background image

5

Restraint Belt

Cinturón 
de seguridad

Courroie 
de retenue

Restraint Belt

Cinturón de seguridad

Courroie de retenue

Crotch Belt

Cinturón de la entrepierna

Courroie d’entrejambe

A

B

A

B

LOOSEN

DESAJUSTAR

DESERRER

TIGHTEN

AJUSTAR

SERRER

•  Lift the seat back and "

snap

" it into place.

•   Place your child in the booster seat. Position the crotch belt 

between your child’s legs.

•   Buckle the restraint belts to the crotch belt. 

Make sure you hear 

a "click" on both sides.

•   Tighten each restraint belt so that the restraint system is snug 

against your child. Please refer to the next section for instructions 
to tighten the restraint belts.

•   Check to be sure the restraint system is securely attached by 

pulling it away from your child. The restraint system should 
remain attached.

•  Levantar el respaldo y 

ajustarlo

 en su lugar.

•   Sentar al niño en la silla de refuerzo. Colocar el cinturón de la 

entrepierna entre las piernas del niño.

•   Asegurar los cinturones de seguridad al cinturón de la entrepierna. 

Cerciorarse de oír un "clic" en ambos lados.

•   Apretar todos los cinturones de modo que queden bien ceñidos 

al cuerpo del niño. Para más información sobre el ajuste de los 
cinturones, ver la siguiente sección.

•   Verificar que el sistema de sujeción está bien seguro, jalándolo 

en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción debe 
permanecer ajustado.

•  Relever le dossier du siège et bien 

l’emboîter

.

•   Mettre l’enfant dans le siège d’appoint. Glisser la courroie 

d’entrejambe entre ses jambes.

•   Fixer les courroies de retenue à la courroie d’entrejambe. 

S’assurer 

d’entendre un « clic » de chaque côté.

•   Serrer chaque courroie de sorte que le système de retenue soit 

bien ajusté contre l’enfant. Pour serrer les courroies correctement, 
consulter la section suivante.

•   Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est bien 

attaché. Il doit résister.

To tighten the restraint belts:

•   Feed the anchored end of the restraint belt up through the buckle to 

form a loop 

A

. Pull the free end of the restraint belt 

B

.

To loosen the restraint belts:

•   Feed the free end of the restraint belt up through the buckle to 

form a loop 

A

. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop 

toward the buckle. Pull the anchored end of the restraint belt to 
shorten the free end of the restraint belt 

B

.

Para ajustar los cinturones de seguridad:

•   Introducir el extremo fijo del cinturón de seguridad en la hebilla 

para formar una onda 

A

. Jalar el extremo libre del cinturón de 

seguridad 

B

.

Para desajustar los cinturones de seguridad:  

•   Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad en la hebilla 

para formar una onda 

A

. Agrandar la onda jalando el extremo de la 

onda hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del cinturón de seguridad 
para achicar el extremo libre del cinturón de seguridad 

B

.

Pour serrer les courroies de retenue : 

•   Glisser une portion de l’extrémité fixe de la courroie de retenue 

vers le haut dans le passant de façon à former une boucle 

A

. Tirer 

sur l’extrémité libre de la courroie 

B

.

Pour desserrer les courroies de retenue : 

•   Glisser une portion de l’extrémité libre de la courroie de retenue 

dans le passant de façon à former une boucle 

A

. Agrandir la boucle 

en tirant dessus vers le passant. Tirer sur l’extrémité fixe de la 
courroie de retenue pour raccourcir l’extrémité libre de la courroie 
de retenue 

B

.

2

1

Securing Your Child    Asegurar al niño    Pour installer l’enfant  

Содержание M6088

Страница 1: ...e la silla revisar que este producto no tenga hardware da ado conexiones sueltas piezas faltantes o bordes filosos NO usar el producto si falta o est rota alguna pieza P ngase en contacto con la ofici...

Страница 2: ...10 y 11 Col Granada Delegaci n Miguel Hidalgo C P 11520 M xico D F R F C MME 920701 NB3 CHILE Mattel Chile S A Avenida Am rico Vespucio 501 B Quilicura Santiago Chile VENEZUELA Mattel de Venezuela C...

Страница 3: ...tas de sujeci n traseras e inferiores No usar este producto sobre un taburete o banco sin respaldo Antes de cada uso revisar que el producto est bien asegurado en una silla com n nicamente usar con un...

Страница 4: ...les courroies B S assurer d entendre un clic Tirer l extr mit libre de la courroie pour la serrer sur la chaise C Back Strap Cintur n trasero Courroie arri re Back Strap Cintur n trasero Courroie arr...

Страница 5: ...t Serrer chaque courroie de sorte que le syst me de retenue soit bien ajust contre l enfant Pour serrer les courroies correctement consulter la section suivante Tirer sur le syst me de retenue pour s...

Страница 6: ...mbo ter le plateau sur les boutons de l accoudoir 1 To remove the tray simply lift the tabs on each side of the tray Para desprender la bandeja simplemente levantar las leng etas en cada lado de la ba...

Страница 7: ...t l embo ter dans le bouton le plus l avant de l accoudoir 1 Lift the tab and lower the seat back Levantar la leng eta y bajar el respaldo Soulever la patte et baisser le dossier du si ge Pull the sea...

Страница 8: ...use bleach Do not use harsh or abrasive cleaners Rinse clean with water to remove residue The tray is top rack dishwasher safe or use the bottom rack without using the heated drying cycle Limpiar la...

Отзывы: