e
• Your vehicle has a patented, electronic
braking system that automatically stops
the vehicle when your child's foot is lifted
from the pedal.
• Make sure your child is comfortable with
steering the vehicle and automatically
knows how to stop.
f
• Le véhicule est équipé d’un système de
freinage électronique breveté qui l’arrête
automatiquement dès que l’enfant enlève
son pied de la pédale.
• S’assurer que l’enfant sait comment
arrêter le véhicule et manier le volant.
e
To Stop
f
Pour arrêter
25
e
To Back Up
f
Pour reculer
e
Sounds and Lights
f
Sons et lumières
e
IMPORTANT! To avoid damaging the
motors and gears, stop the vehicle before
shifting from forward to reverse
.
• Once your child is completely comfortable
with operating the vehicle in the forward
mode, introduce reverse
.
To Back Up
• Make sure the shifter is in the reverse
position
.
• Press down on the foot pedal
. The
vehicle will go in reverse at a maximum
of 4 km/h (2
1
/
2
mph)
. The vehicle is
designed to operate in low speed only
in reverse.
• Help your child practice steering to learn
how far and how quickly to turn the
steering wheel when driving in reverse.
f
IMPORTANT ! Pour éviter d’endommager
le moteur et les engrenages, arrêter le
véhicule avant de passer de la marche
avant à la marche arrière
.
• Quand l’enfant maîtrise parfaitement le
fonctionnement du véhicule en marche
avant, lui apprendre à reculer
.
Pour reculer
• S’assurer que le levier de vitesses est en
position
de marche arrière
.
• Appuyer sur la pédale
. Le véhicule
reculera à une vitesse maximale de
4 km/h
. Il est conçu pour reculer à
vitesse réduite seulement.
• Enseigner à l’enfant quand et jusqu’où
il doit tourner le volant et à quelle
vitesse il doit le faire quand il avance
à vitesse réduite.
e
• Press any of the buttons on the actions
sounds console for cool sound effects and
tough talk with flashing lights.
f
• Appuyer sur les boutons de la boîte de
sons pour entendre des effets sonores
géniaux et des phrases de circonstance
avec des lumières clignotantes.
e
Action Sounds Console Buttons
f
Boutons de boîte de sons
e
• Before you disconnect the high speed lock-
out, make sure your child knows how to
steer, how to start and stop the vehicle and
knows the rules for safe driving. When the
high speed lock-out is disconnected, the
vehicle can be driven forward in low speed
4 km/h (2
1
/
2
mph, maximum) or high speed
8 km/h (5 mph, maximum).
• Make sure the shifter is in the reverse
position.
• Loosen the screw in the shifter box using a
Phillips screwdriver. Remove the screw.
• Insert the lock-out screw into the hole in the
shifter handle to keep it for future use. It can
be re-inserted into the shifter box to lock-out
high speed.
e
Advanced Use – High Speed Drive
f
Utilisation pour conducteur
expérimenté – Vitesse élevée
e
Shifter
f
Levier de vitesses
e
Lock-Out
Screw
f
Vis du
dispositif
inhibiteur
e
Storage Position
f
Rangement
e
Lock-Out Position
f
Dispositif inhibiteur en place
e
Disconnecting the
High Speed Lock-Out
f
Pour débrancher le
dispositif inhibiteur
f
• Avant de débrancher le dispositif inhibiteur,
s’assurer que l’enfant sait comment manier
le volant, comment démarrer et arrêter le
véhicule, et qu’il connaît les règles de
conduite sécuritaire. Une fois le dispositif
inhibiteur débranché, le véhicule peut
avancer à vitesse réduite (maximum de
4 km/h) et à vitesse élevée (maximum de
8 km/h).
• S’assurer que le levier de vitesses est en
position de marche arrière
.
• Dévisser la vis de la boîte de vitesses avec
un tournevis cruciforme. Enlever la vis.
• Insérer la vis du dispositif inhibiteur dans le
trou du levier de vitesses pour utilisation
ultérieure. Elle pourra être réinsérée
sur la boîte de vitesses pour empêcher
l’utilisation du véhicule à vitesse élevée.
e
To Drive
f
Pour conduire
• Make sure the shifter is in the high speed
position
.
• Press down on the foot pedal
. The
vehicle goes forward at a maximum of
8 km/h (5 mph)
.
• Help your child practice steering to learn
how far and how quickly to turn the
steering wheel when driving forward in
high speed.
• Make sure your child is comfortable with
steering the vehicle and automatically
knows how to stop.
• Stopping in high speed is the same as
stopping in low speed. The vehicle
automatically stops when your child’s foot
is lifted from the pedal.
e
IMPORTANT! To avoid damaging the
motors and gears, stop the vehicle
before shifting between low and
high speed.
• Appuyer sur la pédale
. Le véhicule
avancera à une vitesse maximale de
8 km/h
.
• Enseigner à l’enfant quand et jusqu’où il
doit tourner le volant et à quelle vitesse
il doit le faire quand il avance à
vitesse réduite.
• S’assurer que l’enfant sait comment
arrêter le véhicule et manier le volant.
• L’arrêt du véhicule se fait de la même
manière à vitesse élevée qu’à vitesse
réduite. Le véhicule arrête automatique-
ment quand l’enfant enlève son pied de
la pédale.
f
IMPORTANT ! Pour éviter d’endommager
le moteur et les engrenages, arrêter le
véhicule avant de passer de la vitesse
réduite à la vitesse élevée et vice versa.
• S’assurer que le levier de vitesses est en
position
de vitesse élevée .