3
e
Straight Axle Assembly
f
Essieu droit assemblé
S
Unidad del eje recto
P
Montagem do eixo reto
e
• Turn the frame upside down.
• Insert the straight axle assembly through the holes in the rear of
the frame.
f
• Retourner le cadre.
• Glisser l’essieu droit assemblé dans les trous à l’arrière du cadre.
S
• Poner el armazón al revés.
• Introducir la unidad del eje recto en los orificios en la parte trasera
del armazón.
P
• Vire a estrutura de cabeça para baixo.
• Insira o eixo nas aberturas traseiras da estrutura/corpo do triciclo.
e
Bottom View
f
Vue du dessous
S
Vista inferior
P
Visão da base
4
e
• Turn the assembly upright.
• Slide a bushing,
smooth side first
, onto the end of the straight axle.
• Slide a wheel,
flat side first
, onto the end of the straight axle.
• Slide a wheel hub,
pointed end first
, onto the end of the straight axle.
f
• Mettre l’assemblage à l’endroit.
• Glisser une bague,
le côté lisse en premier,
sur l’extrémité de
l’essieu droit.
• Glisser une roue,
le côté plat en premier,
sur l’extrémité de
l’essieu droit.
• Glisser un moyeu de roue,
le côté allongé en premier,
sur l’extrémité
de l’essieu droit.
e
Straight Axle
f
Essieu droit
S
Eje recto
P
Eixo reto
e
Wheel Hub
(Pointed End First)
f
Moyeu de roue
(côté
allongé en premier)
S
Conexión de rueda
(extremo puntiagudo
primero)
P
Encaixe/cubo da roda
(Primeiro o lado
pontiagudo)
e
Bushing
(Smooth Side First)
f
Bague
(côté lisse en premier)
S
Cojinete
(lado suave primero)
P
Casquilho
(Primeiro a parte lisa)
e
Wheel
(Flat Side First)
f
Roue
(côté plat en premier)
S
Rueda
(lado plano primero)
P
Roda
(Primeiro o lado plano)
5
e
• Fit the cap nut on the end of the straight axle.
• Tap the cap nut with a hammer.
Gently pull the rear wheel to be
sure the cap nut is securely attached to the straight axle.
Hint:
You may need the help of another adult to hold the other end of
the straight axle in place.
f
• Fixer un écrou borgne à l’extrémité de l’essieu droit.
• Frapper l’écrou borgne avec un marteau.
Tirer doucement sur la
roue arrière pour s’assurer que l’écrou borgne est solidement
fixé à l’essieu.
Remarque :
Pour frapper sur l’écrou borgne, il faudra peut-être qu'un
deuxième adulte tienne l’essieu droit en place.
S
• Ajustar la tuerca ciega en el extremo del eje recto.
• Golpear la tuerca ciega con un martillo.
Jalar ligeramente la rueda
trasera para cerciorarse de que la tuerca ciega está bien segura
en el eje recto.
Consejo:
pídale ayuda a otra persona para sujetar el otro extremo del
eje recto en su lugar.
P
• Coloque a porca/tampão na extremidade do eixo.
• Bata na porca/tampão com um martelo.
Puxe com cuidado a
roda traseira para verificar se a porca/tampão está realmente
encaixada no eixo.
Dica:
Você pode precisar da ajuda de um outro adulto para segurar
a outra extremidade do eixo no lugar.
S
• Colocar la unidad en posición normal.
• Introducir un cojinete,
lado suave primero,
en el extremo del eje recto.
• Introducir una rueda,
lado plano primero,
en el extremo del eje recto.
• Introducir una conexión de rueda,
extremo puntiagudo primero,
en el
extremo del eje recto.
P
• Volte o produto para a posição normal.
• Deslize um casquilho,
primeiro a parte lisa,
pela extremidade
do eixo.
• Deslize uma roda,
lado liso primeiro,
pela extremidade do eixo.
• Deslize um encaixe de roda,
lado pontiagudo primeiro,
pela
extremidade do eixo.
5