Ferrari FR 46 Скачать руководство пользователя страница 14

 

11

SOSTITUZIONE COLTELLI 

 

Tutte le operazioni di manutenzione devono essere 
effettuate a motore spento ed indossando guanti da 
lavoro. 

Per la sostituzione dei coltelli è necessario staccare la 
fresa dal corpo macchina e capovolgerla. 
OSSERVARE BENE L'ORIENTAMENTO DEI COLTELLI e 
sostituirli metà per volta per avere un termine di riferimento 
(fig.29). 
 

 

BLADE REPLACEMENT 

 

GB

 

All maintenance operations must be performed with 
the engine stopped. Wear work gloves to protect your 
hands. 

To replace the blades, it is necessary to remove the tiller 
from the tractor. Turn the tiller upside-down to facilitates 
blades replacement. 
LOOK CAREFULLY AT THE ORIENTATION OF THE 
BLADES. Replace one side at a time so that the remaining 
side may be used as a reference (fig.29). 
 

 

REPLACEMENT DES COUTEAUX

 

Toutes les opérations d'entretien doivent être effec-
tuées avec moteur eteint et avec des gants de travail. 

Pour remplacer les couteaux il est nécessaire de détacher 
la fraise du corps de la machine. Mettre la fraise rencer-
sée. 
FAIRE ATTENTION Á LA POSITION DES COUTEAUX et 
les remplacer une moitié par fois pour avoir un terme de 
référence (fig.29). 
 

 

SUSTITUCION CUCHILLAS 

 

Todas las operaciones de mantenimiento deben 
efectuarse con el motor parado y llevando guantes de 
trabajo. 

Para la sustitución de las cuchillas es necesario desengan-
char la fresa de la maquina. Poner la fresa del revés. 
OBSERVAR BIEN LA ORIENTACION DE LAS CUCHIL-
LAS y sustituir la mitad cada vez para tener un punto de 
referencia (fig.29). 
 

 

MESSERERSATZ 

 

 

 

 

 
 
 

Alle Wartungsverfahren müssen beim stillstehendem Motor 
und mit Handschuhen gemacht werden. 
Für den Messerersatz ist es nötig, die Fräse vom Ma-
schinenkörper abzutrennen. Die Fräse umgekehrt legen. 
DIE MESSERRICHTUNG GUT BEACHTEN. Die Hälfte 
jedesmal ersetzen, um einem Bezugspunkt zu haben (Bild 
29). 

 

 

- Lato tagliente 

GB

 - Cutting edge 

F

 - Côté tranchant 

E

 - Lado cortante 

D

 - Schneidkante 

I -

 Attacco Presa di Forza 

GB

 - PTO engagement 

F

 - Attache Prise de Force 

E

 - Conexión Toma de Fuerza 

D

 - Befestigung Zapfwelle 

I -

 Lato terra 

GB

 - Ground side 

F

 - Côté du sol 

E

 - Lado del terreno 

D

 - die Boden Seite 

I -

 Senso di rotazione 

GB -

 Sense of rotation 

F

 - Sens de rotation 

E

 - Sentido de rotación 

D

 - Drehrichtung 

I -

 In caso di sostituzione, i coltelli devono essere rimontati con il 

tagliente come indicato in figura. 

GB

 - In case of replacement, blades must be mounted with cutting 

edge in the same position like as shown in picture above. 

F

 - En cas de remplacement, les couteaux doivent être remontées 

avec le côté tranchant dans la position indiquée dans la figure. 

E

 - En caso de sustitución las cuchillas deben ser montados con el 

lado cortante como indicado en la figura. 

D

 - Für die Ersetzung, mit Schneidkante gleich Bildung Messers 

muss sein wiederzusammensetzen. 

29

Содержание FR 46

Страница 1: ... 02 10 BCS S p A BCS S p A BCS S p A BCS S p A V le Mazzini 161 V le Mazzini 161 V le Mazzini 161 V le Mazzini 161 20081 ABBIATEGRASSO 20081 ABBIATEGRASSO 20081 ABBIATEGRASSO 20081 ABBIATEGRASSO MI MI MI MI Italia Italia Italia Italia FERRARI FERRARI FERRARI FERRARI Di Di Di Div della BCS S p A v della BCS S p A v della BCS S p A v della BCS S p A PASQUALI PASQUALI PASQUALI PASQUALI Di Di Di Div d...

Страница 2: ... 02 10 BCS S p A BCS S p A BCS S p A BCS S p A V le Mazzini 161 V le Mazzini 161 V le Mazzini 161 V le Mazzini 161 20081 ABBIATEGRASSO 20081 ABBIATEGRASSO 20081 ABBIATEGRASSO 20081 ABBIATEGRASSO MI MI MI MI Italia Italia Italia Italia FERRARI FERRARI FERRARI FERRARI Di Di Di Div della BCS S p A v della BCS S p A v della BCS S p A v della BCS S p A PASQUALI PASQUALI PASQUALI PASQUALI Di Di Di Div d...

Страница 3: ... le maximum de notre assistance et collabo ration qui ont toujours distingué notre marque Cette publication vous aidera à mieux connaître votre ma chine Si vous l utiliserez conformément aux instructions contenues dans ce manuel elle durera de nombreuses années et sera pour Vous une aide précieuse pour vos travaux agricoles Nous vous recommandons par consé quent de lire ces pages avec attention et...

Страница 4: ... 9 11 12 13 CONTENU F MONTAGE NORMES DE SÉCURITÉ REGLAGE ESSAI DE FONCTIONNEMENT MANUTENTION REMPLACEMENT DES COUTEAUX GARANTIE MODALITÉ DE VENTE DES PIECES DE RECHANGE Page 2 4 6 8 9 11 12 13 INDICE E MONTAJE NORMAS DE SEGURIDAD REGULACIONES PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO SUSTITUCIÓN DE CUCHILLAS GARANTIA SOLICITUD DE RECAMBIOS Pag 2 4 6 8 9 11 12 13 INHALT D MONTAGE SICHERHEITSANWEISUNG ...

Страница 5: ...la machine il est nécessaire que le levier 3 soit monté tourné selon la fig 4 Baisser le capot et le fixer de nouveau a la tige de soutien fig 5 Fixer le levier de réglage au couteau fig 6 Introduire le déflecteur sur les pivots du capot monter les rondelles et introduire les goupilles fig 7 Enfiler la poignée sur le levier fig 8 Dévisser les écrous ôter les rondelles et le couvercle de protection...

Страница 6: ...3 ...

Страница 7: ...ire de l entretien avec le moteur en marche SEULEMENT des personnes expertes peuvent employer la machine S il y a des vibrations anormales ARRETER le moteur et contrôler la machine et l outil Ne jamais mettre les mains ou les pieds sous le capot de la fraise fig 15 Ne pas employer la machine avec les protections et ou les dispositifs de sécurité endommagés ou défectueux fig 16 Détacher la fraise d...

Страница 8: ...5 12 14 ...

Страница 9: ...ravail en changeant la quantité des couteaux et en réglant la lar geur du capot Les combinaisons possibles sont fraise base de cm 52 fig 19 16 couteaux sur 4 brides qui peuvent être augmentés à cm 66 fig 18 20 couteaux sur 6 brides fraise base de cm 66 fig 18 20 couteaux sur 6 brides qui peuvent être réduits à cm 52 fig 19 16 couteaux sur 4 brides fraise base de cm 80 fig 20 24 couteaux sur 6 brid...

Страница 10: ...7 ...

Страница 11: ...er le levier de l embrayage et enclencher la prise de force fig 23 Lever du terrain la fraise relâcher le levier de l embrayage et contrôler que la fraise tourne réguliérement Quand le levier de l embrayage est tiré enclencher la prise de force et une marche avant correcte Relâcher l embra yage pour commencer le travail Pour vérifier que le dispositif de sûreté fig 24 soit effi cient tirer l embra...

Страница 12: ... et avec des gants de travail Détacher la fraise pour n importe quelle opération d entre tien fig 25 Après chaque journée de travail laver l outil avec de l eau et vérifier s il y à des fils de fer des cailloux des chiffons ou d autre En cas positif les ôter et contrôler la libre rota tion des couteaux fig 26 MANTENIMIENTO E Todas las operaciones de mantenimiento deben effectuarse con el motor par...

Страница 13: ...s de remplissage Pour faire cette opération dèvisser les boulons de la tige de soutien du capot et de réglage du couteaux central Lever le capot dévisser le bouchon et contrôler le niveau de l huile fig 27 Conserver la fraise dans la position horizontal Si nécessaire remplir avec de l huile type SAE 80W 90 EP Après avoir contrôler l huile refaire le montage en suivant les opérations de montage au ...

Страница 14: ...ra la sustitución de las cuchillas es necesario desengan char la fresa de la maquina Poner la fresa del revés OBSERVAR BIEN LA ORIENTACION DE LAS CUCHIL LAS y sustituir la mitad cada vez para tener un punto de referencia fig 29 MESSERERSATZ D Alle Wartungsverfahren müssen beim stillstehendem Motor und mit Handschuhen gemacht werden Für den Messerersatz ist es nötig die Fräse vom Ma schinenkörper a...

Страница 15: ... sont pas ori ginales En cas de location la garantie n est pas reconnue GARANTIA E La garantia se limita a la réparacion o al reemplazo gra tuito de las piezas defectuosas con trasporte a cargo del cliente por el periodo de un año desde la fecha de venta al usuario de la máquina por las piezas de la nuestra produccion La garantia queda sin efecto en caso de la utilisación de la máquina sin atender...

Страница 16: ...sés Outre cela il est également nécessaire d indiquer le n d immatriculation de l équipement fig 30 On se réserve le droit d apporter à tout moment et sans préavis d éventuelles modifications aux pièces et aux ac cessoires considérés nécessaire sur le plan technique ou commercial SOLICITUD DE RECAMBIOS E Para la solicitud de las piezas de recambio es nece sario indicar el código completo de la pie...

Страница 17: ...NOTE ...

Страница 18: ...la BCS S p A BCS IBÉRICA S A U Pol Ind Stª Margarita Llobregat 15 08223 Terrassa Barcelona Tel 93 783 05 44 Fax 93 786 12 03 Web site www bcsiberica es BCS AMERICA LLC 8111 N E Columbia Blvd Portland OR 97218 U S A Tel 503 2521249 800 5431040 Fax 503 2528360 Web site www bcs america com BCS INDIA PVT LTD Manngarh P O Kohara Machiwara Road LUDHIANA 141112 Tel 0091 161 3238598 Fax 0091 161 2848598 W...

Отзывы: