7
• Loosen the screws in the battery compartment door with a
Phillips screwdriver and remove the battery compartment door.
• Insert four “C” (LR14)
alkaline
batteries into the
battery compartment.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws.
Note:
Low battery power may cause product movement to slow or
product to turn off all together. If this should happen, replace the
batteries with four
alkaline
"C" (LR14) batteries.
• If this product begins to operate erratically, you may need to
reset the electronics. Turn the power off and then back on.
• Desenroscar los tornillos de la tapa del compartimento de pilas
con un destornillador de estrella y retirar la tapa.
• Insertar cuatro pilas
alcalinas
tipo 4 x “C” (LR14) x 1,5V en
el compartimento.
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas y ajustar los tornillos.
Nota:
si las pilas están gastadas, el movimiento del producto
pueden debilitarse o quizá el producto deje de funcionar del todo.
Si esto sucede, sustituir las pilas por cuatro pilas
alcalinas
tipo 4
x “C”(LR14) x 1,5V.
• Si este producto no funciona correctamente, restablecer el
circuito electrónico. Poner el interruptor de encendido en
apagado y nuevamente en encendido.
• Desserrer les vis du compartiment des piles et enleverle couvercle.
• Insérer quatre piles
alcalines
C (LR14) dans le compartiment
des piles.
• Remettre le couvercle en place et serrer les vis.
Remarque :
Si les piles sont faibles, la balançoire peut ralentir
ou s’arrêter complètement. Si c’est le cas, remplacer les piles par
quatre piles
alcalines
C (LR14) neuves.
• Si le produit ne fonctionne pas correctement, il peut être
nécessaire de réinitialiser le système électronique. Pour ce
faire,mettre l’interrupteur à ARRÊT puis le remettre à MARCHE.
Battery Compartment Door
Couvercle du compartiment des piles
Tapa del compartimento de pilas
Battery Installation
Installation des piles
Colocación de las pilas
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that
can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid
battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different
types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable
(nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always
remove exhausted batteries from the product. Dispose of
batteries safely. Do not dispose of this product in a fire.
The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type
as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removeable, rechargeable batteries are used, they are only
to be charged under adult supervision.
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden derramar
líquido que puede causar quemaduras o dañar el producto.
Para evitar derrames:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas alcalinas,
estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
• Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.
• Sacar las pilas gastadas del producto y disponer de ellas de una
manera segura. Sacar las pilas si el producto no va a ser usado
durante un periodo prolongado. Disponer de las pilas gastadas
de manera segura. No quemar las pilas ya que podrían explotar
o derramar el líquido incorporado en ellas.
• No provocar un cortocircuito con las terminales.
• Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).
• No cargar pilas no recargables.
• Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.
• La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la
supervisión de un adulto.
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances
liquides peuvent s'écouler des piles et provoquer des brûlures
chimiques ou endommager le produit. Pour éviter que les piles
ne coulent :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou dif-
férents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles dans le sens indiqué à l'intérieur
du compartiment.
• Enlever les piles lorsque le produit n'est pas utilisé pendant
une longue période. Ne jamais laisser des piles usées dans le
produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet
usage. Ne pas jeter ce produit au feu. Les piles incluses pour-
raient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• N'utiliser que des piles du même type que celles recomman-
dées, ou des piles équivalentes.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant
la charge.
• En cas d'utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent
être rechargées que sous la surveillance d'un adulte.
Battery Safety Information
Información de seguridad acerca de las pilas
Conseils de sécurité concernant les piles
1,5V x 4
“C” (LR14)
Hint:
We recommend using
alkaline
batteries for longer
battery life.
Nota:
Se recomienda usar pilas
alcalinas
para una mayor duración.
Remarque :
Il est recommandé d'utiliser des piles
alcalines
car
elles durent plus longtemps.
Содержание T5253
Страница 1: ...www fisher price com T5253...