8
8
FRONT VIEW
VISTA DEL FRENTE
VUE AVANT
VISÃO DA FRENTE
SIDE VIEW
SIDE VIEW
VISTA DEL LADO
VISTA DEL LADO
VUE DE CÔTÉ
VUE DE CÔTÉ
VISÃO LATERAL
VISÃO LATERAL
• Insert and
“snap”
the pegs on the front and sides of the
pad into the holes in the soothing unit and side rails.
• Insertar y
ajustar
las clavijas del frente y lados de la
almohadilla en los orificios de la unidad relajante
y barandillas laterales.
• Insérer et
enclencher
les attaches situées à l’avant et
sur les côtés du coussin dans les trous de l’unité de
vibrations et des montants latéraux.
• Insira e
encaixe
os ganchos da frente e das laterais do
acolchoado nas aberturas da unidade calmante e nas
barras laterais.
7
Seat Back Tube
(inside pad)
Tubo del respaldo
(dentro de la almohadilla)
Tube du dossier
(dans le coussin)
Tubo do encosto do assento
(dentro do acolchoado)
• Insert the ends of the seat back tube (inside the pad) into
the sockets in the side rails.
• Push down on the seat back tube until you hear a
“click”
on each side.
• Pull up on the seat back tube to be sure it is secure.
• Insertar los extremos del tubo del respaldo (dentro de la
almohadilla) en las conexiones de las barandillas laterales.
• Empujar hacia abajo el tubo del respaldo hasta que se
oiga un
clic
en cada lado.
• Jalar hacia arriba el tubo del respaldo para asegurarse
que está seguro.
• Insérer les extrémités du tube du dossier (situé dans le
coussin) dans les ouvertures des montants latéraux.
• Pousser le tube du dossier jusqu’à ce qu’un
clic
se fasse
entendre de chaque côté.
• Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est bien fixé.
• Coloque as pontas do tubo de encosto (dentro do
acolchoado) nos buracos do suporte frontal.
• Pressione o tubo de encosto até ouvir um
som de
encaixe
de cada lado.
• Puxe o tubo do encosto do assento para verificar se ele
está bem preso.
FRONT VIEW