4
Windshield
Pare-brise
Windschutzscheibe
Parabrezza
Voorruit
Parabrisas
Pára-brisas
Vindruta
Tuulilasi
Παρμπρίζ
Szyba przednia
Szélvédő
Čelní sklo
Predné sklo
Ön Cam
"Предно стъкло"
Bumper
Pare-choc
Stoßstange
Paraurti
Bumper
Parachoques
Pára-choques
Kofångare
Puskuri
Προφυλακτήρας
Zderzak
Ütköző
Nárazník
Nárazník
Tampon
Броня
Dashboard
Tableau de bord
Armaturenbrett
Cruscotto
Dashboard
Salpicadero
Painel
Instrumentbräda
Kojelauta
Κέντρο Δραστηριοτήτων
Deska rozdzielcza
Műszerfal
Přístrojová deska
Prístrojová doska
Gösterge Paneli
Километраж
Mirror
Miroir
Spiegel
Specchietto
Spiegel
Espejo
Espelho
Spegel
Peili
Καθρεφτάκι
Lusterko
Tükör
Zrcátko
Zrkadlo
Ayna
Огледало
2 Keys
2 clés
2 Schlüssel
2 chiavi
2 sleuteltjes
2 llaves
2 chaves
2 nycklar
2 avainta
2 Κλειδάκια
2 kluczyki
2 kulcs
2 klíče
2 kľúče
2 Anahtar
2 ключ
Kickplate
Repose-pieds
Fußleiste
Pedana
Trappelplaat
Plataforma para los pies
Plataforma de pés
Fotplatta
Potkulevy
"Πετάλι"-Βάση Ποδιού
Tablica do kopania
Rúgólemez
Nastupovací panel
Nastupovací panel
Kapı koruma levhası
Степенка
3 Rings
3 anneaux
3 Ringe
3 anelli
3 ringetjes
3 aros
3 elos
3 ringar
3 rengasta
3 Κρίκοι
3 pierścienie
3 gyűrű
3 kroužky
3 krúžky
3 Halka
Километраж
2 Bases
2 supports
2 Basisfüße
2 basi
2 onderstukken
2 bases
2 bases
2 basdelar
2 jalustaa
2 Βάσεις
2 podstawy
2 alapzat
2 základny
2 základne
2 Taban
2 основи
2 Arms
2 bras
2 Stützen
2 bracci
2 zijarmen
2 brazos
2 braços
2 armar
2 kannatinta
2 Βραχίονες
2 ramiona
2 kar
2 ramena
2 ramená
2 Kol
2 рамене
FASTENERS SHOWN ACTUAL SIZE FIXATIONS À TAILLE RÉELLE SCHRAUBEN IN ORIGINALGRÖSSE ABGEBILDET
VITERIA IN DIMENSIONE REALE SCHROEVEN OP WARE GROOTTE TORNILLOS MOSTRADOS A TAMAÑO REAL
PARAFUSOS MOSTRADOS EM TAMANHO REAL SKRUVARNA VISAS I VERKLIG STORLEK KUVAN KIINNIKKEET OVAT TODELLISESSA KOOSSA
ΣΥΝΔΕΣΜΟΙ-ΦΥΣΙΚΟ ΜΕΓΕΘΟΣ ELEMENTY ŁĄCZĄCE POKAZANO W WIELKOŚCI RZECZYWISTEJ
A RÖGZÍTŐK EREDETI MÉRETBEN LÁTHATÓK AZ ÁBRÁN UPEVŇOVACÍ PRVKY JSOU ZOBRAZENY VE SKUTEČNÉ VELIKOSTI
ÚCHYTKY SÚ ZOBRAZENÉ V SKUTOČNEJ VEĽKOSTI VİDALAR GERÇEK BOYUTLARINDA GÖSTERİLMİŞTİR
ВСИЧКИ КРЕПЕЖНИ ЕЛЕМЕНТИ СА ПОКАЗАНИ В РЕАЛЕН РАЗМЕР
#8 x 3,5 cm Washer Head Screw – 2
Vis à rondelle n° 8 de 3,5 cm - 2
Nr. 8 x 3,5 cm Kopfdichtungsschraube – 2
2 - Vite #8 x 3,5 cm
Nr. 8 x 3,5 cm lenskopschroef - 2
2 Tornillos nº 8 de 3,5 cm
2 Parafusos nº 8 de 3,5 cm com anilha fixa
#8 x 3,5 cm skruv – 2
#8 x 4 cm Screw - 8
Vis n° 8 de 4 cm - 8
Nr. 8 x 4 cm Schraube - 8
8 -vite #8 x 4 cm
Nr. 8 x 4 cm schroef - 8
8 Tornillos nº 8 de 4 cm
8 parafusos nº 8 de 4 cm
#8 x 4 cm skruv - 8
8 kpl #8 x 4 cm:n ruuvia
8 Βίδες - #8 x 4 εκ
Śruba #8 x 4 cm - 8 szt
#8 x 4 cm-es csavar - 8
Šroub č. 8 x 4 cm – 8
Skrutka č. 8 x 4 cm - 8
#8 x 4 cm Vida - 8 Adet
#8 x 4 cm винта - 8
Note:
Tighten and loose all screws with a Phillips screwdriver. Do not
over-tighten the screws.
Remarque :
serrer et desserrer toutes les vis à l'aide d'un tournevis cruciforme.
Ne pas trop les serrer.
Hinweis:
Alle Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen
und lösen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
Nota:
stringere e allentare tutte le viti con un cacciavite a stella. Non forzare
le viti.
NB:
Alle schroeven los- en vastdraaien met een kruiskopschroevendraaier.
Niet te strak vastdraaien.
Atención:
apretar y aflojar los tornillos con un destornillador de estrella.
No apretarlos en exceso.
Atenção:
Aparafusar e desaparafusar com uma chave de fendas Phillips.
Não apertar excessivamente os parafusos.
Obs:
Dra åt och lossa alla skruvar med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt
för hårt.
2 kpl #8 x 3,5 cm:n ruuvia
2 Βίδες - #8 x 3,5 εκ
Śruba z łbem kołnierzowym #8 x 3,5 cm - 2 szt
#8 x 3,5 cm-es alátétes csavar – 2
Šroub s nákružkem č. 8 x 3,5 cm – 2
Skrutka s podložkovou hlavicou č. 8 x 3,5 cm - 2
#8 x 3,5 cm Yıldız Başlı Vida – 2 Adet
#8 x 3,5 cm - 2 винта с шайби
Huom.
Kiristä ja löysää ruuvit ristipääruuvimeisselillä. Älä kiristä ruuveja liikaa.
Σημείωση:
Βιδώστε και χαλαρώστε τις βίδες με ένα σταυροκατσάβιδο.
Μην τις βιδώσετε υπερβολικά σφιχτά.
Uwaga:
Dokręcaj i odkręcaj wszystkie śruby za pomocą śrubokręta
krzyżakowego. Nie przykręcaj zbyt mocno.
Megjegyzés:
A csavarokat keresztfejű csavarhúzóval kell meghúzni,
illetve meglazítani. Ne húzza meg túl erősen a csavarokat.
Poznámka:
Všechny šrouby utahujte a povolujte pomocí křížového
šroubováku. Šrouby při utahování nepřetahujte.
Poznámka:
Všetky skrutky uvoľňujte aj uťahujte krížovým skrutkovačom.
Skrutky neuťahujte prisilno.
Not:
Tüm vidaları yıldız tornavidayla sıkıp gevşetin. Vidaları çok fazla sıkmayın.
Забележка:
Завиването и развиването на всички винтове се извършва
с отверка тип ''Звезда'' Не стягайте прекалено винтове.