background image

27.10.17, LM     Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten

Allgemeine Aufbauanleitung 

Blockbohlen-Häuser

11

11.4

11.5

11.6

FLOOR BOARDS

FUSSBODENDIELEN

LAMES DE PLANCHER

TAVOLE DEL PAVIMENTO

VLOERPLANKEN

PÕRANDALAUAD

©All rights reserved.

GOLVBRÄDOR

GULVBORD

LATTIALAUDAT LATTIALAUDAT

GULVBRÆDDER

TABLAS DEL SUELO

DESKI PODŁOGOWE

ET:

Põrandalauad paigaldatakse alusraami taladele ja kinnitatakse naeltega. Esimene põrandalaud kinnitage kahe naelaga iga alusraami kohal, ülejäänud ühe

naelaga (11.1). Vajadusel lõigake viimane põrandalaud vajalikku laiusesse (x-5 mm; joonis 11.2-3). Kui kavatsete põrandalaudu pärast paigaldust töödelda,

tuleb  need  seniks  katta  (paberi,  papi  vms  kattematerjaliga),  kuna  töötlemata  põrandalauad  määrduvad  kergesti.  Pärast  põrandalaua  paigaldust  kinnitage

põrandaliistud (11.5-6).

EN: Floor boards should be installed on the beams of the subframe and fastened with nails. Fasten the first floor board using two nails on each beam of the

subframe; the remainder should be fastened with one nail (11.1). If needed, cut the last floor board to a suitable width (x-5 mm; Figure 11.2-3). If you plan to

treat the floor boards after installation, you will need to protect them with paper, cardboard or another suitable covering material, as untreated floor boards

quickly become soiled. After the floor boards have been installed, fasten the skirting (11.5-6).
DE: Die  Fußbodendielen  werden auf die  Tragehölzer des  Grundrahmens  gelegt  und  mit Nägeln  befestigt.  Die  erste Fußbodendiele  mit  zwei Nägeln,  die

übrigen  mit  einem  Nagel  auf  den  Hölzern  des  Grundrahmens  befestigen  (11.1).  Bei  Bedarf  die  letzte  Fußbodendiele  auf  die  notwendige  Breite  schneiden

(x-5 mm; Zeichnung 11.2-3). Falls die Fußbodendielen nach dem Einbau verarbeitet werden sollen, müssen diese solange abgedeckt werden (mit Papier, Pappe

o.ä. Deckmaterial), da die unverarbeiteten Fußbodendielen leicht verschmutzen. Nach dem Einbau der Fußbodendielen die Fußbodenleisten befestigen (11.5-6).
FR: Poser les lames de plancher sur les solives du soubassement autoclave,  en les fixant par des pointes. Fixer au soubassement avec deux pointes à chaque

extrémité la première lame, à 5 mm du mur, fixer les lames suivantes avec une pointe à chaque extrémité (11.1). Si nécessaire, déligner la dernière lame pour

ajuster sa largeur, en conservant un espace obligatoire de 5 mm pour la dilatation; figures 11.2 / 11.3). N'installer le plancher en bois massif brut qu'une fois le

montage du chalet terminé, afin d'éviter de le salir et l'abîmer. Sinon, après la pose, protégez-le avec du carton ou une bâche propre pendant les travaux de

montage. Serrer plus ou moins les lames entre elles, selon l'hygrométrie ambiante de votre région: Plus l'air est chaud et sec, plus vous pouvez serrer les lames

entre elles, car elles vont continuer de sécher et donc vont faire apparaître des espaces entre elles. Nous vous recommandons fortement d'appliquer un traitement

bois de qualité, type lasure ou vitrificateur, afin de protéger votre plancher en bois massif plus longtemps.  Finir la pose du plancher, en mettant les plinthes

(11.5 / 11.6).
IT:    Le assi del pavimento sono installate sulle travi del telaio di base e fissate con chiodi. Fissate il primo listello con due chiodi sul telaio di base, con un

chiodo altrove (11.1). Se necessario, tagliare l'ultima tavola del pavimento alla larghezza necessaria (x-5 mm; figura 11.2-3). Se prevedete di lavorare le assi del

pavimento  dopo  l'installazione,  tenetele  coperte  nel  frattempo  (con  carta,  cartone  o  cartone  catramato,  ecc.),  le  tavole  del  pavimento  grezze  assorbono

facilmente l'umidità. Dopo l'installazione del pavimento, fissate i battiscopa (11.5-6).
NL:   Vloerplanken worden geplaatst op de balken van het onderstel en bevestigd met spijkers. Bevestig de eerste vloerplank met twee spijkers in elke balk, de

overige met één spijker (11.1). Zaag indien nodig de laatste vloerplank in de nodige breedte (x-5 mm; figuur 11.2-3). Indien u de vloerplanken na het plaatsen

wilt  verwerken  dienen  deze  afgedekt  te  worden  (met  papier,  karton  of  een  ander  afdekmateriaal),  omdat  de  onverwerkte  vloerplanken  snel  vuil  worden.

Bevestig na het plaatsen van vloerplanken de plinten (11.5-6).

SE:    Golvbrädorna placeras på bottenramens bjälkar och sätts fast med spikar. Sätt fast den första golvbrädan med två spikar på varje plats i bottenramen, de

övriga med en spik (11.1). Såga vid behov av den sista brädan till lämplig bredd (x-5 mm, figur 11.2-3). Om det finns planer på att bearbeta golvbrädorna efter

monteringen måste de täckas under  tiden (med papper, papp el. likn. täckmaterial),  då obearbetade golvbrädor  lätt drar åt sig smuts. Efter monteringen av

golvbrädorna, sätt fast golvlisterna (11.5-6).

NO:   Gulvbord monteres på bjelkene i underlagsrammen og spikres fast. Første gulvbord festes med to spikre på hver del av underlagsrammen, resten med en

spiker (11.1). Dersom nødvendig tilpass bredden på det siste gulvbordet (x-5 mm; tegning 11.2-3). Dersom du planlegger å behandle gulvbord etter montasje,

skal de dekkes til (med papir, papp e.l. tekkemateriale) siden ubehandlede gulvbord fort blir skitne. Fest gulvlister etter montasje av gulvbord (11.5-6).

FI:d    Asennetaan  palkkeihin  ja  kiinnitetään  nauloilla.  Ensimmäinen  lattialauta  kiinnitetään  kahdella  naulalla  aina  aluskehikon  kohdalta,  ja  muista  kohdista

yhdellä naulalla (11.1). Sahaa viimeinen lattialauta tarvittaessa oikeaan leveyteen (x-5 mm; piirros 11.2-3). Jos lattialautoja on tarkoitus käsitellä asentamisen

jälkeen, ne on suojattava paperilla, pahvilla tai muulla materiaalilla, sillä käsittelemättömät lattialaudat likaantuvat helposti. Asenna lattialistat lattialautojen

asentamisen jälkeen (11.5-6).

PL:-   Deski podłogowe należy ułożyć na belkach ramy pomocniczej i przybić gwoździami. Zamocować pierwszą deskę podłogową za pomocą dwóch gwoździ

na każdą belkę ramy pomocniczej; pozostałe należy mocować za pomocą jednego gwoździa (11.1). W razie potrzeby przyciąć ostatnią deskę podłogową do

odpowiedniej szerokości (x-5 mm; Rysunek 11.2-3). Jeśli zamierzają Państwo zakonserwować deski podłogowe po ich ułożeniu, trzeba będzie je zabezpieczyć,

np. przy użyciu papieru, kartonu lub innego odpowiedniego materiału osłaniającego, bo deski podłogowe bez konserwacji szybko stają się brudne. Po ułożeniu

desek podłogowych zamontować listwy przypodłogowe (11.5-6).

ES:   Las tablas del suelo deben ser instaladas en las vigas de la subestructura y fijadas con clavos. Fije la primera tabla del suelo usando dos clavos en cada

viga de la subestructura; el resto se debe fijar con un clavo (11.1). Si es necesario, corte la última tabla del suelo hasta conseguir una anchura adecuada (x-5

mm;  Figura  11.2-3).  Si  tiene  pensado  tratar  las  tablas  del  suelo  después  de  su  instalación,  tendrá  que  protegerlos  con  papel,  cartón  u  otro  material  de

recubrimiento adecuado, ya que las tablas del suelo no tratadas se manchan enseguida. Después de instalar las tablas del suelo fije el rodapié (11.5-6).

DK:    Gulvbrædder  monteres  på  bundrammens  strøer  og  fastsømmes.  Første  bræt  sømmes  med  to  søm,  hver  gang  det  krydser  bundrammens  dele,  de

efterfølgende brædder med et søm (11.1). Det sidste bræt skæres i ønsket bredde (x-5 mm; figur 11.2-3). Hvis du vil behandle brædderne efter monteringen,

skal de afdækkes (med papir, pap eller andet), eftersom ubehandlede let bliver smudsige. Efter montering af gulvbrædder kan der monteres fodpaneler (11.5-6).

40

Содержание Maria 50-A

Страница 1: ...n ALLGEMEINE AUFBAUANLEITUNG Blockbohlen H user Kontroll Nummer Es handelt sich um eine Allgemeine Aufbauanleitung die Technischen Daten die in dem Paket des Hauses beigef gt sind sind ma geblich zu v...

Страница 2: ...gut auf Notieren Sie sich die Hauskontrollnummer Artikelnum mer Besser noch Sie fotografieren oder schneiden den Paketaufkleber einfach aus und senden uns diesen zu Finnhaus Vertrieb Michael Wolff Gm...

Страница 3: ...void you wasting time Do not leave the package containing the elements of the garden house or the elements themselves exposed to weather conditions in contact with the ground or in heated rooms Ensure...

Страница 4: ...darf nicht ungesch tzt gegen Witterungseinfl sse im Kontakt mit dem Erdboden und in beheizten R umen erfolgen Sicherstellen dass beim Transport keine Besch digungen entstanden sind Sind die Verpackun...

Страница 5: ...m s pendant le transport Si le colis et ou les pi ces sont ab m s constatez ce d faut en prenant des photos et veuillez les transmettre au Vendeur avec le descriptif joint Avant le montage construisez...

Страница 6: ...ni del capanno e della morfologia della superficie prescelta Solo una fondazione in piano e solida permette di erigere il capanno senza problemi Prima di erigere il capanno occorre tener conto delle c...

Страница 7: ...er tijdens het vervoer geen schade is ontstaan Indien de verpakking of onderdelen van het huis beschadigd zijn dient de situatie onmiddellijk te worden vastgelegd met een foto en deze dient samen met...

Страница 8: ...ntemperie en contacto con el suelo o en habitaciones con calefacci n Aseg rese de que no existan da os por el transporte En el caso de detectar cualquier da o en el embalaje o en los elementos reg str...

Страница 9: ...n av olika v derf rh llanden f r kontakt med markytan och i uppv rmda utrymmen F rs kra dig om att transporten inte orsakat n gon skada Om f rpackningen eller n gra delar r skadade m ste h ndelsen ome...

Страница 10: ...spakken og delene skal ikke lagres pent for klimap virkninger i kontakt med bakken eller i oppvarmede rom Sjekk at det ikke er blitt p f rt skader under transport Dersom pakken eller delene er skadet...

Страница 11: ...et og delene til det m ikke opbevares s dan at disse er utild kkede i forhold til vejrliget De m heller ikke v re i kontakt med jordoverfladen eller opbevares i opvarmede lokaler Du skal tjekke at der...

Страница 12: ...vaurioituneet kuljetuksen aikana Jos pakkaus tai osat ovat vaurioituneet ota vaurioista heti valokuvat ja l het ne yhdess kuvauksen kanssa myyj lle Valmistele perustukset ja huomioi puutarhamajan koko...

Страница 13: ...w kontakcie z gruntem lub w pomieszczeniach ogrzewanych Upewni si e nie istnieje adnych uszkodze powsta ych podczas transportu W razie wykrycia jakiegokolwiek uszkodzenia opakowania lub element w nale...

Страница 14: ...ide ladustamine ei tohi toimuda ilmastikum judele avatuna kontaktis maapinnaga ja k etud ruumides Veenduge et transpordil ei ole tekkinud kahjustusi Kui pakend v i detailid on vigastatud tuleb olukord...

Страница 15: ...gemeine Aufbauanleitung Blockbohlen H user 01 1 01 1 01 2 01 2 A B a b c 1 SUBFRAME GRUNDRAHMEN TELAIO DI BASE ONDERREGELS RAMA POMOCNICZA LEGARY POUTRELLES DE FONDATION AUTOCLAVE All rights reserved...

Страница 16: ...NB Afhankelijk van het type huis kunnen dwarsdoorsneden en plaatsingswijze van het onderstel verschillen controleer dat aan de hand van de bouwhandleiding van het tuinhuis a b c Om latere klachten te...

Страница 17: ...2 1 ca 5 mm 02 1 ca 5 mm 02 1 A B 02 4 02 3 02 3 02 4 F RSTE VEGGRAD EERSTE WANDBALK LAAG ESIMENE SEINARIDA FIRST WALL ROW ERSTE WANDREIHE PIERWSZY RZ D CIANY All rights reserved F RSTA V GGSEKTIONEN...

Страница 18: ...trollera att diagonalerna A och B r likv rdiga A B Till skydd mot vind och storm m ste bottenramen i brist p s dan den f rsta v ggsektionen fixeras till fundamentet t ex med metallvinkel eller ankarbu...

Страница 19: ...mer vorbehalten Allgemeine Aufbauanleitung Blockbohlen H user 3 03 2 03 3 03 8 03 8 03 9 03 10 03 5 03 6 03 5 03 7 03 6 03 7 03 4 03 4 03 1 DOORS T REN PORTES PORTE D RER DEUREN UKSED 03 3 03 1 03 2...

Страница 20: ...monteringsupps ttningen 03 7 S tt fast tr skeln i bottenramen med metallskruv 03 8 Markera sedan fixeringsh lets spanjolettens mittpunkter 03 9 och borra med 8 mm borr 15 mm djupa h l 03 10 Om n dv n...

Страница 21: ...r und Irrt mer vorbehalten Allgemeine Aufbauanleitung Blockbohlen H user 3 03 13 03 14 03 15 03 14 03 15 03 13 03 12 03 12 03 12 WINDOWS FENSTER FEN TRES FINESTRE VINDUER RAMEN AKNAD All rights reserv...

Страница 22: ...sidan av huset 03 15 Obs Vid montering av f nster i huset f rs kra dig om att de ppnas t r tt h ll NO Ved leveranse er alle vinduene montert sammen Vinduenes vridere skal alltid v re p innsiden 03 12...

Страница 23: ...itung Blockbohlen H user 4 04 1 A B 04 1 04 2 04 2 INSTALLING WALLS WANDMONTAGE MONTAGE DES MURS EREZIONE DELLE PARETI MONTASJE AV VEGGDELER PLAATSEN VAN DE WANDEN SEINTE LADUMINE All rights reserved...

Страница 24: ...muren een slagblokje en een rubberhamer 04 1 Sla met de hamer nooit direct op het wanddeel Bij de huizen met de dwarse zwaluwstaartverbinding mogen de deuren en ramen niet worden gefixeerd aan de wand...

Страница 25: ...bauanleitung Blockbohlen H user 5 05 3 05 2 05 3 05 1 05 1 05 2 THREADED BARS GEWINDESTANGEN TIGES FILET ES PERNI FILETTATI GJENGESTENGER DRAADSTANGEN KEERMELATID All rights reserved G NGST NGER GEVIN...

Страница 26: ...igen van de gevels dient de draadstang van boven met een slagmoer te worden vastgezet 05 2 Bevestig de draadstang van beneden met een sluitring en moer 05 3 NB Span de onderste moer van de draadstang...

Страница 27: ...5 06 1 06 3 06 6 06 6 06 4 06 5 06 2 STORM STRIP STURMLEISTE LATTE ANTI TEMP TE EN BOIS TRAVI DI SUPPORTO ANTIVENTO VINDAVSTIVNINGSLIST DAKVERANKERINGSSET TORMIKINNITUSLIISTUD All rights reserved STOR...

Страница 28: ...e zijn gefixeerd aan de gevel Indien nodig dient de dakverankeringsset op de juiste lengte te worden gemaakt 06 2 3 Boor vervolgens de openingen 06 4 en bevestig de dakverankeringsset 06 5 NB Te sterk...

Страница 29: ...kfehler und Irrt mer vorbehalten Allgemeine Aufbauanleitung Blockbohlen H user 7 07 1 07 2 07 2 07 3 07 4 07 5 07 3 07 1 GABLES GIEBEL PIGNON TRAVI GEVELS KELBAD All rights reserved SZCZYTY ALUSKATEKA...

Страница 30: ...dienen in hetzelfde vlak te liggen met het bovenste deel van de gevel 07 2 gebruik een slagblokje indien nodig De gordingen dienen met schroeven aan de gevels te worden bevestigd 07 3 GEVELS UITZONDER...

Страница 31: ...rbehalten Allgemeine Aufbauanleitung Blockbohlen H user 8 08 4 08 1 08 2 08 3 08 4 A B 08 5 ROOF BOARDS DACHBRETTER VOLIGES PERLINE DEL TETTO DAKPLANKEN KATUSELAUAD All rights reserved TAKBR DOR TAKBO...

Страница 32: ...de dakplanken aan alle gordingen zijmuren en gevels 08 1 4 Bij het plaatsen moeten de diagonalen A B van dakvlak gecontroleerd worden Natuurlijke krommingen van gordingen kunnen bij het plaatsen van d...

Страница 33: ...T ABDECKLEISTEN UND DACHPAPPE DE TOIT ET FEUTRE BITUMEUX DE TOITURE TRAVI DEL TETTO E PANNELLO DEL TETTO SPEILBORD VINDSKIER OG TAKPAPP DEKLIJSTEN EN DAKLEER KATTELIISTUD JA KATUSEPAPP CORNI RES DE RE...

Страница 34: ...asje av speilbord og takpapp Fest f rst underst ttelse for speilbord og speilbord 09 1 2 Monter deretter takpapp dersom den f lger med settet Kapp takpappen i lengde anvist p tegningen x cm Plasser de...

Страница 35: ...TRIPS AND ROOFING FELT ABDECKLEISTEN UND DACHPAPPE DE TOIT ET FEUTRE BITUMEUX DE TOITURE TRAVI DEL TETTO E PANNELLO DEL TETTO SPEILBORD VINDSKIER OG TAKPAPP DEKLIJSTEN EN DAKLEER KATTELIISTUD JA KATUS...

Страница 36: ...ts tt att l gga takpappen fram till toppen av gaveln genom att l mna minst 10 cm f r v dernas verlappning 09 4 Sl i pappspikarna med ca 15 cm avst nd p takpappens verlappningsytor 09 4 S tt fast vinds...

Страница 37: ...ingle DE Beim Einbau der Abdeckleisten siehe Kapitel 9 und Dachschindeln falls im Lieferumfang enthalten eine stabile Leiter verwenden Wir empfehlen bei der Montage des Schindeldaches eine Lage Dachpa...

Страница 38: ...ka tak sen i den nden av sen som r i motsatt riktning mot de r dande vindarna B j taksp nen ver tak sen s att de verlappar varandra och ca 14 cm av varje platta forts tter synas 10 3 S tt fast taksp n...

Страница 39: ...e Aufbauanleitung Blockbohlen H user 11 11 3 11 2 11 1 11 1 11 2 5 11 6 FLOOR BOARDS FUSSBODENDIELEN LAMES DE PLANCHER TAVOLE DEL PAVIMENTO VLOERPLANKEN P RANDALAUAD All rights reserved GOLVBR DOR GUL...

Страница 40: ...assorbono facilmente l umidit Dopo l installazione del pavimento fissate i battiscopa 11 5 6 NL Vloerplanken worden geplaatst op de balken van het onderstel en bevestigd met spijkers Bevestig de eers...

Страница 41: ...leitung Blockbohlen H user 12 12 1 12 1 12 2 12 2 12 6 12 5 12 4 12 3 12 3 TERRACE BOARDS TERRASSENDIELEN ASSEMBLAGE DE TERRASSE TAVOLE DELLA TERRAZZA TERRASPLANKEN TERRASS All rights reserved TERRASS...

Страница 42: ...stig deze met twee spijkers op elke balk 12 2 Zaag eventueel de laatste plank in de passende breedte Plaats de randlijst van het terras 12 3 en randplanken 12 4 Bij het ge ntegreerde terras wordt het...

Страница 43: ...um der Anlieferung Datum der Beanstandung Name des H ndlers Ist das Haus von Finnhaus Monteuren aufgebaut worden JA NEIN Wenn nicht durch wen wurde das Haus aufgebaut Name Stra e Nr Telefonnummer Hand...

Страница 44: ...um Beispiel breiter oder schmaler werden Jedes Holz arbeitet Die ser Effekt ist bei der Berechnung und Auslegung der Statik ber cksichtigt Schwindverhalten Quellverhalten 2 ste Maserung Baumkanten und...

Страница 45: ...olerieren Ebenfalls bei Verfor mungen vorausgesetzt dass sich die Teile weiterhin auch mit Einsatz von Hilfsmitteln Schraubzwinge usw verarbei ten lassen 6 Anbringen von Fremdmaterialien Fest unterein...

Страница 46: ...te immer Fotonachweise erstellen und auf der Teileliste kenntlich machen damit wir Ihnen das richtige Ersatzteil zusenden k nnen Bitte anhand der Teileliste gegebenenfalls Fehlteile vermerken und per...

Страница 47: ...chtigkeitsregulierenden Lasuren WICHTIG auch T ren und Fenster von Innen und Aussen streichen Durch die individuellen Eigenschaften des Holzes k nnen beim Anstrich unterschiedliche Farbt ne entstehen...

Страница 48: ...ndlage dienen also z B Holz Papier Leime Lacke Binderfarben Kunststoffe Nicht immer ist es das Material selbst auf das die Sporen gefallen sind das die Nahrungsgrundlage f r die Pilze bildet H ufig si...

Страница 49: ...andteile in Anstrichstoffen und Beschichtungen Dem steigenden Wunsch der Konsumenten folgend sind eine Vielzahl von Anstrich produkten in ihrer Rezeptur zu Produkten mit dem Blauen Engel ver ndert wor...

Страница 50: ...Wirkung wird es insbesondere bei einem Befall von Bl ue pilzen eingesetzt Auch Wasserstoffperoxid hat keine vorbeugende Wirkung gegen einen Neubefall 5 ige Salmiakgeistl sung Obwohl oft genannt ist 5...

Отзывы: