11
3
TIGHTEN
APRETAR
SERRER
LOOSEN
AFLOJAR
DESSERRAR
Adjusters
Ajustadores
Boucles de réglage
Setup and Use Preparación y uso Installation et utilisation
• To tighten the waist belts:
Feed the anchored end of the belt
up through the buckle to form a loop
. Pull the free end of
the belt
. Repeat this procedure to tighten the other belt.
• To loosen the waist belts:
Feed the free end of the belt up
through the buckle to form a loop
. Enlarge the loop by
pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull the
anchored end of the belt to shorten the free end of the
belt
. Repeat this procedure to loosen the other belt.
Note:
After adjusting the belts to fit your child, make sure you
pull on them to be sure they are securely fastened.
• Para apretar los cinturones de la cintura:
Introducir el
extremo fijo del cinturón en la hebilla para formar un
círculo
. Jalar el extremo libre del cinturón
. Repetir
este procedimiento para apretar el otro cinturón.
• Para aflojar los cinturones de la cintura:
Introducir el
extremo libre del cinturón en la hebilla para formar un
círculo
. Agrandar el círculo jalando el extremo de éste
hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del cinturón para acortar
el extremo libre del cinturón
. Repetir este procedimiento
para aflojar el otro cinturón.
Atención:
Después de ajustar los cinturones al tamaño del
niño, asegurarse de tirar de ellos para verificar que están
bien ajustados.
• Pour serrer les courroies abdominales :
Glisser vers le
haut l'extrémité fixe de la courroie dans le passant de façon
à former une boucle
. Tirer sur l'extrémité libre de la
courroie
. Répéter ce procédé pour serrer l'autre courroie.
• Pour desserrer les courroies abdominales :
Glisser vers le
haut l'extrémité libre de la courroie dans le passant de façon
à former une boucle
. Agrandir la boucle en tirant sur
l'extrémité de la boucle vers le passant. Tirer sur l'extrémité
fixe de la courroie pour raccourcir l'extrémité libre
.
Répéter ce procédé pour desserrer l'autre courroie.
Remarque :
Après avoir ajusté les courroies selon la taille de
l'enfant, s'assurer qu'elles sont bien fixées en tirant dessus.
2
TIGHTEN
APRETAR
SERRER
LOOSEN
AFLOJAR
DESSERRAR
Adjusters
Ajustadores
Boucles de réglage
Swinging Direction
• Turn the seat until it locks into place to select a swinging direction.
Dirección de movimiento
• Girar la silla hasta que se bloquee en su lugar para seleccionar
una dirección de movimiento.
Sens du balancement
• Faire pivoter le siège jusqu'à ce qu'il se verrouille avant de
choisir le balancement souhaité.
4
• To tighten the shoulder belts:
Hold the adjuster
and pull the
front shoulder strap down
.
• To loosen the shoulder belts:
Slide the adjuster down.
• Para apretar los cinturones de los hombros:
Sujetar el ajustador
y jalar hacia abajo el cinturón delantero del hombro
.
• Para aflojar los cinturones de los hombros:
Deslizar hacia abaj
o el ajustador.
• Pour serrer les courroies d'épaule :
Tenir la boucle de réglage
et tirer l'avant de la courroie d'épaule vers le bas
.
• Pour desserrer les courroies d'épaule :
Glisser la boucle de
réglage vers le bas.