Caule
ITA.
Nessuna parte dell’appa-
recchio, deve stare a contatto
diretto con sostanze chimiche
aggressive (es. fertilizzanti, diser-
banti, calce).
UK.
Keep away from aggressive
agents and chemical substan-
ces (e.g. fertilizer, weed-killer,
lime).
ESP.
Ninguna parte del aparato
debe estar en contacto directo
con el terreno o con sustancias
químicas agresivas (fertilizantes,
herbicidas,cal, etc).
FR.
Gardez l’appareil à l’abri
de toute substance chimique
agressive (engrais, désherbant,
chaux).
DE.
Die Leuchte darf nicht mit
chemischen oder aggressiven
Substanzen (wie z.B. Dünge-
mittel, Unkrautvertilgungsmittel,
Kalk) in Kontakt kommen.
RU.
Необходимо избегать
агрессивных веществ. При
установке внешние детали
светильника должны быть
защищены от прямого контакта
с агрессивными и химическими
веществами (удобрения,
гербициды, лимон и т.д.).
NO
ITA.
Pulire periodicamente gli
apparecchi per rimuovere gli
accumuli di sporco che si depo-
sitano sulle griglie e nella testa
delle viti. Pulire le parti in acciaio
utilizzando appositi detergenti.
Per la pulizia dell’apparecchio
utilizzare un panno morbido e
detergente neutro.
UK.
Keep the luminaire clean to
prevent dirt deposit on frames
and screws’ head. On steel parts
use dedicated cleaners only. Use
a soft cloth and neutral soap to
clean the device.
ESP.
Limpiar periódicamente los
aparatos para retirar la acumu-
lación de sedimentos deposita-
dos sobre los aros y las cabezas
de los tornillos. Limpiar las partes
de acero utilizando el detergen-
te adecuado. Utilícese un paño
suave y un detergente neutro
para limpiar el producto.
FR.
Nettoyez l’appareil périodi-
quement pour éviter l’oxidation
de la collerette et des vis. Net-
toyez les parties en acier avec
des produits spécifiques. Utiliser
un chiffon doux et un détergent
neutre pour le nettoyage de
l’appareil.
DE.
Die Leuchten regelmäßig
vom Schmutz befreien, der
sich auf den Rastern und den
Schraubenköpfen ansammelt.
Edelstahlteile nur mit dafür geei-
gneten Mitteln reinigen. Das
Gerät mit einem weichen Tuch
und neutralem Reinigungsmittel
reinigen.
RU.
Содержите светильник в
чистоте, избегайте накопления
грязи на рамке и головках винтов.
Для стальных деталей используйте
только соответствующие средства.
Используйте мягкую ткань и
нейтральное моющее средство для
очистки прибора.
ITA.
Non è ammessa l’accensio-
ne dell’apparecchio nelle ore
diurne.
UK.
Do not switch on the device
during daylight hours.
ESP.
No está permitido encender
el aparato durante las horas
diurnas.
FR.
Ne pas allumer l’appareil
pendant la journée.
DE.
Schalten Sie das Gerät nicht
bei Tageslicht ein.
RU.
Не включайте устройство в
дневное время.
NO
OK
ITA.
In presenza di forte vento
porre immediatamente in sicu-
rezza l’apparecchio.
UK.
Immediately secure the de-
vice in the presence of strong
wind.
ESP.
En caso de viento fuerte,
situar el aparato en un lugar
seguro.
FR.
En cas de vent fort, placer
immédiatement l’appareil en
sécurité.
DE.
Bei starkem Wind das Gerät
an einen sicheren Ort stellen.
RU.
При наличии сильного ветра
немедленно закрепите прибор.
ITA.
Durante il montaggio e la
manutenzione degli apparecchi
è necessario prestare partico-
lare attenzione a non danneg-
giare la verniciatura a polvere.
Un danno combinato all’azione
dell’acqua potrebbe provocar-
ne la corrosione.
I prodotti chimici danneggiano
la protezione anticorrosione.
UK.
During the installation and
the maintenance of the fixtures
it is IMPORTANT to be careful and
avoid damages on the paint co-
ating. Damages on the coating
exposed to outdoor conditions
or water, could cause corrosion.
Chemical substances affect the
anticorrosion covering protec-
tion.
ESP.
Durante el montaje y el
mantenimiento de los dispositi-
vos, es preciso tener un cuida-
do especial para no dañar el
revestimiento de la pintura en
polvo. Un daño al revestimiento
combinado con la exposición
en el exterior o con el efecto del
agua, podría causar corrosión.
Los productos químicos dañan
la protección anticorrosión.
FR.
Lors de l’installation et de
l’entretien des appareils, il est
IMPORTANT de veiller à ne pas
endommager le revêtement de
peinture. Les dommages sur le
revêtement exposé aux condi-
tions extérieures et l’action de
l’eau peuvent provoquer la cor-
rosion. Les produits chimiques
affectent la protection anticor-
rosion.
DE.
Bei der Montage und der
Wartung der Geräte muss da-
rauf geachtet werden, dass
die Pulverbeschichtung nicht
beschädigt wird. Eine Beschädi-
gung kann in Kombination mit
der Wirkung von Wasser zu einer
Korrosion führen. Die chemi-
schen Produkte beschädigen
den Korrosionsschutz.
RU.
Во время сборки и
обслуживания приборов
необходимо соблюдать особую
осторожность, чтобы не повредить
порошковое окрашивание.
Повреждение покрытия в сочетании
с воздействием воды может вызвать
коррозию. Химические вещества
повреждают антикоррозионную
защиту.
ITA.
Alte temperature ambientali
provocate da condizioni clima-
tiche estreme o da altre fonti di
calore riducono la durata e l’effi-
cienza della componentistica o
del modulo LED.
UK.
High environmental tem-
peratures caused by extreme
weather conditions or other
heat sources reduce the durabi-
lity and efficiency of the compo-
nents or LED module.
ESP.
Las altas temperaturas
ambiente provocadas por con-
diciones climáticas extremas u
otras fuentes de calor reducen
la duración y la eficiencia de los
componentes o del módulo LED.
FR.
Les températures environne-
mentales élevées causées par
des conditions météorologiques
extrêmes ou d’autres sources de
chaleur réduisent la durabilité et
l’efficacité des composants ou
du module LED.
DE.
Hohe Umgebungstempera-
turen, die durch extreme Witte-
rungsverhältnisse oder andere
Wärmequellen verursacht wer-
den, reduzieren die Lebensdauer
und Effizienz der Komponenten
oder des LED-Moduls.
RU.
Высокая температура воздуха,
вызванная экстремальными
климатическими условиями или
другими источниками тепла,
сокращает срок службы и снижает
эффективность компонентов
светодиодного модуля.
ITA.
Sostituire il vetro/diffusore
con ricambio originale FLOS in
caso di rottura.
UK.
In case of break of the
glass/diffuser use original FLOS
spare parts only.
ESP.
En caso de rotura del cri-
stal/difusor, substituirlo por re-
cambios originales FLOS.
FR.
Remplacez le verre/diffuseur
cassé par des pièces de rechan-
ge originales FLOS.
DE.
Defekte gläser/diffusor
durch original FLOS Ersatzteile
ersetzen.
RU.
Производите замену разбитого
стекла FLOS только оригинальными
запасными частями.
ITA.
Se il cavo flessibile esterno
di questo apparecchio è dan-
neggiato, deve essere sostituito
esclusivamente dal costruttore o
dal suo servizio di assistenza, al
fine di evitare pericoli.
UK.
If the external flexible cable
or cord of this luminaire is dama-
ged, it shall be exclusively repla-
ced by the manufacturer or his
service centre, in order to avoid
a hazard.
ESP.
Si el cable flexible externo
de esta luminaria está dañado,
lo debe sustituir exclusivamente
el fabricante o su servicio de
asistencia técnica, con el fin de
evitar peligros.
FR.
Si le câble flexible externe de
cet appareil est endommagé,
il doit être remplacé exclusive-
ment par le fabricant ou son
service d’assistance, afin d’éviter
tout danger.
DE.
Wenn das äußere flexible Ka-
bel dieses Geräts beschädigt ist,
darf es nur vom Hersteller oder
seinem Kundendienst ausge-
tauscht werden, um Gefahren zu
vermeiden.
RU.
Если внешний гибкий провод
этого устройства поврежден,
он должен быть заменен
только производителем или
представителем во избежание
опасности.
Содержание Caule
Страница 1: ...Outdoor Caule Design by Patricia Urquiola...
Страница 8: ......
Страница 13: ...www flos com MV 1101600 Rev02 20...