- 6 -
Mi 2478
I
T
ALIANO
E
NGLISH
F
RANÇAIS
E
SP
AÑOL
P
ORTUGUÊS
D
EUTSCH
LM
A1
GC
GN
GE
LM
2 1
3
4
J1
J3
3
2
1
J1
1
2
3
4
VOL
IT
Dati tecnici
Alimentazione direttamente dalla linea
Assorbimento - a riposo:
8mA
- in funzionamento: 280mA
Schermo:
3,5" LCD
Standard televisivo:
PAL
Frequenza di riga:
15625Hz
Frequenza di quadro:
50Hz
Banda passante:
>5MHz
Temperatura di funzionamento: 0° ÷ +40°C
EN
Technical characteristics
Power supply directly from the line
Stand-by current:
8mA
Operating current:
280mA
Screen:
3.5" LCD
Television standard:
PAL
Horizontal frequency:
15625Hz
Vertical frequency:
50Hz
Band width:
>5MHz
Operating temperature:
0° ÷ +40°C
FR
Données techniques
Alimentation directe depuis la ligne
Absorption - à repos:
8mA
- pendant le fonctionnement:
280mA
Écran:
3,5" LCD
Standard de télévision:
PAL
Fréquence horizontale:
15625Hz
Fréquence verticale:
50Hz
Bande passante:
>5MHz
Température de fonctionnement: 0° ÷ +40°C
ES
Datos técnicos
Alimentación directa desde la línea
Consumo - en reposo:
8mA
- durante el funcionamiento:
280mA
Pantalla:
3,5" LCD
Standard televisivo:
PAL
Frecuencia horizontal:
15625Hz
Frecuencia vertical:
50Hz
Banda pasante:
>5MHz
Temperatura de funcionamiento: 0° ÷ +40°C
PT
Dados técnicos
Alimentação directamente da linha
Absorção - em repouso:
8mA
- durante o funcionamento:
280mA
Ecrã:
3,5" LCD
Standard televisivo:
PAL
Frequência horizontal:
15625Hz
Frequência vertical:
50Hz
Banda passante:
>5MHz
Temperatura de funcionamento: 0°÷+40°C
DE
Technische Daten
Versorgung direkt über die Leitung
Verbrauch - bei aufgelegtem Hörer: 8mA
- während de Betriebs: 280mA
Bildschirm: 8,9 cm (3,5") LCD
Bildstandard:
PAL
Horizontalfrequenz:
15625Hz
Vertikalfrequenz:
50Hz
Bandbreite:
>5MHz
Betriebstemperatur:
0° bis +40°C
IT
Selezione impedenza di chiusu-
ra
Sul retro del videocitofono è posizionato il
ponticello J1 che permette di adattare il se-
gnale video proveniente dalla montante e
quindi migliorare la qualità dell'immagine
visualizzata.
ES
Selección impedancia de cierre
Atrás del videoportero es posicionado el
puentecillo J1 que permite de adaptar la
señal video procedente del montante y por lo
tanto mejorar la calidad de la imagen
visualizada.
EN
Selecting the closing
impedance
The jumper J1 provided on the back of the
videointercom can be used to adjust the video
signal coming from the riser and thus improve
the quality of the image displayed.
PT
Selecção da impedância de
encerramento
Na parte traseira do vídeo-porteiro está
posicionado o jumper J1, que permite a
adaptação do sinal de vídeo vindo da linha
vertical e, assim, melhorar a qualidade da
imagem visualizada.
FR
Sélection impédance de ferme-
ture
Sur l’arrière du moniteur le petit pont J1 est
placé, il permet d’adapter le signal vidéo
provenant du montant et ainsi améliorer la
qualité de l'image affichée.
DE
Auswahl der Schlussimpedanz
Auf der Rückseite des Videohaustelefons
befindet sich der Brückenstecker J1, mit
dem das von der Steigleitung kommende
Videosignal angepasst werden kann, um die
Funktionstüchtigkeit der daran angesch-
lossenen Apparate zu gewährleisten.
J1
Petit pont pour adapter l’impédance
du signal vidéo
J1
Jumper zur Impedanzregulierung des
Videosignals
J1
Ponticello per adattare l'impedenza
del segnale video
J1
Puentecillo para adaptar la impedan-
cia de la señal de video
J1
Jumper to adjust the impedance of the
video signal
J1
Jumper para adaptação da impedância
do sinal de vídeo
1-2
chiusura 100
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
(di fabbrica)
termination 100
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
(default)
fermeture 100
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
(d'usine)
cierre 100
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
(de fábrica)
fechar 100
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
(de fábrica)
Abschluss 100
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
(ab Werk)
2-3
chiusura 15
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
termination 15
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
fermeture 15
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
cierre 15
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
fechar 15
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Abschluss 15
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
3-4
linea aperta
open line
ligne ouverte
línea abierta
linha aberta
offene Ltg.