background image

19

RESTRAINT SYSTEM 

 | 

 SISTEMA DE SUJECIÓN

SYSTÈME DE RETENUE

1

Position the restraint pad between your child’s legs and 
fasten the restraint belts to each side of the restraint pad. 

Make sure you hear a “click” on both sides.

Check to be sure the restraint system is securely attached 
by pulling it away from your child. The restraint system 
should remain attached.

Tighten each waist belt so that the restraint system is snug 
against your child.

Coloca la almohadilla de sujeción entre las piernas del niño 
y ajusta los cinturones en cada lado de la almohadilla de 
sujeción. 

Asegúrate de oír un clic en ambos lados.

Asegúrate de que el sistema de sujeción esté bien 
asegurado, jalándolo en dirección opuesta al niño. El 
sistema de sujeción debe permanecer conectado.

Aprieta cada cinturón de modo que el sistema de sujeción 
quede bien ajustado a tu pequeño.

Positionner la sangle de retenue entre les jambes de 
l’enfant et attacher les courroies abdominales de chaque 
côté de la sangle de retenue.

 S’assurer d’entendre un clic 

de chaque côté.

Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est bien 
fixé. Il doit demeurer attaché.

Serrer les courroies de sorte que le système de retenue soit 
bien ajusté contre l’enfant.

2

To tighten: 

Feed the attached end of the restraint 

belt into the buckle to form a loop. Then, pull the 
free end of the restraint belt.

Para apretar:

 Introduce el extremo fijo del 

cinturón de seguridad en la hebilla para formar un 
espacio. Luego, jala el extremo libre del cinturón 
de seguridad.

Pour serrer : 

Glisser l’extrémité attachée de la 

courroie abdominale dans le passant pour former 
une boucle. Tirer ensuite sur l’extrémité libre de la 
courroie abdominale.

To loosen:

 Feed the free end of the restraint belt 

into the buckle to form a loop. Then, pull the 
anchored end of the restraint belt.

Para aflojar: 

Introduce el extremo libre del 

cinturón de seguridad en la hebilla para formar un 
espacio. Luego, jala el extremo fijo del cinturón 
de seguridad.

Pour desserrer : 

Glisser l’extrémité libre de la 

courroie abdominale dans le passant pour former 
une boucle. Tirer ensuite sur l’extrémité ancrée de 
la courroie abdominale.

Содержание GVG43

Страница 1: ...ASSEMBLY AND USE MONTAJE Y USO ASSEMBLAGE ET UTILISATION GVG43 ...

Страница 2: ...lisation vérifier qu aucune pièce n est endommagée ou manquante que les fixations sont bien serrées et qu aucun bord n est tranchant Ne pas utiliser le produit si des pièces manquent ou sont endommagées Ne pas utiliser d accessoires ou de pièces de rechange autres que ceux approuvés par le fabricant N utiliser que des pièces du fabricant Adult assembly is required Tool needed for assembly Phillips...

Страница 3: ... una salida de 6 V 1 A para su funcionamiento incluido El adaptador de corriente alterna no es un juguete Fonctionne avec un adaptateur c a entrée de 100 240 V c a 50 60 Hz sortie de 6 V 1 A fourni L adaptateur c a n est pas un jouet BEFORE YOU BEGIN ANTES DE EMPEZAR AVANT DE COMMENCER This product may come with replacement warning labels which you can apply over the factory applied warning label ...

Страница 4: ...oy bar is not a carry handle Never use toy bar to lift or carry product Never use as a carrier or lift while child is seated When used as an infant rocker FALL HAZARD Children have suffered head injuries falling from rockers ALWAYS use restraints Adjust to fit snugly NEVER lift or carry child in rocker STOP using product when child starts trying to sit up or has reached 9 kg 20 lb whichever comes ...

Страница 5: ...e juguetes para levantar o cargar el producto No lo uses como cargador ni lo levantes mientras el niño esté sentado en él Cuando se use como silla mecedora para niños pequeños PELIGRO DE CAÍDAS Niños han sufrido lesiones en la cabeza debido a caídas desde sillas mecedoras SIEMPRE usa el sistema de sujeción Ajústalo a la medida NUNCA cargues al niño estando en la silla mecedora DEJA de usar el prod...

Страница 6: ...lever ou transporter le produit Ne jamais utiliser ce produit comme porte bébé et ne jamais le soulever lorsque l enfant y est assis En mode siège berçant DANGER DE CHUTE Des enfants ont subi des blessures à la tête après être tombés d un siège berçant TOUJOURS utiliser le système de retenue Il doit être bien ajusté NE JAMAIS soulever ou transporter l enfant dans le siège berçant CESSER d utiliser...

Страница 7: ...tions avant de commencer l assemblage IMPORTANT Please remove all parts from the package and identify them before assembly Some parts may be packed in the pad IMPORTANTE Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas previo al montaje Algunas piezas pueden venir embaladas en la almohadilla IMPORTANT Retirer tous les éléments de l emballage et s assurer d avoir toutes les pièces avant de comme...

Страница 8: ... screws with a Phillips screwdriver Do not over tighten the screws Atención Apretar y aflojar todos los tornillos con un desatornillador de cruz No apretar en exceso Remarque Serrer ou desserrer toutes les vis à l aide d un tournevis cruciforme Ne pas trop serrer x 8 PARTS PIEZAS PIÈCES ...

Страница 9: ...e See the next step for instructions to remove the base tube Ay no Si ajustas un extremo del tubo base en la base y no puedes montar el otro extremo puedes sacar el tubo base Ve el siguiente paso para obtener instrucciones sobre cómo sacar el tubo base Oh non Si une extrémité du tube de la base a été enclenchée dans la base et qu il n est pas possible d assembler l autre extrémité retirer le tube ...

Страница 10: ...During shipping the seat base tubes may have moved Press the latch and make sure the ends of the tubes align on both sides Es probable que durante el envío se hayan movido los tubos de la base del asiento Presiona el seguro y cerciórate de que los extremos de los tubos estén alineados en ambos costados Pendant l expédition les tubes de la base du siège peuvent avoir bougé Appuyer sur le loquet et ...

Страница 11: ...socket is upright Asegúrate de que el tomacorriente quede en posición vertical S assurer que la prise est bien droite 9 Make sure the socket is upright Asegúrate de que el tomacorriente quede en posición vertical S assurer que la prise est bien droite ...

Страница 12: ...EMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE Turn the assembly over and fit a seat rail to the frame Gira el ensamblaje y ajusta el carril del asiento al armazón Mettre l assemblage à l envers et fixer un montant de siège sur le cadre 12 ...

Страница 13: ...tallation instructions Atención Antes de fijar la almohadilla del asiento en el siguiente paso puedes instalar las pilas para el sistema de vibraciones de la mecedora Consulta la página 16 para obtener instrucciones sobre la instalación de las pilas Conseil Avant de fixer le coussin de siège à l étape suivante installer la pile dans l unité de vibrations Se reporter à la page 16 pour les instructi...

Страница 14: ...usta los broches a los ojales de la almohadilla Placer les boutonnières du coussin sur les attaches Buckle the straps on the pad Make sure you hear a click Abrocha los cinturones de la almohadilla Asegúrate de oír un clic Attacher les courroies du coussin S assurer d entendre un clic ...

Страница 15: ... the pad around the toy bar retainers Coloca la almohadilla alrededor de los retenedores de la barra de juguetes Insérer le coussin autour des dispositifs de retenue de la barre jouets ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ...

Страница 16: ...arte inferior de la mecedora Quita la almohadilla del asiento alrededor de la mecedora Afloja el tornillo de la tapa del comparti mento de la pila y retira la tapa Introduce 1 pila alcalina D LR20 x 1 5V Cierra la tapa del compartimento de la pila y aprieta el tornillo Reemplaza la almohadilla alrededor de la mecedora Le compartiment de la pile est situé sur le dessous de l unité de vibrations Ret...

Страница 17: ...r du siège peut être relevé ou abaissé pour choisir la position redressée ou inclinée lorsqu il est utilisé comme siège berçant ou berceuse Press the latch on the seat frame and then push the seat back or the seat bottom into upright or recline positions Presiona el seguro en el armazón del asiento y luego empuja el respaldo del asiento o la parte inferior del asiento en las posiciones vertical o ...

Страница 18: ...the toy bar La barra de juguetes se puede quitar Solo debes presionar los extremos de los seguros y levantar la barra de juguetes La barre jouets est amovible Il suffit d appuyer sur les extrémités des loquets et de soulever la barre jouets TOY BAR BARRA DE JUGUETES BARRE JOUETS ...

Страница 19: ...de la sangle de retenue S assurer d entendre un clic de chaque côté Tirer sur le système de retenue pour s assurer qu il est bien fixé Il doit demeurer attaché Serrer les courroies de sorte que le système de retenue soit bien ajusté contre l enfant 2 To tighten Feed the attached end of the restraint belt into the buckle to form a loop Then pull the free end of the restraint belt Para apretar Intro...

Страница 20: ...to a ceiling outlet Pon el producto cerca de un tomacorriente de pared estándar Primero enchufa el adaptador de CA a la base de la mecedora y luego al tomacorriente de pared Enchufar el adaptador de corriente alterna solo en un tomacorriente de pared No enchufar el adaptador en un tomacorriente de techo Placer la berceuse à proximité d une prise de courant murale standard Brancher d abord l adapta...

Страница 21: ...sica Vuelve a tocar el mismo botón una y otra vez para cambiar de música a sonidos o para apagarlos Toca el o el para subir o bajar el volumen Si la mecedora no funciona correctamente es posible que debas restablecer el circuito electrónico Desconecta el adaptador de CA desde la base de la mecedora y luego vuelve a conectarlo Appuyer sur le bouton d alimentation de la base pour allumer ou éteindre...

Страница 22: ...ll the battery If you still experience a problem replace the battery Desliza el interruptor de las vibraciones calmantes para ENCENDER o APAGAR La carga estática o las pilas con poca carga pueden causar un mal funcionamiento en las vibraciones calmantes Si las vibraciones no se activan o no se apagan saca y vuelve a introducir la pila Si no se soluciona el problema sustituye la pila por una nueva ...

Страница 23: ...LADO A LADO DE GAUCHE À DROITE Turn the seat for head to toe motion Cambia el movimiento del asiento a un movimiento de adelante hacia atrás Tourner le siège pour un balancement d avant en arrière Turn the seat for side to side motion Cambia el movimiento del asiento a un movimiento de lado a lado Tourner le siège pour un balancement de gauche à droite ...

Страница 24: ...l asiento de la unidad de vibraciones calmantes y de la barra de juguetes Quita la parte trasera de la almohadilla desde los broches ubicados en el respaldo del asiento Levantala para sacarla Sigue las instrucciones de ensamblaje para volver a fijar la almohadilla Limpia el armazón y barra de juguetes con un paño humedecido en una solución limpiadora neutra No uses blanqueador No uses limpiadores ...

Страница 25: ...de corriente alterna recomendado Desconectar el adaptador de corriente alterna del producto antes de limpiarlo Remarque Si ce produit est utilisé avec l adaptateur c a vérifier régulièrement l adaptateur pour s assurer que le cordon d alimentation le boîtier et les autres éléments ne sont pas abîmés pour éviter tout risque d incendie de choc électrique ou de blessure Si l adaptateur c a est endomm...

Страница 26: ...pilas recargables antes de cargarlas La carga de las pilas recargables solo debe realizarse con la supervisión de un adulto BATTERY SAFETY INFORMATION INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ACERCA DE LAS PILAS MISES EN GARDE AU SUJET DES PILES Lors de circonstances exceptionnelles des substances liquides peuvent s écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le produit Pour éviter que les...

Страница 27: ...las siguientes medidas para corregir el problema Cambiar la orientación o localización de la antena receptora Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor Conectar el equipo en un tomacorriente en un circuito diferente al del receptor Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico de radio TV Nota Los cambios o modificaciones no expresamente autorizados por el fabricante responsab...

Страница 28: ...els 59 05 51 00 Ext 5206 ó 01 800 463 59 89 CHILE Mattel Chile S A Avenida Américo Vespucio 501 B Quilicura Santiago Tel 1230 020 6213 VENEZUELA Servicio al consumidor Venezuela Tel 0 800 100 9123 ARGENTINA Mattel Argentina S A Av Libertador 1000 Piso 11 Oficinas 109 y 111 Vicente López Prov Buenos Aires Tel 0800 666 3373 COLOMBIA Mattel Colombia S A Calle 123 7 07 P 5 Bogotá Tel 01800 710 2069 PE...

Отзывы: