background image

 

4

 

NORME DI SICUREZZA 

 

 

Durante il lavoro usare i guanti (fig.11). 

Leggere attentamente tutte le etichette poste sulla mac-
china e sull'attrezzo (fig.12). 
Indossare indumenti adatti al lavoro. MAI a piedi nudi o 
con sandali (fig.13). 
NON USARE la macchina in vicinanza di bambini o animali 
(fig.14). 

L'utilizzatore della macchina è responsabile di danni a 
persone o beni altrui. 

NON fare manutenzione a motore acceso.

 

 
 
 
 
 

SOLO personale addestrato può usare la macchina. 
Se si avvertono vibrazioni anomale, FERMARE il motore e 
controllare la macchina e l'attrezzo. 

Mai mettere le mani o i piedi sotto il cofano fresa (fig. 
15). 

Non utilizzare la macchina con le protezioni e/o i dispositivi 
di sicurezza danneggiati o manomessi (fig.16). 
E' necessario staccare la fresa dal corpo macchina per 
qualsiasi operazione di manutenzione. 
Per qualsiasi spostamento che non sia di lavorazione di-
sinnestare la presa di forza.

 

 

SAFETY RULES 

 

 

GB

 

 

Wear heavy gloves during use (fig.11). 

Read all labels on the machine and implements (fig.12). 
Wear snug fitting protective clothing that allows free mo-
vement without being loose. Never work bare-footed or 
with sandals (fig.13). 
DO NOT USE the machine near children or pets (fig.14). 

The machine operator is responsible to persons or 
properties of others. 

DO NOT perform any maintenance when engine is run-
ning. 

 

ONLY qualified persons should use the machine. 
If any abnormal vibrations or sounds occur, STOP the 
engine and check the machine and attachment. 

Never put hands or feet under the tiller hood or flap 
(fig.15). 

Do not use the machine with damaged or disconnected 
guards and/or safety devices (fig.16). 
Always remove the tiller attachment from the tractor to 
perform any maintenance operation. 
Disengage the PTO any time the attachment is not in use. 

 

REGLES DE SECURITE 

 

 

Pendant le travail mettre les gants (fig.11). 

Lire toutes les étiquettes placées sur la machine et l'outil 
(fig.12). 
Mettre des vêtements couvenables pour le travail. NE 
JAMAIS travailler nu-pieds ou en sandales (fig.13). 
NE PAS EMPLOYER la macchina prés d'enfants ou d'ani-
maux (fig.14). 

L'utilisateur de la machine est responsable des 
dommages aux personnes ou biens d'autrui. 

NE PAS faire de l'entretien avec le moteur en marche.

 

 

SEULEMENT des personnes expertes peuvent employer 
la machine. 
S'il y a des vibrations anormales, ARRETER le moteur et 
contrôler la machine et l'outil. 

Ne jamais mettre les mains ou les pieds sous le capot 
de la fraise (fig. 15). 

Ne pas employer la machine avec les protections et/ou les 
dispositifs de sécurité endommagés ou défectueux (fig.16). 
Détacher la fraise du corps de la machine pour n'importe 
quelle opération d'entretien. 
Pour n'importe quelle déplacement qui ne soit pas de 
travail désengager la prise de force.

 

 

NORMAS DE SEGURIDAD 

 

 

Durante el trabajo usar guantes (fig.11). 

Leer todas las etiquetas adheridas a la máquina y a la 
herramienta (fig.12). 
Llevar indumentaria adeguada para el trabajo. NUNCA con 
pies descalzados o sandalias (fig.13). 
NO USAR la máquina cercana a niños o animales (fig.14). 

El usuario de la máquina es el responsable de los 
daños a personas o bienen ajenos. 

NO hacer ninguna operación de mantenimiento con el 
motor en marcha.

 

 

SOLO personal preparado puede usar la máquina. 
Si se advierten vibraciones anormales, PARAR el motor y 
controlar la máquina y la herramienta. 

No poner nunca las manos ni los pies bajo el coffre 
fresa (fig. 15). 

No utilizar la máquina con los dispositivos de seguridad o 
las protecciones dañadas o averiadas (fig.16). 
Es necesario separar la fresa del cuerpo de la máquina 
para cualquier operación de mantenimiento. 
Para cualquier desplazamiento que no sea de trabajo 
desconectar la toma de fuerza.

 

 

SICHERHEITSANWEISUNG 

 

 

Während der Arbeit Handschuhe ziehen (Bild 11).

Alle Aufkleber auf der Maschine und dem Arbeitsgerät le-
sen (Bild 12).   
Arbeitskleider anziehen Barfuß oder mit Sandalen niemals 
arbeiten (Bild 13). 
Die Maschine neben Kindern oder Tieren niemals gebrau-
chen (Bild 14). 

Der Bedienungsmann ist für Schäden an Personen 
oder Güter immer verantwortlich. 

Keine Wartungsoperation mit angeschaltetem Motor durch- 
führen. 

 

NUR ausgebildete Leuten können mit der Maschine arbei-
ten. 
Wenn abnorme Schwinkungen gespürt werden, muss der 
Motor ABGESTELLT und die Maschine und das Arbeits-
gerät geprüft werden. 

Füsse und Hände unter die Fräserhaube niemals set-
zen (Bild 15). 

Die Maschine mit defekten Schützen und/oder Sicherheits-
vorrichtungen nicht gebrauchen. 
Die Fräse von der Maschine für jede Wartung abtrennen. 
Für jede Verlegung außer der Arbeit die Zapfwelle ab-
schalten.

 

 

Содержание FR 46

Страница 1: ... 02 10 BCS S p A BCS S p A BCS S p A BCS S p A V le Mazzini 161 V le Mazzini 161 V le Mazzini 161 V le Mazzini 161 20081 ABBIATEGRASSO 20081 ABBIATEGRASSO 20081 ABBIATEGRASSO 20081 ABBIATEGRASSO MI MI MI MI Italia Italia Italia Italia FERRARI FERRARI FERRARI FERRARI Di Di Di Div della BCS S p A v della BCS S p A v della BCS S p A v della BCS S p A PASQUALI PASQUALI PASQUALI PASQUALI Di Di Di Div d...

Страница 2: ... 02 10 BCS S p A BCS S p A BCS S p A BCS S p A V le Mazzini 161 V le Mazzini 161 V le Mazzini 161 V le Mazzini 161 20081 ABBIATEGRASSO 20081 ABBIATEGRASSO 20081 ABBIATEGRASSO 20081 ABBIATEGRASSO MI MI MI MI Italia Italia Italia Italia FERRARI FERRARI FERRARI FERRARI Di Di Di Div della BCS S p A v della BCS S p A v della BCS S p A v della BCS S p A PASQUALI PASQUALI PASQUALI PASQUALI Di Di Di Div d...

Страница 3: ... le maximum de notre assistance et collabo ration qui ont toujours distingué notre marque Cette publication vous aidera à mieux connaître votre ma chine Si vous l utiliserez conformément aux instructions contenues dans ce manuel elle durera de nombreuses années et sera pour Vous une aide précieuse pour vos travaux agricoles Nous vous recommandons par consé quent de lire ces pages avec attention et...

Страница 4: ... 9 11 12 13 CONTENU F MONTAGE NORMES DE SÉCURITÉ REGLAGE ESSAI DE FONCTIONNEMENT MANUTENTION REMPLACEMENT DES COUTEAUX GARANTIE MODALITÉ DE VENTE DES PIECES DE RECHANGE Page 2 4 6 8 9 11 12 13 INDICE E MONTAJE NORMAS DE SEGURIDAD REGULACIONES PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO SUSTITUCIÓN DE CUCHILLAS GARANTIA SOLICITUD DE RECAMBIOS Pag 2 4 6 8 9 11 12 13 INHALT D MONTAGE SICHERHEITSANWEISUNG ...

Страница 5: ...la machine il est nécessaire que le levier 3 soit monté tourné selon la fig 4 Baisser le capot et le fixer de nouveau a la tige de soutien fig 5 Fixer le levier de réglage au couteau fig 6 Introduire le déflecteur sur les pivots du capot monter les rondelles et introduire les goupilles fig 7 Enfiler la poignée sur le levier fig 8 Dévisser les écrous ôter les rondelles et le couvercle de protection...

Страница 6: ...3 ...

Страница 7: ...ire de l entretien avec le moteur en marche SEULEMENT des personnes expertes peuvent employer la machine S il y a des vibrations anormales ARRETER le moteur et contrôler la machine et l outil Ne jamais mettre les mains ou les pieds sous le capot de la fraise fig 15 Ne pas employer la machine avec les protections et ou les dispositifs de sécurité endommagés ou défectueux fig 16 Détacher la fraise d...

Страница 8: ...5 12 14 ...

Страница 9: ...ravail en changeant la quantité des couteaux et en réglant la lar geur du capot Les combinaisons possibles sont fraise base de cm 52 fig 19 16 couteaux sur 4 brides qui peuvent être augmentés à cm 66 fig 18 20 couteaux sur 6 brides fraise base de cm 66 fig 18 20 couteaux sur 6 brides qui peuvent être réduits à cm 52 fig 19 16 couteaux sur 4 brides fraise base de cm 80 fig 20 24 couteaux sur 6 brid...

Страница 10: ...7 ...

Страница 11: ...er le levier de l embrayage et enclencher la prise de force fig 23 Lever du terrain la fraise relâcher le levier de l embrayage et contrôler que la fraise tourne réguliérement Quand le levier de l embrayage est tiré enclencher la prise de force et une marche avant correcte Relâcher l embra yage pour commencer le travail Pour vérifier que le dispositif de sûreté fig 24 soit effi cient tirer l embra...

Страница 12: ... et avec des gants de travail Détacher la fraise pour n importe quelle opération d entre tien fig 25 Après chaque journée de travail laver l outil avec de l eau et vérifier s il y à des fils de fer des cailloux des chiffons ou d autre En cas positif les ôter et contrôler la libre rota tion des couteaux fig 26 MANTENIMIENTO E Todas las operaciones de mantenimiento deben effectuarse con el motor par...

Страница 13: ...s de remplissage Pour faire cette opération dèvisser les boulons de la tige de soutien du capot et de réglage du couteaux central Lever le capot dévisser le bouchon et contrôler le niveau de l huile fig 27 Conserver la fraise dans la position horizontal Si nécessaire remplir avec de l huile type SAE 80W 90 EP Après avoir contrôler l huile refaire le montage en suivant les opérations de montage au ...

Страница 14: ...ra la sustitución de las cuchillas es necesario desengan char la fresa de la maquina Poner la fresa del revés OBSERVAR BIEN LA ORIENTACION DE LAS CUCHIL LAS y sustituir la mitad cada vez para tener un punto de referencia fig 29 MESSERERSATZ D Alle Wartungsverfahren müssen beim stillstehendem Motor und mit Handschuhen gemacht werden Für den Messerersatz ist es nötig die Fräse vom Ma schinenkörper a...

Страница 15: ... sont pas ori ginales En cas de location la garantie n est pas reconnue GARANTIA E La garantia se limita a la réparacion o al reemplazo gra tuito de las piezas defectuosas con trasporte a cargo del cliente por el periodo de un año desde la fecha de venta al usuario de la máquina por las piezas de la nuestra produccion La garantia queda sin efecto en caso de la utilisación de la máquina sin atender...

Страница 16: ...sés Outre cela il est également nécessaire d indiquer le n d immatriculation de l équipement fig 30 On se réserve le droit d apporter à tout moment et sans préavis d éventuelles modifications aux pièces et aux ac cessoires considérés nécessaire sur le plan technique ou commercial SOLICITUD DE RECAMBIOS E Para la solicitud de las piezas de recambio es nece sario indicar el código completo de la pie...

Страница 17: ...NOTE ...

Страница 18: ...la BCS S p A BCS IBÉRICA S A U Pol Ind Stª Margarita Llobregat 15 08223 Terrassa Barcelona Tel 93 783 05 44 Fax 93 786 12 03 Web site www bcsiberica es BCS AMERICA LLC 8111 N E Columbia Blvd Portland OR 97218 U S A Tel 503 2521249 800 5431040 Fax 503 2528360 Web site www bcs america com BCS INDIA PVT LTD Manngarh P O Kohara Machiwara Road LUDHIANA 141112 Tel 0091 161 3238598 Fax 0091 161 2848598 W...

Отзывы: