13
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
Anchored End
Extrémité fixe
Extremo fijo
Buckle
Passant
Hebilla
TIGHTEN
SERRER
AJUSTAR
LOOSEN
DESSERRER
DESAJUSTAR
To tighten the belts:
• Feed the anchored end of the belt up through the buckle to form
a loop
A
.
• Pull the free end of the belt
B
.
• Repeat this procedure to tighten the other belt.
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
Anchored End
Extrémité fixe
Extremo fijo
Buckle
Passant
Hebilla
Setup and Use Installation et utilisation Preparación y uso
3
• Tighten each waist belt so that the restraint system is snug
against your child. Please refer to the next section for
instructions to tighten the waist belts.
• Serrer les courroies abdominales de sorte que le système de
retenue est bien ajusté contre l’enfant. Consulter la section
suivante pour voir les instructions visant à serrer les
courroies abdominales.
• Apretar cada cinturón de la cintura de modo que el sistema de
sujeción quede bien ajustado al niño/a. Consultar la siguiente
sección para mayores detalles sobre cómo apretar el cinturón.
4
To loosen the belts:
• Feed the free end of the belt up through the buckle to form
a loop
A
. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop
toward the buckle.
• Pull the anchored end of the belt to shorten the free end of the
belt
B
.
• Repeat this procedure to loosen the other belt.
Note:
After adjusting the belts to fit your child, make sure you pull
on them to be sure they are securely fastened.
Pour serrer les courroies :
• Glisser une portion de l’extrémité fixe d’une des courroies dans
le passant de façon à former une boucle
A
.
• Tirer sur l’extrémité libre de la courroie
B
.
• Répéter ce procédé pour serrer l’autre courroie.
Pour desserrer les courroies :
• Glisser vers le haut une portion de l’extrémité libre de la courroie
dans le passant de façon à former une boucle
A
.
Agrandir la
boucle en tirant sur son extrémité, vers le passant.
• Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie pour raccourcir l’extrémité
libre de la courroie
B
.
• Répéter ce procédé pour desserrer l’autre courroie.
Remarque :
Après avoir ajusté les courroies selon la taille de
l’enfant, tirer dessus pour s’assurer qu’elles sont bien fixées.
Para ajustar los cinturones:
• Introducir el extremo fijo del cinturón en la hebilla para formar
un espacio
A
.
• Jalar el extremo libre del cinturón
B
.
• Repetir este procedimiento para ajustar el otro cinturón.
Para desajustar los cinturones:
• Introducir el extremo libre del cinturón en la hebilla para formar
un espacio
A
. Agrandar el espacio jalando el extremo del
espacio hacia la hebilla.
• Jalar el extremo fijo del cinturón para achicar el extremo libre
del cinturón
B
.
• Repetir este procedimiento para desajustar el otro cinturón.
Nota:
Después de ajustar los cinturones al tamaño de su hijo,
cerciorarse de jalarlos para verificar que están seguros.
Содержание N8158
Страница 1: ...www sher price com N8158...