimentaci n en el tablero de mando 2 Localizar las p rdidas y reparar la...

Страница 28: ...e waterspiegel met directe koppeling tussen de multistadium pompeenheid en de onder de waterspiegel werkende electrische motor HFD STK 2 TRANSPORT EN OPSLAG Elke machine wordt na de montage met maxima...

Страница 29: ...diameter van de put 100 mm 100 mm 100 mm Maximale temperatuur van de gepompte vloeistof 35 C 35 C 35 C Maximum aantal keren opstarten per uur gelijkmatigverdeeld 20 20 20 Geluidsdrukniveau Lpa gelijk...

Страница 30: ...n de put laat zakken moet men controleren dat de voedingskabels goed aan de klemmen van het controlepaneel zijn verbonden en dat de veiligheidsrelais overeenkomen met de opgegeven stroomwaarden Daarna...

Страница 31: ...odig kan zijn om de pomp uit de put te trekken HFD STK 8 ONDERHOUD EN SCHADEONDERZOEK De noodzaak om onderhoud uit te voeren hangt nauw samen met de aanwezigheid van zand in het water In normale omsta...

Страница 32: ...reservoir vervangen DE POMP GEEFT NIET VEEL WATER EN OOK NOG ONDER LAGE DRUK 1 De draairichting is verkeerd versies met drie fasen 2 Perdite nell impianto 3 Filtro intasato o elettropompa insabbiata 4...

Страница 33: ...________________________________________________________________________________________________________ FLOTEC 1 1 2 1 3 2 4 2 5 2 6 3 7 4 8 4 1 SCM 4 Plus SCM 4 Plus 2 8 RUS...

Страница 34: ...00 W 2150 W IP58 B IP58 B IP58 B IP68 B 41 90 mm 1 1 4 F 41 90 mm 1 1 4 F 41 90 mm 1 1 4 F 41 90 mm 1 1 4 4 500 l h 4 500 l h 6 900 l h 6 900 l h 56 m 75m 95 m 122 m 150 m 150 m 150 m 150 m H07 RNF 15...

Страница 35: ..._____________________________________________________________________________________________________________ 15 16 SCM 4 PLUS 1 2 1 2 2 3 6 D 30 mA DIN VDE 0100T739 RUS...

Страница 36: ...___________________________________________________________________________________________________________ 7 30 30 5 40 g m3 20 8 SCM4 Plus 50 5 RUS...

Страница 37: ...___________________________________________________________________________________________ 2 3 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 1 5 2 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 1...

Страница 38: ...55...

Страница 39: ...isteiss jos sit ohjataan esimerkiksi k ytt m ll taajuusmuuttajaa jolla pumpun tuottopiste sovitetaan j rjestelm n tuottotarpeisiin Tietoja hy tysuhteen vertailuarvoista on saatavilla osoitteessa www e...

Страница 40: ...vser ldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess till mpning enligt nationell lagstiftning ska uttj nta elektriska verktyg sorteras separat och l mnas till milj v nlig tervinning Dotyczy tylko...

Страница 41: ......

Страница 42: ......

Страница 43: ...mat riel employ La garantie se limite la r paration ou au remplacement dans les Centres d Assistance Autoris s par PENTAIR INTERNATIONAL S a r l de la pompe ou des pi ces dont on reconna t le dysfonc...

Страница 44: ...t NL GARANTIEVOORWAARDEN E CONDICIONES DE GARANT A Este equipo est cubierto con garant a legal seg n las leyes y normas vigentes a la fecha y en el pa s de adquisici n con referencia a los da os y def...

Отзывы: