Festo 1430663 Скачать руководство пользователя страница 7

Moteur pas à pas

EMMS-ST-28-L-...

Festo AG & Co. KG

Postfach
D-73726 Esslingen
++49/711/347-0
www.festo.com

Notice d'utilisation

760213
1204NH

Version originale : de

Moteur pas à pas EMMS-ST-28-L-…

Français

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Nota

Montage et mise en service uniquement par un personnel qualifié, conformé-
ment aux instructions d’utilisation.

Pour l'utilisation dans des applications de sécurité, des mesures supplémen-
taires sont nécessaires. Il s'agit en Europe par exemple du respect des normes
listées dans la directive machines CE. Sans le déploiement de mesures supplé-
mentaires répondant aux exigences légales minimales, le produit ne peut pas
être utilisé en tant que composant de sécurité d'une commande.

Vérifier si le EMMS-ST correspond aux caractéristiques de la commande.
Selon la commande, ces moteurs intègrent un frein de maintien par ressort
EMMS-ST-...-S

B

/-SE

B

ainsi qu'un codeur EMMS-ST-...-S

E

/-S

E

B.

Les décharges électrostatiques par contact sur le moteur de plus de 3,2 kV
peuvent sporadiquement provoquer des défaillances fonctionnelles du moteur.

Éléments de commande et raccordements

1

2

3

4

5

1

Arbre

2

Bride de moteur

3

Taraudage M2,5 de fixation

4

Connecteur mâle de raccordement
du codeur (pour
EMMS-ST-…-S

E

/-S

E

B)

5

Connecteur de raccordement du
moteur/frein de maintien (frein de
maintien pour
EMMS-ST-…-S

B

/-SE

B

)

Fig. 1

1

Fonctionnement/application

Le moteur pas à pas EMMS-ST-… de construction hybride à 2 phases fonctionne
sur une commande avec électronique de puissance. La commande indique au
moteur le sens de rotation et l’angle de pas sous forme d’application de courant
sinusoïdale. Le moteur doit toujours fonctionner à l’intérieur de ses courbes ca-
ractéristiques car les surcharges et les accélérations trop élevées peuvent entraî-
ner la perte de pas, qui ne peut pas être détectée par la commande.
Le EMMS-ST-...-S

E

/-S

E

B est équipé d'un codeur qui surveille la perte de pas ou

qui rend possible le mode “Servo-Light” en liaison avec le contrôleur CMMS-ST ou
CMMO-ST (boucle fermée).
Le EMMS-ST-...-S

B

/-SE

B

dispose d'un frein de maintien intégré.

Conformément à l'usage prévu, le moteur pas à pas EMMS-ST-… sert à entraîner
les systèmes de positionnement.
Le frein de maintien du EMMS-ST-…-S

B

/-SE

B

n'est pas adapté pour le freinage du

moteur.
L’appareil est destiné à être utilisé dans le domaine industriel. Des mesures
d’antiparasitage doivent éventuellement être prises dans les zones résidentielles.

2

Transport et stockage

• Respecter les conditions de stockage suivantes :

– des périodes de stockage courtes
– des emplacements de stockage frais, secs, ombragés et protégés contre la

corrosion (

Caractéristiques techniques).

3

Conditions préalables à l'utilisation

Nota

Une utilisation incorrecte peut causer des dysfonctionnements.
• Veiller au respect permanent des instructions énoncées dans ce chapitre.

• Comparer au cas réel les valeurs limites indiquées dans cette notice d'utilisation

(p. ex. forces, couples, masses, vitesses, températures). Une torsion forcée de
l'arbre du rotor réduit le fonctionnement d'un frein de retenue intégré en option.

• S’assurer du respect des prescriptions en vigueur sur le lieu d'utilisation issues

notamment des organismes professionnels et des réglementations nationales.

• Utiliser le EMMS-ST dans son état d'origine sans apporter de modifications.
• Tenir compte des conditions ambiantes sur place

(

Caractéristiques techniques).

4

Montage

Avertissement

Dans certaines conditions, une tension élevée dangereuse peut être présente
aux extrémités ouvertes des câbles du moteur en rotation.

1. Faire d’abord tourner le moteur indépendamment de l’axe.
2. S’assurer que le contrôleur est hors tension.

La suppression du signal de validation du contrôleur ne suffit pas.

3. Câbler le EMMS-ST avec le contrôleur entièrement conformément aux tableaux

suivants. Des sections de câbles suffisamment grandes et un blindage des
câbles du moteur/du codeur avec un contact de mise à la terre des deux côtés
sont assurés avec les câbles précâblés de Festo (

Accessoires).

Raccordement du moteur/frein de maintien (vue de face)

5

Connecteur rond à

8 pôles

PIN

Affectation (blindage sur le carter)

1

Branche A

2

Branche A /

3

Branche B

4

Branche B /

5

n. c.

6

n. c.

7

Frein de maintien (+ DC 24 V)

1)

8

Frein de maintien/GND

1)

1)

Uniquement pour les moteurs avec frein de maintien

EMMS-ST-...-S

B

/-SE

B

Fig. 2

Raccordement codeur (vue de face)

4

Connecteur rond à

8 pôles

PIN

Affectation

1

Trace du signal A

2

Trace du signal A/

3

Trace du signal B

4

Trace du signal B/

5

Masse générateur

6

Trace du signal N

7

Trace du signal N/

8

VCC alimentation auxiliaire 5 V

2)

2)

Protégé contre les courts-circuits, mettre sous charge maximale de 100 mA

Fig. 3

Nota

Une installation à l'étroit favorise l'accumulation de chaleur.
• Veiller à ce que le dégagement autour du moteur soit suffisant pour évacuer la

chaleur.

Содержание 1430663

Страница 1: ...et Das Gerät ist für den Einsatz im Industriebereich vorgesehen Im Wohnbereich müssen evtl Maßnahmen zur Funkentstörung getroffen werden 2 Transport und Lagerung Sorgen Sie für Lagerbedingungen wie folgt kurze Lagerzeiten kühle trockene schattige korrosionsbeständige Lagerorte Technische Daten 3 Voraussetzungen für den Produkteinsatz Hinweis Durch unsachgemäße Handhabung entstehen Fehlfunktionen S...

Страница 2: ...cksichtigt die Einhaltung der Sicherheitsstan dards Vollziehen Sie den Anbau wie folgt 1 Schieben Sie den Läufer bzw den Ausleger der anzutreibenden Mechanik in eine sichere Lage 2 Montieren Sie die Motoranbausätze unter Einhaltung der Angaben in der Monta geanleitung 9 Zubehör Hinweis Wählen Sie bitte das entsprechende Zubehör aus unserem Katalog www festo com catalogue 10 Störungsbeseitigung Stö...

Страница 3: ...The device is intended for use in an industrial environment Measures may need to be implemented in residential areas for interference suppression 2 Transport and storage Make sure storage conditions are as follows Storage times should be kept to a minimum Cool dry shaded storage locations protected from corrosion Technical data 3 Prerequisites for use Note Improper handling can result in malfuncti...

Страница 4: ...tting as follows 1 Push the slide or the cantilever of the driven mechanical components into a safe position 2 Fit the motor kits in accordance with the specifications in the assembly instruc tions 9 Accessories Note Please select the accessories you need from our catalogue www festo com catalogue 10 Troubleshooting Malfunction Possible cause Remedy Motor shaft does not turn Load too high Reduce m...

Страница 5: ...residenciales puede que sea necesario tomar medidas de supresión de interferencias 2 Transporte y almacenamiento Asegúrese de que se cumplan las siguientes condiciones de almacenamiento cortos períodos de almacenamiento lugares de almacenamiento fríos secos sombríos y resistentes a la corrosión Especificaciones técnicas 3 Requerimientos para el uso del producto Nota Una manipulación inadecuada pue...

Страница 6: ...uje el rotor o el brazo saliente de la mecánica a accionar hasta una posición segura 2 Monte las fijaciones del motor observando las instrucciones para el montaje 9 Accesorios Nota Seleccione el accesorio correspondiente de nuestro catálogo www festo com catalogue 10 Eliminación de fallos Fallo Posible causa Remedio El árbol de motor no gira Carga demasiado elevada Reducir la carga del motor El ár...

Страница 7: ...ustriel Des mesures d antiparasitage doivent éventuellement être prises dans les zones résidentielles 2 Transport et stockage Respecter les conditions de stockage suivantes des périodes de stockage courtes des emplacements de stockage frais secs ombragés et protégés contre la corrosion Caractéristiques techniques 3 Conditions préalables à l utilisation Nota Une utilisation incorrecte peut causer d...

Страница 8: ...re suivante 1 Placer le chariot ou le bras du système mécanique à actionner dans une position sûre 2 Monter les kits de montage du moteur en respectant les instructions de mon tage 9 Accessoires Nota Sélectionner l accessoire correspondant dans notre catalogue www festo com catalogue 10 Dépannage Dysfonctionnement Cause possible Remède L arbre du moteur ne tourne pas Charge trop élevée Réduire la ...

Страница 9: ...r l utilizzo all inter no delle unità abitative bisogna eventualmente adottare misure per la soppres sione di radiodisturbi 2 Trasporto e stoccaggio Adottare misure appropriate allo scopo di garantire le seguenti condizioni di stoccaggio periodi di stoccaggio brevi luoghi freschi asciutti ombreggiati e resistenti ad agenti corrosivi Dati tecnici 3 Condizioni di utilizzo Nota L uso improprio può ca...

Страница 10: ...l adempimento a tutti gli stan dard di sicurezza Eseguire il montaggio come segue 1 Spostare il cursore o il carrello dell attuatore della meccanismo di avviamento in una posizione sicura 2 Montare gli accessori del motore seguendo le indicazioni delle istruzioni di mon taggio 9 Accessori Nota Scegliere gli appositi accessori nel catalogo www festo com catalogue 10 Risoluzione dei problemi Guasto ...

Страница 11: ...S ST 或 CMMO ST 控制器一起实现 Servo Light 运行方式 闭环 EMMS ST SB SEB 具有一个集成的停车制动器 按照规定 步进马达 EMMS ST 用于驱动定位系统 EMMS ST SB SEB 的停车制动器不适合用于马达的制动 该设备仅用于工业领域 若在住宅区使用 则需要采取抗无线电干扰的措施 2 运输和仓储 请设法满足如下存放条件 较短的仓储时间 存放地点应凉爽 干燥 遮光并无腐蚀性环境 技术参数 3 产品使用前提条件 注意 不正确的处理方法会引起故障 请确保始终遵守本章规定 将本操作手册中的极限值与当前实际值相比较 如 力 力矩 质量 速度 温度 强行扭转转子轴会降低作为选项内置的停车制动器的功能 请注意遵守当地的有关规定 例如 同业工会或国家机构的相关规定 请勿对 EMMS ST 的原装状态擅自进行任何改动 请考虑当地的环境条件 技术数据 4 安装 警...

Страница 12: ...个安全位置 2 按照安装指南中的说明来安装马达安装组件 9 附件 注意 请您通过我们的目录选择相应的附件 www festo com catalogue 10 故障排除 故障 可能的原因 补救方法 马达轴不转 负载过大 减轻马达负载 马达轴不转 控制器未允许运行 检查控制器信号 停车制动器正在制动 仅针对 EMMS ST SB SEB 松开停车制动器 马达轴旋转方向错误 接线错误 检查接线 马达停在错误位置 步进器错误 再次进行基准运行 Fig 4 11 技术参数 EMMS ST 28 L S SE SB SEB 马达额定工作电压 V 48 马达额定电流 A 1 4 马达保持扭矩 Nm 0 09 步进角度 满步 1 8 5 绕组电阻 Ω 2 3 15 绕组电感 1 kHz 时 mH 1 4 20 总输出惯性矩 kgcm2 0 018 0 025 制动器工作电压 V 24 制动器功率消耗 W...

Отзывы: