manualshive.com logo in svg
background image

17

I

 •  Posizionare il bambino sul seggiolino. Posizionare la fascetta di bloccaggio tra le 

gambe del bambino.

 

•  Allacciare entrambe le cinghie della vita alle fibbie situate su ogni lato della fascetta 

di bloccaggio. 

Assicurarsi di sentire uno “scatto” su entrambi i lati.

  

 

•  Controllare che il sistema di bloccaggio sia adeguatamente agganciato tirandolo 

nella direzione opposta al bambino. Le cinghie devono restare agganciate.

 IMPORTANTE! 

Il peso massimo sostenibile da questo prodotto è 9 kg. Se il vostro 

bambino dovesse pesare meno di 9 kg, ma fosse molto vivace e in grado di 
scendere da solo dall’altalena, interrompere immediatamente l’uso.

E

 •  Ponga al niño en la silla y colóquele la almohadilla de sujeción entre las piernas.

 

•  Abroche ambos lados del cinturón a los cierres de la almohadilla. 

Asegúrese de 

que ambos lados queden correctamente ajustados en su sitio. 

 

•  Compruebe que el sistema de sujeción esté bien ajustado tirando de él. El sistema 

deberá permanecer ajustado.

 ¡IMPORTANTE! 

El peso máximo que admite este producto es de 9 kg. Si el niño 

pesa menos de 9 kg pero es muy movido y usted cree que es capaz de salir del 
columpio por sí solo, recomendamos dejar de usarlo.

K

 •  Sæt barnet i sædet. Anbring fastspændingspuden mellem barnets ben.

 

•  Fastgør bælterne til spænderne på hver side af fastspændingspuden. 

Vær helt sikker på, at du hører et "klik" i begge sider.  

 

•  Kontroller, at bæltet er korrekt fastgjort, ved at trække i det væk fra barnet. Bæltet 

må ikke løsne sig.

 VIGTIGT! 

Den maksimale vægtgrænse for dette produkt er 9 kg. Hvis barnet vejer 

mindre end 9 kg, men er meget aktivt og måske selv kan kravle ud af gyngen, må 
gyngen under ingen omstændigheder bruges.

P

 •  Coloque a criança no assento. Coloque o sistema de retenção entre as pernas 

da criança.

 

•  Prenda ambos os cintos de retenção às fivelas em cada um dos lados do 

colchonete. 

Certifique-se de que ouve um clique em ambos os lados.

 

•  Verifique se o sistema de retenção está bem encaixado, puxando-o na 

direcção oposta à criança. Se estiver bem preso, o sistema de retenção deverá 
permanecer preso.

 ATENÇÃO! 

O peso limite para este produto é de 9 kg. Se a criança pesar menos de 

9 kg mas mesmo assim se mexer muito e já conseguir sair da cadeira sozinha, deixe 
de usar este produto.

T

 •  Pane lapsi istuimelle. Aseta pehmustettu vyö hänen jalkojensa väliin.

 

•  Kiinnitä vyötärövyöt pehmustetun vyön kummallakin reunalla oleviin solkiin. 

Varmista että kummaltakin puolelta kuuluu napsahdus. 

 

•  Varmista istuinvöistä vetämällä, että ne ovat kunnolla kiinni. Ne eivät saa 

aueta vetämällä.

 TÄRKEÄÄ! 

Tämän tuotteen painoraja on 9 kg. Jos lapsi painaa vielä alle 9 kiloa 

mutta on todella liikkuvainen ja näyttäisi osaavan kiivetä pois keinusta, lakkaa heti 
käyttämästä keinua.

M

 •  Sett barnet i stolen. Plasser sikkerhetsstøtten mellom beina på barnet.

 

•  Fest begge mageselene til spennene på hver side av sikkerhetsstøtten. 

Pass på at du hører et klikk på begge sider.

  

 

•  Kontroller at sikkerhetsutstyret er godt festet ved å trekke det bort fra barnet. 

Støtten skal fortsatt sitte fast.

 VIKTIG!

 Maksimalvekt for dette produktet er 9 kg. Hvis barnet veier 

mindre enn 9 kg, men er svært aktivt og kan klatre ut av husken, må 
den ikke brukes lenger.

s

 •  Placera barnet i sätet. Placera skyddsdynan mellan barnets ben.

 

•  Fäst de båda midjebältena i spännena på vardera sidan av skyddsdynan. 

Det skall höras ett klick på varje sida.  

 

•  Kontrollera att säkerhetsselen sitter ordentligt fast genom att dra den bort från bar-

net. Säkerhetssystemet skall fortfarande sitta fast.

 VIKTIGT!

 Maxvikten för den här produkten är 9 kg. Om barnet väger mindre 

än 9 kg men är mycket aktivt och förefaller kunna klättra ur gungan, ska ni 
omedelbart sluta använda den.

R

 

  Βάλτε το μωρό στο καθισματάκι. Τοποθετήστε το μαξιλάρι συγκράτησης 

ανάμεσα στα πόδια του μωρού.

 

  Ασφαλίστε τις ζώνες μέσης στις δυο πλευρές του μαξιλαριού 

συγκράτησης. 

Θα πρέπει να ακούσετε ένα χαρακτηριστικό "κλικ" και 

από τις δύο πλευρές. 

 

  Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα συγκράτησης έχει ασφαλίσει, τραβώντας το 

μακριά από το μωρό. Το σύστημα συγκράτησης θα πρέπει να παραμείνει 
στη θέση του.

 

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! 

Το μέγιστο βάρος για το προϊόν αυτό είναι 9 κιλά. Αν 

το παιδί σας ζυγίζει περισσότερο από 9 κιλά, αλλά είναι πολύ ζωηρό και 
φαίνεται ικανό να σκαρφαλώσει έξω από την κούνια, σταματήστε αμέσως 
να τη χρησιμοποιείτε.

G

 Securing Your Child   

F

 Installation de l'enfant   

D

 Ihr Kind sichern  

N

 Uw kind goed vastzetten   

I

 Come Bloccare il Bambino  

E

 Cómo asegurar al niño   

K

 Sådan spændes barnet fast   

P

 Para Manter o Bebé Seguro   

T

 Istuimen turvallinen käyttö   

M

 Sørg for at barnet sitter trygt   

s

 Säkra barnet   

R

 

Ασφάλεια του Παιδιού

G

 TIGHTEN

F

 SERRER

D

 FESTZIEHEN

N

 STRAKTREKKEN

I

 STRINGERE

E

 AJUSTAR

K

 STRAM

P

 PARA FECHAR

T

 KIRISTÄ

M

 STRAM

s

 DRA ÅT

R

 ΣΦΙΞΤΕ

G

 

To tighten the belts:

 Feed the anchored end of the belt up through the buckle to 

form a loop 

. Pull the free end of the belt 

. Repeat this procedure to tighten 

the other belt.

F

 

Pour serrer la ceinture, 

faites avancer la ceinture dans le passant du côté de 

l’extrémité fixe de façon à former une boucle 

. Tirez sur l’extrémité libre de 

la ceinture 

. Répétez cette procédure pour serrer la ceinture de l’autre côté.

D

 

Zum Festziehen der Gurte: 

Das verankerte Ende des Gurtes durch die Schnalle 

stecken, so dass eine Schlaufe gebildet wird 

. Am losen Ende des Gurtes ziehen 

 

. Den Vorgang wiederholen, um den anderen Gurt festzuziehen.

N

 

Het straktrekken van de riempjes: 

Steek het vaste uiteinde van het riempje door de 

gesp en maak een lus 

. Trek aan het losse uiteinde van het riempje 

Doe hetzelfde met het andere riempje.

I

 

Come stringere le cinghie: 

Far passare l’estremità fissa della cinghia attraverso 

la fibbia e formare un anello 

. Tirare l’estremità libera della cinghia 

. Ripetere 

l’operazione per stringere l’altra cinghia.

E

 

Cómo ajustar el cinturón de seguridad: 

Empuje el extremo fijo del cinturón 

dentro del cierre y forme un lazo 

. Tire del extremo libre del cinturón 

Para ajustar el otro extremo, repita esta operación.

K

 

Sådan strammes bæltet: 

Før den fastgjorte ende af bæltet op gennem spændet, 

så der dannes en sløjfe 

. Træk i den løse ende af bæltet 

. Det andet bælte 

strammes på samme måde.

P

 

Para apertar os cintos: 

Insira a ponta fixa do cinto através da fivela para formar um 

nó 

. Puxe a ponta solta do cinto 

. Repita este procedimento apara apertar o 

outro cinto.

T

 

Vöiden kiristäminen: 

Työnnä vyön istuimessa kiinni olevaa osaa soljen läpi niin että 

syntyy silmukka 

. Vedä vyön vapaasta päästä 

. Kiristä toinen vyö samalla lailla.

M

 

Slik strammer du selene: 

Træ den faste enden av selen opp gjennom spennen slik 

at selen står i en bue opp fra spennen 

. Dra i den løse enden av selen 

. Den 

andre selen strammes på samme måte.

s

 

Dra åt bältena: 

För den säkrade änden av bältet genom spännet så att den bildar en 

ögla 

. Dra i den fria änden av bältet 

. Gör likadant för att dra åt det andra bältet.

R

 

Για να σφίξετε τις ζώνες:

 Περάστε τη δεμένη άκρη της ζώνης μέσα στην αγκράφα 

για να σχηματίσετε μία θηλιά

 

. Τραβήξτε το ελεύθερο άκρο της ζώνης

 

Επαναλάβετε τη διαδικασία για να σφίξετε και την άλλη ζώνη. 

G

 Anchored End

F

 Extrémité fixe

D

 Verankertes Ende

N

 Vast uiteinde

I

 Estremità Fissata

E

 Extremo fijo

K

 Fastgjort ende

P

 Ponta Presa

T

 Kiinnitetty pää

M

 Fast ende

s

 Säkrad ände

R

  Δεμένο Άκρο

G

 Free End

F

 Extrémité libre

D

 Loses Ende

N

 Los uiteinde

I

 Estremità Libera

E

 Extremo libre

K

 Løs ende

P

 Ponta Solta

T

 Vapaa pää

M

 Løs ende

s

 Lös ände

R

  Ελεύθερο Άκρο

3

Содержание M6710

Страница 1: ...GLICHE R CKFRAGEN AUFBEWAHREN N BELANGRIJK BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN I IMPORTANTE CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER EVENTUALE RIFERIMENTO E IMPORTANTE GUARDE ESTE MANUA...

Страница 2: ...s que sepan incorporarse por s solos aprox 6 meses 9 kg Vigilar en todo momento al beb Es peligroso utilizar este columpio en una superficie elevada porque el movimiento del beb podr a provocar que el...

Страница 3: ...El columpio tiene que ser montado por un adulto Herramienta necesaria para el montaje destornillador de estrella no se incluye Para el funcionamiento se necesitan tres pilas LR14 C alcalinas no se in...

Страница 4: ...guetes K Leget jsstang P Barra de Brinquedos T Lelutanko M Lekeb yle s Leksaksb ge R G 2 Swing Frames F 2 structures de balancelle D 2 Schaukelrahmen N 2 schommelframes I 2 Telai Altalena E 2 armazone...

Страница 5: ...hardt til s OBS Dra t och lossa skruvar med en stj rnskruvmejsel Dra inte t f r h rt R G Shown Actual Size F Dimensions r elles D In Originalgr e abgebildet N Afbeelding op ware grootte I Dimensione R...

Страница 6: ...partidas Entre em contato com a Mattel para obter pe as de substitui o e ou instru es se necess rio N o substituir pe as deste produto T T RKE Ennen kokoamista tarkista etteiv t osat ole vahingoittune...

Страница 7: ...y step 2 F En se tenant debout sur le tube de la base tirer sur les montants avant Ils doivent rester fix s au tube de la base Si un montant avant bouge c est qu il n a pas t assembl correctement avec...

Страница 8: ...erbindungsstange wegziehen lassen Lassen sich die hinteren Beine wegziehen wurden sie nicht richtig mit der Verbindungsstange zusammengebaut Aufbauschritt 4 bitte noch einmal durchlesen und wiederhole...

Страница 9: ...seggiolino verso l esterno assemblarli ai mozzi del telaio corrispondenti Suggerimento se i mozzi non dovessero collegarsi ruotare il telaio del seggiolino e riprovare E Colocar el armaz n del asient...

Страница 10: ...seat back tube From behind the assembly insert the waist belts through the slots in the pad F Glissez le rabat sup rieur du coussin sur le tube du dossier De l arri re de l assemblage ins rez la ceint...

Страница 11: ...ksb ge R G Insert and snap the peg on the toybar into the socket on the swing arm Pull the toy bar up to be sure it is secure Fit the toy strings up through the slots in the toy bar leaf F Embo tez la...

Страница 12: ...ou o produto desliga se Se isso acontecer por favor retire e deite fora as quarto pilhas e substitua por 4 pilhas novas LR14 C alcalinas T Huom Jos paristoissa on liian v h n virtaa keinun liike voi h...

Страница 13: ...erien darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgef hrt werden Batterien sicher und vorschriftsgem entsorgen N Batterij informatie In uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen vloeistof le...

Страница 14: ...vere sempre le pile scariche dal prodotto Eliminare le pile con la dovuta cautela Non gettare le pile nel fuoco Le pile potrebbero esplodere o presentare delle perdite di liquido Non cortocircuitare m...

Страница 15: ...ccidentes debidos a ca das u otros percances Sujetar siempre al beb mediante los cinturones de seguridad incorporados No recomendado para ni os que sepan incorporarse por s solos aprox 6 meses 9 kg Vi...

Страница 16: ...The restraint should remain attached IMPORTANT The maximum weight limit for this product is 9 kg 20 lbs If your child weighs less than 9 kg 20 lbs but is really active and appears to be able to climb...

Страница 17: ...n ikke brukes lenger s Placera barnet i s tet Placera skyddsdynan mellan barnets ben F st de b da midjeb ltena i sp nnena p vardera sidan av skyddsdynan Det skall h ras ett klick p varje sida Kontroll...

Страница 18: ...a Despu s de ajustar el cintur n compruebe que el sistema de sujeci n est bien ajustado tirando de l 18 K S dan l snes b ltet F r den l se ende af b ltet op gennem sp ndet s der dannes en sl jfe G r s...

Страница 19: ...ncelle peuvent ne pas fonctionner si l enfant n est pas bien attach dans le si ge Placez l interrupteur d alimentation sur l une des cinq positions Poussez doucement le si ge pour amorcer le balanceme...

Страница 20: ...igual que con la mayor a de columpios que funcionan con pilas cuanto m s pesado el ni o menor ser el movimiento del columpio en todas las opciones Por regla general el nivel bajo funciona mejor para n...

Страница 21: ...sk sl av produktet n r det ikke er i bruk Skyv av p bryteren til av O Ta tak i begge h ndtakene og l ft B r gyngen forsiktig Pass p at du setter gyngen ned p et flatt underlag som ikke er forh yet s P...

Страница 22: ...e auf der Innenseite des Rahmens befindlichen Rahmen ffnungskn pfe dr cken und die vorderen Beine nach innen dr cken N Druk op de ontgrendelingsknoppen aan de binnenzijde van de frames en duw de voorp...

Страница 23: ...Acolchado y mu ecos lavables a m quina Lavarlos por separado en agua fr a y en un programa para ropa delicada No usar lej a Secar en la secadora por separado a baja temperatura y retirarlo inmediatam...

Страница 24: ...Mattel Scandinavia A S Ringager 4C 2 sal DK 2605 Br ndby Mattel Northern Europe A S Sinikalliontie 3 02630 ESPOO Puh 0303 9060 PORTUGAL Mattel Portugal Lda Av da Rep blica n 90 96 2 andar Frac o 2 16...

Отзывы: