background image

Fiammastore

6

EN

SEQUENCE

  

ES

SECUENCIA 

DE

SEQUENZ

FR

SÉQUENCE

IT

SEQUENZA

EN

  1 - Fix the brackets.
  2 - Mount the awning on the brackets.
  3 - Make the electrical connection.
  4 - Fixing and wiring of the Control Unit (CU) inside the vehicle
       with relative wiring.
  5 - Fix the Sensor Sismic (SS).
  6 - Connect the control unit wires to the various users.
  7 - Regulations of the (SS)
  8 - Do a general test of the electrical operation.
  9 - Fix the motor covers.
10 - Use of the Product.
11 - Intervention in case of problem.

FR

  1 - Monter les étriers.
  2 - Monter le store sur les étriers.  
  3 - Procéder au raccordement et branchement électrique. 
  4 - Fixation et câblage du boîtier électronique Control Unit (CU) à l’intérieur du   
        véhicule avec câblage correspondant.        
  5 - Fixer le détecteur Sensor Sismic (SS).
  6 - Raccorder les fils du boîtier électrique aux différents appareils.
  7 - Procéder au réglage du (SS)
  8 - Tester le bon fonctionnement électrique global.
  9 - Monter les protections du moteur.
10 - Utilisation du Produit.
11 - Intervention en cas de problème. 

DE

  1 - Halterungen montieren
  2 - Markise an Halterungen montieren.                                  
  3 - Elektrische Verbindung vornehmen.
  4 - Befestigung und Verkabelung des Steuergeräts Control Unit (CU)  im Innern des   
        Fahrzeuges mit den entsprechenden Kabeln.
  5 - Den Sismic Sensor (SS) befestigen.
  6 - Die Kabel des Steuergeräts an die verschiedenen Versorgungseinrichtungen           
        anschliessen.
  7 - Regulierung des Steuergeräts (SS)
  8 - Generelle Kontrolle der elektrischen Funktion vornehmen.
  9 - Motorabdeckung anbringen.
10 - Nutzung des Produktes.
11 - Eingriff im Falle eines Problems.

Содержание F65 Eagle

Страница 1: ...Gebrauchsanleitung Awning EN Installation and usage instructions Store FR Instructions de montage et mode d emploi Toldo ES Instrucciones de montaje y uso Tendalino IT Istruzioni di montaggio e d uso POLAR WHITE TITANIUM DEEP BLACK FIAMMA F65 EAGLE ...

Страница 2: ...und Gebrauchsan leitung Awning EN Insta llation and use instructio ns Store FR Instructio ns de montage et mode d em ploi Toldo ES Instrucciones de montaje y uso Tend alino IT Istruzioni di montaggio e uso POLAR WHITE TITANIUM DEEP BLACK Control System Control Unit Sismic Sensor Kit Cables Guide Fuse T15 L 250V 1 x A 1 x CU 1 x G 1 x N 1 x P 1 x F 1 x Z 1 x O 1 x SS 1 x R 6 x ...

Страница 3: ... sind der eventuell während dem Transport beschädigt wurden Wenden Sie sich in diesem Falle bitte an den Händler EN Check that nothing has been damaged or deformed during the transport In case of damage contact the dealer FR Contrôler qu aucune pièce ne soit cassée ou déformée suite au transport En cas contraire contacter le revendeur ES Controlar que ningún detalle se haya roto o deformado durant...

Страница 4: ...de Fuse Control System P EN Graphic representation of the electrical connections ES Representacion grafica de las conexiones electricas DE Grafische Darstellung der elektrischen Verbindung FR Schéma des branchements électriques IT Rappresentazione grafica dei collegamenti elettrici ...

Страница 5: ...isez uniquement les pattes conçues pour cet article Pour tirer le meilleur parti de votre store nous vous invitons à lire attentivement les notices d emploi et à les conserver pour toute consultation ultérieure Pour fixer la patte non fournie nous vous conseillons de vous tenir aux instructions de montage spécifiques ES F65 Eagle es un toldo especial con brazos autoportantes asegurarse de que el t...

Страница 6: ...CU à l intérieur du véhicule avec câblage correspondant 5 Fixer le détecteur Sensor Sismic SS 6 Raccorder les fils du boîtier électrique aux différents appareils 7 Procéder au réglage du SS 8 Tester le bon fonctionnement électrique global 9 Monter les protections du moteur 10 Utilisation du Produit 11 Intervention en cas de problème DE 1 Halterungen montieren 2 Markise an Halterungen montieren 3 E...

Страница 7: ... 8 Fare prova generale di funzionamento elettrico 9 Montare le coperture motore 10 Uso del Prodotto 11 Intervento in caso di problema ES 1 Montar los soportes 2 Montar el toldo en los soportes 3 Hacer la conexión eléctrica 4 Fijación y cableado de la Unidad de control CU dentro del vehículo con relativo cableado 5 Asegurar el Sensor Sísmico SS 6 Conectar los cables de la unidad de control a los di...

Страница 8: ... vérifiez la position des points d ancrage ou informez vous auprès du revendeur de votre véhicule Montez le store en position horizontale Avant de percer assurez vous qu il n y ait pas d obstacles à l intérieur du véhicule par ex câbles électriques tubes de gaz etc Fixez l étrier en faisant attention à ne pas serrer excessivement les écrous de blocage Placez le store sur l étrier et fixez le ES El...

Страница 9: ... vous assurant que les supports de fixation n aient pas bougé ES CUIDADO Controlar periodicamente el estado de fijación de los estribos sobretodo después de los primeros Kms asegurándose que no se desplacen IT ATTENZIONE Controllare periodicamente lo stato di fissaggio delle staffe soprattutto dopo i primi chilometri assicurandosi che le stesse non si siano mosse e che i serraggi siano corretti DE...

Страница 10: ... vous tenir aux instructions de montage spécifiques Vérifier que l adaptateur soit monté de manière linéaire et ne présente pas de courbure ou de déformations à cause du véhicule Dans ces cas là donner l épaisseur nécessaire pour garantir le bon alignement de l étrier L installation du store pourra se faire seulement une fois que l adaptateur sera parfaitement aligné contre la paroi au du véhicule...

Страница 11: ...Fiammastore 11 DE Montageanleitung FR Instructions de montage IT Istruzioni di montaggio EN Installation instructions ES Instrucciones de montaje Adapter F65 EAGLE A S A S ...

Страница 12: ...Fiammastore 12 DE Montageanleitung FR Instructions de montage IT Istruzioni di montaggio EN Installation instructions ES Instrucciones de montaje A S ...

Страница 13: ...always the security screws FR Utilisez toujours les vis de sécurité ES Poner siempre los tornillos de seguridad IT Mettere sempre le viti di sicurezza DE Montageanleitung FR Instructions de montage IT Istruzioni di montaggio EN Installation instructions ES Instrucciones de montaje ...

Страница 14: ...stigt wurde EN Attention Security Remove this label only after fixing the awning on the bracket FR Attention Sécurité Enlevez l étiquette seulement après la fixation du store à l étrier ES Atención Seguridad Quitar esta etiqueta de seguridad solo después de fijar el toldo sobre el estribo IT Attenzione Sicurezza Rimuovere questa etichetta di sicurezza solo dopo aver fissato il tendalino sulla staf...

Страница 15: ... electrical system must be carried out by a qualified person FR ATTENTION Fixez de fixer le boîtier électronique CU à l intérieur du véhicule en correspondance du moteur L installation électrique doit être effectuée par des techniciens ES ATENCION Fijar la centralina CU por dentro del vehículo a nivel del motor La conexión eléctrica tiene que ser efectuada por el personal competente IT ATTENZIONE ...

Страница 16: ...ng eine Bohrung an der hinteren Motorabdeckung durchführen um dann die Kabel des Sensors des Motores und des Mikroswitch durchzuziehen EN Before wiring make a cable outlet on the back of the engine rear cover and run the cables of the sensor of the motor and the micro switch FR Avant de câbler faites un orifice passe câbles sur l arrière du cache du moteur inférieur et y faire passer les câbles du...

Страница 17: ...long the housing of the arm blocking it with sheath P go on to motor and then cut the cable FR Placez le fil du détecteur à l intérieur du bras en le bloquant avec la gaine P Continuez le long du boîtier jusqu au moteur et coupez le câble ES Insertar el Cable del Sensor a lo largo del brazo bloqueándolo con la funda P seguir en el armazón hasta el motor y cortar el cable IT Inserire il filo del Se...

Страница 18: ...er le câble provenant du boîtier électronique Régler le cylindre du capteur en plaçant la flèche vers le haut Fermer le petit couvercle et fixez le tout sur le bandeau frontal du store avec du scotch double face ou de la colle ES Para conectar el SISMIC SENSOR abrir la tapa y conectar el cable de la centralina Ajustar el cilindro del sensor colocando la flecha hacia arriba cerrar la tapa y fijar t...

Страница 19: ...the instructions otherwise the warranty will be void FR ATTENTION Important le branchement du circuit doit être effectué selon les indications fournies Les conséquences d un mauvais branchement ne sont pas couvertes par la garantie ES ATENCION Importante el diagrama eléctrico del circuito se debe realizar correctamente según las instrucciones en caso contrario se extinguirá el derecho de garantía ...

Страница 20: ...trical connections ES Representacion grafica de las conexiones electricas DE Grafische Darstellung der elektrischen Verbindung FR Schéma des branchements électriques IT Rappresentazione grafica dei collegamenti elettrici Light blue B xxx A CU P F O SS CU ...

Страница 21: ...e not supplied It is recommended to use cables minimum 1 5 mm diameter After the electrical system has been installed test the good functioning of it Make sure that the awning opens with the switch in EXTEND position and that it closes when the switch is in RETRACT position on the contrary invert the polarity Fully open the awning and then close it again making sure that the micro switch stops the...

Страница 22: ...a el movimiento si se pulsa en caso de que esto no suceda seguir el esquema siguiente No desconectar ni cambiar el microswitch sobre la contratapa En caso contrario la garantía no es más válida No usar interruptores diferentes de los suministrados de serie IT AVVERTENZE GENERALI Questo prodotto funziona a 12Vdc Non collegare mai una tensione diversa Per i cavi non forniti si consiglia di utilizzar...

Страница 23: ... route le relais non fourni coupe le courant du moteur électrique afin d éviter toute ouverture accidentelledu store quand le véhicule est en mouvement Pour éviter tout dommage au moteur circuit il est recommandé d utiliser le fusible livré de série 15A ES Aconsejamos efectuar las conexiones eléctricas como en el esquema indicado una vez girada la llave de puesta en marcha en la posición de encend...

Страница 24: ...structions ES Instrucciones de montaje DE Motorverbindung EN Engine connection FR Branchement du moteur ES Conexión del motor IT Collegamento del motore DE Mikroswitchverbindung EN Micro switch connection FR Branchement du micro interrupteur ES Conexión del micro interruptor IT Collegamento del micro switch ...

Страница 25: ...ones de montaje DE Sismic Sensor Verbindung EN Connection of the sismic sensor FR Branchement du sismic sensor ES Conexión del sismic sensor IT Collegamento del sismic sensor DE Control System Verbindung EN Control system connection FR Branchement du control system ES Conexión del control system IT Collegamento del control system ...

Страница 26: ...shown in the diagram all functions of the control unit will be disabled opening closing automatic closing vehicle started FR ATTENTION SÉCURITÉ En branchant le câble jaune selon les indications du schéma toute fonction ouverture fermeture fermeture automatique sera exclue du boîtier électronique quand la clé du véhicule sera tournée dans le contact ES ATTENTION SEGURIDAD Connecting the yellow cabl...

Страница 27: ... bleu ES Conexión del cable azul IT Collegamento del cavo azzurro DE BLAUES KABEL BESTIMMT BEI ANBRINGUNG AN FAHRZEUGEN AIRSTREAM BUZZER EN LIGHT BLUE CABLE SPECIFIC FOR AIRSTREAM VEHICLES BUZZER FR CABLE BLEU SPECIFIQUE POUR INSTALLATIONS SUR VEHICULES AIRSTREAM BUZZER ES CABLE AZUL ESPECIFICO PARA INSTALACION SOBRE VEHICULOS AIRSTREAM BUZZER IT CAVO AZZURRO SPECIFICO PER INSTALLAZIONI SU MEZZI A...

Страница 28: ...e boîtier électronique CONTROL UNIT à partir de la révision C indication reportée sur le boîtier est muni d un dispositif de sûreté qui avec le micro interrupteur et le fusible tous les deux livrés de série garantissent le bon fonctionnement du store Il est conseillé d effectuer les branchements en suivant les recommandations indiquées dans la présente notice ES La UNIDAD DE CONTROL a partir de la...

Страница 29: ...r numbers lower the sensitivity and vice versa The factory set value is 5 setting on 0 zero you turn off the sensor FR Le potentiomètre pour le réglage de la sensibilité règle la sensibilité du sismic sensor afin de permettre la modification de ce paramètre Plus on va vers les numéros élevés plus la sensibilité diminue et vice versa La valeur d usine originale est de 5 en mettant sur 0 zéro le cap...

Страница 30: ...ruzioni di montaggio EN Installation instructions ES Instrucciones de montaje DE Anbringung der Motorabdeckungen EN Installation of the motor cover FR Installation du couvercle du moteur ES Montaje de las coberturas del motor IT Montaggio delle coperture motore Z R Z R ...

Страница 31: ... mechanical parts of the awning when the awning is moving FR En appuyant sur le bouton du control system le store s ouvre et se ferme En maintenant appuyé le bouton le store s arrête Quand le store est en mouvement ne jamais mettre les doigts dans les pièces mécaniques du store ES El botón del control system abre y cierra el toldo quitando el dedo del botón el movimiento se detiene Con el toldo en...

Страница 32: ...RODOTTO DE Achtung im Notfall die Handkurbel benützen N EN Attention in case of emergency use the handle delivered as standard N FR Attention en cas d urgence utilisez la manivelle fournie N ES Cuidado en caso de emergencia usar el asta en dotacion N IT Attenzione in caso di emergenza utilizzare l asta in dotazione N N N ...

Страница 33: ... d installation procédez de la manière suivante ES El toldo viene con una inclinación standard definida en fábrica Si no corresponde a las exigencias de sujeción se puede ajustar como sigue IT Il tendalino si presenta con una inclinazione standard definita in fabbrica Volendo in caso non corrisponda alle esigenze di fissaggio si può intervenire come segue DE Regulierung der Neigung EN Inclination ...

Страница 34: ...n tournez dans le sens inverse des aiguilles d une montre pour obtenir l effet contraire 4 Contrôlez l indicateur de degrés D pour vérifier que les deux bras aient bien la même inclinaison 5 Si nécessaire procédez de la même façon sur le côté gauche ES 1 Aflojar el tornillo A levemente 2 Destornillar completamente el tornillo de bloqueo C 3 Girar en sentido horario el tornillo B para que suba el b...

Страница 35: ...x vis T et faites pivoter la plaquette de blocage dans la position correspondant au paramètre de graduation précédemment retenu voir schémas ES 6 Luego pasar al interior del frontal destornillar los dos tornillos T y girar la placa de cierre en la posición como en el dibujo del número de gradación fijado antecedentemente IT 6 Passare quindi all interno del frontale svitare le due viti T ruotare la...

Страница 36: ...g wind automatically closes the awning so as to preserve it FR FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Le store EAGLE est équipé du détecteur sismic sensor qui à store ouvert détecte les mouvements oscillatoires du bandeau frontal et quand le mouvement dépasse le seuil réglé par exemple en cas de vent fort il commande automatiquement la fermeture du store pour préserver son intégrité ES FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTI...

Страница 37: ...erre Automático el movimiento non se puede parar No se puede ní parar ní reabrir IT Quando il tendalino è in chiusura Automatica il movimento non si può arrestare Non si può ne fermare ne riaprire DE ACHTUNG Wichtig Aufgrund der automatischen Funktion ist es wichtig dass der Schliessungsvorgang nicht durch Hindernisse behindert wird EN ATTENTION Important Given the automatic operation make sure th...

Страница 38: ...le endommagée ne permet pas une bonne fermeture du store N utilisez jamais le store si la toile est endommagée Lavez la toile de votre store avec un détergent délicat En cas de problème contactez l adresse indiquée sur la dernière page ou le revendeur le plus proche de votre domicile ES Asegurarse que el toldo se cierre perfectamente cuando el toldo está perfectamente cerrado las banderillas rojas...

Страница 39: ...to concepito per ripararsi dal sole e non dalla pioggia dal vento oppure dalla neve In questi casi si consiglia di chiudere il tendalino WICHTIG IMPORTANT CUIDADO IMPORTANTE DE Achtung Sicherheit bitte vergewissern Sie sich vor jeder Abfahrt dass die Markise korrekt geschlossen ist EN Attention Security before leaving make sure the awning is correctly closed FR Attention Sécurité avant de partir v...

Страница 40: ...sible de résoudre le problème nous vous conseillons de contacter un concessionnaire Fiamma en communiquant les références du modèle et le SERIAL NUMBER numéro de série éléments reportés sur la plaquette située sur le bras du store Si le défaut de fonctionnement provient du moteur nous vous demandons de bien vouloir communiquer également le numéro de série situé à l intérieur du boîtier du moteur E...

Страница 41: ... merci de communiquer ce numéro de référence ES En caso de problemas comunicar los datos sobre la etiqueta IT In caso di problemi comunicare sempre i dati riportati sulla targhetta DE Im Notfall bitte folgende Nummer angeben EN In case of trouble please give this number FR En cas de problème merci de communiquer ce numéro de référence ES En caso de problemas comunicar los datos sobre la etiqueta I...

Страница 42: ...ent de notre usine avec un réglage optimal Toutefois l utilisation répétée du store peut engendrer des disfonctionnements Vous trouverez de suite une liste d exemples pour lesquels il est possible d intervenir immédiatement grâce à nos indications ES Los toldos salen de Fiamma de manera optimal pero con el uso se pueden verificar unas anomalias En seguida enumeramos unas de ellas indicando como op...

Страница 43: ...en die Neigungsregulierung der Frontblende hemmen S 28 daher immer schrittweise vorgehen EN 1 Completely open the awning 2 Lightly loosen the screw A 3 Unscrew till nearly take it out the dowel for regulation it is a stop screw 4 Then operate on screw B gradually rotating clockwise to rise the arm and rotating anti clockwise to lower it always checking that the lead bar moves in a horizontal posit...

Страница 44: ... sentido antihorario para bajarlo controlando que el frontal se coloque cada vez en posición horizontal 5 Una vez encontrado el correcto ajuste atornillar el tornillo C hasta el cierre y luego cerrar el tornillo A Estas acciones podria innibir la regulación de la inclinación del frontal pag 28 por esta razón es importante que se efectuen muy gradualmente IT 1 Aprire completamente il tendalino 2 Al...

Страница 45: ... pictures and the canopy s closing will be perfect We suggest to use the roller regulation cup with moderation FR BOUTON DE RÉGLAGE DU STORE PRESTO FIX Tous les stores Fiamma ont été réglés de manière optimale Toutefois avec le temps la toile peut se détendre sur les côtés et il se peut que le store ne se ferme plus parfaitement Afin de résoudre ce problème il est possible d agiro sur le bouton de...

Страница 46: ...inete IT PROBLEMA Il tendalino non chiude Sul lato opposto arganello DE Das Markisentuch komplett ausrollen EN Unroll completely the awning FR Dérouler entièrement le store ES Abrir completamente el toldo IT Estendere completamente il tendalino DE Mit einem Schraubenzieher vorsichtig die Verzahnung des Presto Fix ein wenig nach unten drehen Spannschraube A EN Work with a screwdriver on the ruller ...

Страница 47: ...ungen an der Abdeckung C EN Operation way Rotating ring nut A clockwise flange B will move widening see the picture it can be regulated by notches on cap C FR Principe de fonctionnement En tournant la bague A dans le sens des aguilles d une montre le collet B s élargit progressivement le réglage peut être effectué par les différents crans du bouchon C ES Principio de funcionamiento Ruotando la vir...

Страница 48: ...ese trocken und möglichst sauber ist Feuchtigkeit kann Flecken verursachen Bleibt Ihnen dennoch nichts anderes übrig als die Markise feucht einzufahren ist es sinnvoll diese nach max 12 Stunden wieder auszufahren um sie trocknen zu lassen Der meiste Schmutz ist oberflächlich und kann mit sauberem Wasser und einem Lappen oder einer Bürste beseitigt werden Sollte das Tuch sehr schmutzig sein fügen S...

Страница 49: ...ng humidity could cause stains If however you have no choice but closing the awning when it is still wet make sure to open it for drying within 12 hours maximum Most of the dirt is superficial and can be removed with clean water and a cloth or a brush If the fabric is very dirty add some light cleaning detergent Be aware never to use any aggressive chemical substances and never to clean the fabric...

Страница 50: ...le propre l humidité restante pouvant peut provoquer des taches Si vous êtes cependant obligé d enrouler votre store encore humide étendez le ensuite pour le sécher dans les 12 heures qui suivent La saleté est généralement superficielle et peut être éliminée à l eau propre à l aide d une éponge ou d une brosse Si le tissu est encore sale ajoutez à l eau un détergent délicat N utilisez jamais de su...

Страница 51: ...s formas si está obligado a empaquetar su toldo cuando está todavía humedo después de 12 horas tendría que tenderla para que se seque La mayor parte de la suciedad es superficial y se puede eliminar con agua un estropajo o un cepillo Si la lona tuviese que ser demasiado sucia añada un detersivo delicado al agua Por favor no use nunca sustancias químicas agresivas y no use nunca un aparato para la ...

Страница 52: ...care macchie Se comunque é costretto ad impacchettare il Suo tendalino ancora umido dopo 12 ore al massimo dovrebbe stenderlo per farlo asciugare La maggior parte dello sporco è superficiale e si può eliminare con acqua pulita ed un panno o una spazzola Se il tessuto dovesse essere molto sporco aggiunga un detersivo delicato all acqua Per favore non usi mai sostanze chimiche aggressive e non utili...

Страница 53: ...ions of the country in which the product was purchased FR En cas d un défaut de conformité du produit le consommateur pourra faire valoir ses droits de recours en garantie selon les modalités prévues par les dispositions légales locales pour autant que les conditions de recours soient remplies ES En caso de fallos o defectos de material y de fabricación el cliente puede hacer valer la garantía de ...

Страница 54: ...Fiammastore 54 DE Als Zübehor FR En option IT Optional EN Optional ES Opcional Kit LED Strip awning Item No 98655Z040 ...

Страница 55: ...Fiammastore 55 DE Notiz FR Note IT Note EN Notes ES Notas ...

Страница 56: ... Rocco 56 21010 Cardano al Campo VA All rights reserved Fiamma S p A reserves the right to modify at any time without notice prices materials specifications and models or to cease production of any model A0_IS_98691 024_revB Fiammastore ...

Отзывы: