Ferrari FR 46 Скачать руководство пользователя страница 3

 

INTRODUZIONE 

 

 

 

 

 

Le macchine comprese in questo manuale 

sono costruite in accordo con la Direttiva 

Macchine Europea e sue modificazioni. 

 

 
 
 
 
 

Ci complimentiamo con Voi per la scelta di un nostro 
prodotto garantendoVi il massimo dell’assistenza e della 
collaborazione che da sempre contraddistinguono il nostro 
marchio. 
Questa pubblicazione Vi aiuterà a conoscere meglio la 
Vostra macchina. Se verrà usata seguendo queste istru-
zioni Vi durerà molti anni e Vi sarà di prezioso aiuto per 
svolgere i Vostri lavori agricoli. 
Vi raccomandiamo pertanto di leggere attentamente que-
ste pagine e di seguirne sempre i consigli. 
 

 

INTRODUCTION 

 

 

GB

 

 

 

 

The machines in this manual are built in 

accordance with the European Machines 

Directive and its modifications. 

 

We congratulate with You for Your purchasing a machine 
from our range. We will grant the assistance and coope-
ration which have always been a feature of our products. 
If used in accordance with the instructions contained in 
your owner's manual, your machine will last many years 
and will prove to be of an invaluable assistance to you. We 
therefore recommend that you read the manual carefully 
and follow the advice given.

 

 

INTRODUCTION 

 

 

 

 

 

Les machines décrites dans ce manuel sont 

construites en accord avec la Directive 

Européenne des Machines et ses modifications. 

 

 

Nous vous félicite pour le choix d'un de nos produits en 
vous assurant le maximum de notre assistance et collabo-
ration qui ont toujours distingué notre marque.  
Cette publication vous aidera à mieux connaître votre ma-
chine. Si vous l’utiliserez conformément aux instructions 
contenues dans ce manuel, elle durera de nombreuses 
années et sera pour Vous une aide précieuse pour vos 
travaux agricoles. Nous vous recommandons, par consé-
quent, de lire ces pages avec attention et de suivre scrupu-
leusement les conseils. 

 

INTRODUCCION 

 

 

 

 

 

Las máquinas incluidas en este manual están 
construidas según la Directriz Europea de las 

Maquinas y sus enmiendas. 

 

  Le felicitamos por haber escogido un nuestro producto, 

asegurando a usted la maxima asistencia y colaboración 
que siempre han caracterizado nuestra marca. 
Este libro le ayudará a conocer mejor su máquina. Si la 
usa siguiendo estas instrucciones, le durará muchos años 
y la será de gran ayuda para desarrollar sus trabajos agrí-
colas. Le recomendamos pues, leer atentamente estas pá-
ginas y seguir siempre los consejos que en ellas encon-
trará. 
 

 

ENLEITUNG 

 

 

 

 

 

Die in dem vorliegenden Handbuch 

beschriebenen Maschinen sind der Europäische 

Richtlinie über Maschinen und ihren 

Abänderungen gemäß gebaut worden. 

 

 

Wir empfehlen Ihnen für Ihre Wahl. Unsere Firma wird 
zweifellos Ihnen seine beste Wartung und Zusammenar-
beit bieten, die seit immer unser Produkte kennzeichnen. 
Wenn Sie in diesem Handbuch erteilten Anleitungen be-
herzigen, wird Ihre Maschine über lange Zeit eine wertvolle 
Hilfe sein. Bitte lesen Sie daher die vorliegende Bedie-
nungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie die 
erteilten Ratschläge. 
 
 

 

Содержание FR 46

Страница 1: ... 02 10 BCS S p A BCS S p A BCS S p A BCS S p A V le Mazzini 161 V le Mazzini 161 V le Mazzini 161 V le Mazzini 161 20081 ABBIATEGRASSO 20081 ABBIATEGRASSO 20081 ABBIATEGRASSO 20081 ABBIATEGRASSO MI MI MI MI Italia Italia Italia Italia FERRARI FERRARI FERRARI FERRARI Di Di Di Div della BCS S p A v della BCS S p A v della BCS S p A v della BCS S p A PASQUALI PASQUALI PASQUALI PASQUALI Di Di Di Div d...

Страница 2: ... 02 10 BCS S p A BCS S p A BCS S p A BCS S p A V le Mazzini 161 V le Mazzini 161 V le Mazzini 161 V le Mazzini 161 20081 ABBIATEGRASSO 20081 ABBIATEGRASSO 20081 ABBIATEGRASSO 20081 ABBIATEGRASSO MI MI MI MI Italia Italia Italia Italia FERRARI FERRARI FERRARI FERRARI Di Di Di Div della BCS S p A v della BCS S p A v della BCS S p A v della BCS S p A PASQUALI PASQUALI PASQUALI PASQUALI Di Di Di Div d...

Страница 3: ... le maximum de notre assistance et collabo ration qui ont toujours distingué notre marque Cette publication vous aidera à mieux connaître votre ma chine Si vous l utiliserez conformément aux instructions contenues dans ce manuel elle durera de nombreuses années et sera pour Vous une aide précieuse pour vos travaux agricoles Nous vous recommandons par consé quent de lire ces pages avec attention et...

Страница 4: ... 9 11 12 13 CONTENU F MONTAGE NORMES DE SÉCURITÉ REGLAGE ESSAI DE FONCTIONNEMENT MANUTENTION REMPLACEMENT DES COUTEAUX GARANTIE MODALITÉ DE VENTE DES PIECES DE RECHANGE Page 2 4 6 8 9 11 12 13 INDICE E MONTAJE NORMAS DE SEGURIDAD REGULACIONES PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO SUSTITUCIÓN DE CUCHILLAS GARANTIA SOLICITUD DE RECAMBIOS Pag 2 4 6 8 9 11 12 13 INHALT D MONTAGE SICHERHEITSANWEISUNG ...

Страница 5: ...la machine il est nécessaire que le levier 3 soit monté tourné selon la fig 4 Baisser le capot et le fixer de nouveau a la tige de soutien fig 5 Fixer le levier de réglage au couteau fig 6 Introduire le déflecteur sur les pivots du capot monter les rondelles et introduire les goupilles fig 7 Enfiler la poignée sur le levier fig 8 Dévisser les écrous ôter les rondelles et le couvercle de protection...

Страница 6: ...3 ...

Страница 7: ...ire de l entretien avec le moteur en marche SEULEMENT des personnes expertes peuvent employer la machine S il y a des vibrations anormales ARRETER le moteur et contrôler la machine et l outil Ne jamais mettre les mains ou les pieds sous le capot de la fraise fig 15 Ne pas employer la machine avec les protections et ou les dispositifs de sécurité endommagés ou défectueux fig 16 Détacher la fraise d...

Страница 8: ...5 12 14 ...

Страница 9: ...ravail en changeant la quantité des couteaux et en réglant la lar geur du capot Les combinaisons possibles sont fraise base de cm 52 fig 19 16 couteaux sur 4 brides qui peuvent être augmentés à cm 66 fig 18 20 couteaux sur 6 brides fraise base de cm 66 fig 18 20 couteaux sur 6 brides qui peuvent être réduits à cm 52 fig 19 16 couteaux sur 4 brides fraise base de cm 80 fig 20 24 couteaux sur 6 brid...

Страница 10: ...7 ...

Страница 11: ...er le levier de l embrayage et enclencher la prise de force fig 23 Lever du terrain la fraise relâcher le levier de l embrayage et contrôler que la fraise tourne réguliérement Quand le levier de l embrayage est tiré enclencher la prise de force et une marche avant correcte Relâcher l embra yage pour commencer le travail Pour vérifier que le dispositif de sûreté fig 24 soit effi cient tirer l embra...

Страница 12: ... et avec des gants de travail Détacher la fraise pour n importe quelle opération d entre tien fig 25 Après chaque journée de travail laver l outil avec de l eau et vérifier s il y à des fils de fer des cailloux des chiffons ou d autre En cas positif les ôter et contrôler la libre rota tion des couteaux fig 26 MANTENIMIENTO E Todas las operaciones de mantenimiento deben effectuarse con el motor par...

Страница 13: ...s de remplissage Pour faire cette opération dèvisser les boulons de la tige de soutien du capot et de réglage du couteaux central Lever le capot dévisser le bouchon et contrôler le niveau de l huile fig 27 Conserver la fraise dans la position horizontal Si nécessaire remplir avec de l huile type SAE 80W 90 EP Après avoir contrôler l huile refaire le montage en suivant les opérations de montage au ...

Страница 14: ...ra la sustitución de las cuchillas es necesario desengan char la fresa de la maquina Poner la fresa del revés OBSERVAR BIEN LA ORIENTACION DE LAS CUCHIL LAS y sustituir la mitad cada vez para tener un punto de referencia fig 29 MESSERERSATZ D Alle Wartungsverfahren müssen beim stillstehendem Motor und mit Handschuhen gemacht werden Für den Messerersatz ist es nötig die Fräse vom Ma schinenkörper a...

Страница 15: ... sont pas ori ginales En cas de location la garantie n est pas reconnue GARANTIA E La garantia se limita a la réparacion o al reemplazo gra tuito de las piezas defectuosas con trasporte a cargo del cliente por el periodo de un año desde la fecha de venta al usuario de la máquina por las piezas de la nuestra produccion La garantia queda sin efecto en caso de la utilisación de la máquina sin atender...

Страница 16: ...sés Outre cela il est également nécessaire d indiquer le n d immatriculation de l équipement fig 30 On se réserve le droit d apporter à tout moment et sans préavis d éventuelles modifications aux pièces et aux ac cessoires considérés nécessaire sur le plan technique ou commercial SOLICITUD DE RECAMBIOS E Para la solicitud de las piezas de recambio es nece sario indicar el código completo de la pie...

Страница 17: ...NOTE ...

Страница 18: ...la BCS S p A BCS IBÉRICA S A U Pol Ind Stª Margarita Llobregat 15 08223 Terrassa Barcelona Tel 93 783 05 44 Fax 93 786 12 03 Web site www bcsiberica es BCS AMERICA LLC 8111 N E Columbia Blvd Portland OR 97218 U S A Tel 503 2521249 800 5431040 Fax 503 2528360 Web site www bcs america com BCS INDIA PVT LTD Manngarh P O Kohara Machiwara Road LUDHIANA 141112 Tel 0091 161 3238598 Fax 0091 161 2848598 W...

Отзывы: