Caule
ITA.
Prima di effettuare qualsiasi
intervento sugli apparecchi to-
gliere l’alimentazione elettrica.
UK.
Make sure there is no power
connected to the fitting before
carrying out any maintenance.
ESP.
Antes de manipular el apa-
rato, desconectar la alimenta-
ción eléctrica.
FR.
Avant de procéder à toute
opération, toujours couper l’ali-
mentation électrique et s’assurer
qu’elle ne peut pas être rétablie
accidentellement.
DE.
Vor Durchführung sämtlicher
Arbeiten an der Leuchte, ist der
Netzstecker vom Stromanschluss
zu trennen.
RU.
Убедитесь, что осветительный
прибор не подключен к источнику
питания, прежде чем начать любые
ремонтные действия.
OFF
ITA.
ATTENZIONE: RISCHIO ELET-
TRICO. Assicurare che le spine di
collegamento e le prese siano
poste in luoghi asciutti e non in
luoghi dove si possa accumula-
re acqua.
UK.
WARNING: ELECTRICAL HA-
ZARD. Ensure that the connec-
ting plugs and sockets are loca-
ted in dry areas and not in areas
where water may accumulate.
ESP.
ATENCIÓN: RIESGO ELÉC-
TRICO. Asegurarse de que las
clavijas de conexión y las tomas
se encuentren en lugares secos
y en los que no se pueda acu-
mular agua.
FR.
ATTENTION: RISQUE D’ÉLEC-
TROCUTION. S’assurer que les
prises de connexion et les fiches
se trouvent dans des lieux secs
et non pas dans des lieux où l’e-
au peut s’accumule.
DE.
ACHTUNG: STROMSCHLAG-
GEFAHR. Vergewissern Sie sich,
dass die Buchsen und Steckdo-
sen in trockenen Bereichen
angebracht sind, und nicht an
Stellen, an denen sich Wasser
ansammeln kann.
RU.
Внимание! Опасность
поражения электрическим током!.
Убедиться, что вилка соединения
и розетка расположены в сухом
месте, где не будет скапливаться
вода.
ITA.
Gruppo di Rischio 1
UK.
Risk Group 1
ESP.
Grupo de riesgo 1
FR.
Groupe de risque 1
DE.
Gefahrgruppe 1
RU.
Группа риска 1
ITA.
Il modulo LED contenuto in
questo apparecchio di illumi-
nazione può essere sostituito
esclusivamente dal costruttore.
Per un’eventuale sostituzione,
si prega contattare il proprio ri-
venditore.
UK.
The LED module contained
in this luminaire shall be repla-
ced by the manufacturer only.
For further information, please
contact your supplier.
ESP.
El módulo led contenido en
esta luminaria solo podrá ser
reemplazado por el fabricante.
Para más información por favor
contacte con el proveedor.
FR.
La source lumineuse LED
de cet appareil peut être rem-
placée seulement par le con-
structeur. Merci de
contacter
votre revendeur.
DE.
Das LED-Modul in dieser
Leuchte enthalten darf nur vom
Hersteller ersetzt werden. Für wei-
tere Informationen, wenden Sie
sich bitte an Ihren Lieferanten.
RU.
Светодиодный
модуль
светильника должен быть заменен
только производителем. За
дополнительной информацией
просим обратиться к Вашему
поставщику.
Outdoor
ITA.
Predisporre 20-30 cm di
ghiaia, poi riempirlo di acqua e
assicurarsi che esca tutta entro
30 minuti. In caso contrario è
obbligatorio un sistema di dre-
naggio supplementare (es. tubo
drenaggio per applicazioni in
cemento).
UK.
Place the luminaire on a 20-
30 cm drainage layer (gravel)
and fill it with water. If after 30 mi-
nutes water is still in the luminaire
it is compulsory to integrate an
additional draining system (e.g.
drain pipe).
ESP.
Disponer una capa de 20-
30 cms de grava para drenaje,
posteriormente llenar el orificio
de agua y asegurarse que se
evacúe toda en 30 minutos. En
caso contrario es obligatorio un
sistema de drenaje adicional
(por ejemplo tubo de drenaje
en aplicaciones en cemento).
FR.
Installez l’appareil sur un
drainage de 20-30cm de pro-
fondeur et remplissez-le avec de
l’eau. Si après 30 minutes l’eau
est encore dans l’appareils, l’in-
stallation de l’appareil nécessite
d’un drainage supplémentaire.
DE.
20-30 cm Kiesbett vorsehen,
dann mit Wasser füllen und si-
cherstellen, dass das Wasser
innerhalb 30 Minuten abläuft.
Sollte das Wasser nicht ablau-
fen, muss eine Drainagesystem
installiert werden (z.B. ein Drai-
nagerohr bei Anwendungen im
Zement).
RU.
Поместите светильник на 20-
30 см в углубление, заполненное
дренажом (гравием) и заполните
его водой. Если через 30 минут
вода все еще будет на поверхности
светильника, то необходимо
обеспечить дополнительное
водоотведение (например,
установить сливную трубку).
20-3020-30
ITA.
Evitare l’installazione in aval-
lamenti o in punti di ristagno
d’acqua.
UK.
To avoid water stagnation
do not place the box for installa-
tion on hollow areas.
ESP.
Evitar la instalación en de-
presiones del terreno o en pun-
tos de acumulación de agua.
FR.
Afin d’éviter que l’eau sta-
gne, placez la boîte sur une sur-
face plane et non creuse.
DE.
Die Installation in hügeligem
Untergrund oder bei Wasseran-
sammlungen vermeiden.
RU.
Для избежания застоя воды
не устанавливайте монтажную
коробку в низинах.
OK
ITA.
E’ obbligatorio che l’instal-
lazione e la messa in servizio
dell’apparecchio venga effettua-
ta da personale qualificato nel ri-
spetto delle norme impiantistiche
nazionali vigenti. Non aprire l’ap-
parecchio in caso di guasto ma
contattare l’assistenza.
UK.
Connection and mainte-
nance of the luminaire must be
carried out by trained and quali-
fied staff only in compliance with
national safety regulations. Do not
open the product in case of failure
but contact the support service.
ESP.
Es obligatorio que la instala-
ción y la puesta en servicio de
la luminaria las realice personal
cualificado que respete los regla-
mentos de seguridad nacionales
vigentes. No abra la luminaria en
caso de avería; póngase en con-
tacto con el servicio técnico.
FR.
Il est impératif que l’installation
et la mise en service de l’appareil
soient effectuées par un profes-
sionnel qualifié, conformément à
la réglementation nationale en
matière de sécurité. En cas de
panne, ne pas ouvrir l’appareil
mais contacter le service d’assi-
stance.
DE.
Die Installation und die Inbe-
triebnahme des Geräts müssen
von qualifiziertem Personal gemäß
den geltenden nationalen Vor-
schriften für den Anlagenbau dur-
chgeführt werden.
Bei Störungen darf das Gerät nicht
geöffnet werden. Wenden Sie sich
im Störfall an den Kundendienst.
RU.
Установка и подключение
устройства должны выполняться
квалифицированным персоналом
в соответствии с действующими
нормами по безопасности.
Не открывайте изделие в случае
повреждение, свяжитесь с
поддержкой.
ITA.
Utilizzare un cavo di alimen-
tazione con tipologia idonea
(cavi flessibili HAR H05/07 RN-F o
idonei per l’utilizzo all’esterno): i
cavi rigidi possono compromet-
tere la tenuta attraverso il pressa-
cavo/passacavo.
UK.
Use a suitable type of power
supply cable (HAR H05 / 07 RN-F
flexible cables or suitable for
outdoor use): rigid cables can
compromise the seal through
the cable gland.
ESP.
Utilice un cable de alimen-
tación del tipo adecuado (ca-
bles flexibles HAR H05/07 RN-F o
adecuados para uso en exterio-
res): los cables rígidos pueden
poner en peligro la estanquei-
dad a través del prensaestopas/
pasacables.
FR.
Utiliser un câble d’alimenta-
tion approprié (câbles flexibles
HAR H05 / 07 RN-F ou adaptés
pour une utilisation en extérieur):
les câbles rigides peuvent com-
promettre l’étanchéité à travers
le presse-étoupe / passe-câble.
DE.
Verwenden Sie ein geeigne-
tes Netzkabel (flexible Kabel
HAR H05/07 RN-F oder Kabel,
die für den Einsatz im Freien
geeignet sind): starre Kabel
können die Dichtheit durch
die Kabelverschraubung/-dur-
chführung beeinträchtigen.
RU.
Использовать провод питания
того же типа (гибкий провод HAR
H05/07 RN-F или аналогичный для
внешнего использования): жесткие
провода могут создать затор в
кабельном вводе/канале.
<<H
HA
ARR>> H
H0055//0077 RRN
N--FF
ITA.
I componenti elettronici in-
stallati negli apparecchi sono
protetti da sovratensioni.
Per raggiungere una protezione
addizionale raccomandiamo
dei dispositivi di protezione sup-
plementari.
UK.
The electronic components
installed in the luminaire are pro-
tected against overvoltage.
To achieve greater device pro-
tection we recommend addi-
tional overvoltage protection
components.
ESP.
Los componentes electróni-
cos instalados en la luminaria
están protegidos contra sobre-
tensiones.
Para obtener una protección
superior, recomendamos el uso
de dispositivos de protección
adicionales.
FR.
Les composants électroni-
ques installés dans les appareils
sont protégés contre les surten-
sions.
Pour obtenir une protection sup-
plémentaire, nous recomman-
dons d’ajouter des dispositifs de
protection supplémentaires.
DE.
Die in den Geräten installier-
ten elektronischen Komponen-
ten sind gegen Überspannung
geschützt.
Für einen höheren Schutzgrad
empfehlen wir zusätzliche
Schutzvorrichtungen.
RU.
Электронные компоненты,
установленные в устройстве,
защищены от избыточного
напряжения.
Для достижения более высокой
защиты рекомендуются
дополнительные компоненты
защиты от избыточного
напряжения.
Содержание Caule
Страница 1: ...Outdoor Caule Design by Patricia Urquiola...
Страница 8: ......
Страница 13: ...www flos com MV 1101600 Rev02 20...