background image

- 7 -

Mi 2392/2

ES

 ALIMENTADOR TEMPORIZADO

Datos técnicos
Alimentación de red:

127/220-230Vca

Potencia:

60VA

Temperatura de funcionamiento:  0° ÷ +40 °C
Máxima humedad admitida:

90% RH

Recipiente:

DIN 8 modulos A

Aprobación:

VDE (EN60065)

Bornes
0 - 230

Alimentación de red

0 - 127

Alimentación de red

Salida tensión alterna 13Vca-1,6A
-

Masa

Salida tensión positiva no estabilizada

12Vcc-0,2A

Salida tensión positiva temporizada 21Vcc-

1A

Masa
Entrada encendimiento de control desde

los monitores -10Vcc-35mA

C- Salida sonido electrónico para llamadas

externas 12Vpp-0,25A

3+ Salida tensión positiva estabilizada 8Vcc-

0,1A

Advertencias de seguridad
- La instalación del producto tiene que ser eje-

cutada por personal calificado en acuerdo con
la norma vigente.

- El enlace a la red eléctrica tiene que ser ejecu-

tado utilizando cables de 1mm de diámetro
(AWG18).

- El aparato no debe ser expuesto a la lluvia o a

chorros de agua.

- Un interruptor bipolar, con una separación por

lo menos de 3 mm, en cada polo, tiene que
incorporarse en la instalación eléctrica del
edificio.

- Los alimentadores están protegidos contra

sobrecargas o cortocircuitos con un sensor de
temperatura (Termoprotector). Para el resta-
blecimiento será necesario quitar la tensión
de la red aproximadamente por 1 minuto y
darla nuevamente después de haber elimina-
do el defecto.

DE

 NETZTEIL MIT ZEITSCHALTUHR

Technische Daten
Versorgung:

127/220-230VWs

Leistung:

60VA

Betriebstemperatur:

0° ÷ +40°C

Zulässige Feuchtigkeit (max.): 90% RH
Gehäuse:

DIN 8 module A

Zulassungen:

VDE  (EN60065)

Klemmen
0 - 230

Netzversorgung

0 - 127

Netzversorgung

Ausgang Wechselspannung 13Vac-1.6A
-

Masse

Ausgang positive Spannung - nicht

stabilisiert 12Vdc-0,2A

Ausgang zeitgesteuerte positive Spannung

21Vdc-1A

Masse
Eingang Monitor-Kontrolleinschaltung

-10Vdc-35mA

C- Ausgang elektron. Läutwerk für

Gegensprechanlagen 12Vpp-0.25A

3+ Ausgang positive stabilisiert Spannung

8Vdc-0.1A

Sicherheits Anweisungen
- Installation darf nur durch Elektrofachkräfte

entsprechend allen anwendbaren Anschluss-
regeln vorgenommen werden.

- Für die Verbindung zum Stromnetz dürfen nur

Kabel mit 1 mm Durchmesser (AWG18) be-
nutzt werden.

- Das Gerät darf nicht Tropf- und Spritzwasser

ausgesetzt werden.

- Ein allpoliger Netzschalter mit min. 3 mm Ent-

fernung zwischen den beiden Polen muss in
der Elektroinstallation des Gebäudes vorhan-
den sein.

- Alle Netzteile enthalten keine Sicherungen,

alle Ausgänge sind aber gegen Überlastung
oder Kurzschluß durch Temperatursensoren
(Temperaturschutzschalter) geschützt. Um
nach einem Ausfall das Gerät wieder einzu-
schalten, reicht es die Netzspannung für ca.1
Minute abzuschalten und diese nach dem
Beheben des verursachenden Defektes wieder
einzuschalten.

PT

 ALIMENTADOR TEMPORIZADOR

Dados técnicos
Alimentação de rede:

127/220-230Vca

Potência:

60VA

Temperatura de funcionamento: 0°  ÷  +40°C
Máxima humidade admitida:

90% RH

Recipiente:

DIN 8 módulos A

Aprovação:

VDE (EN60065)

Terminais
0 - 230

Alimentação de rede

0 - 127

Alimentação de rede

Saída tensão alternada 13Vca-1,6A
-

Massa

Saída tensão positiva não estabilizada

12Vcc-0,2A

Saída tensão positiva temporizada 21Vcc-

1A

Massa
Entrada acendimento de controle desde os

videoporteiros -10Vcc-35mA

C- Saída son electrónico para chamadas

externas 12Vpp-0,25A

3+ Saída tensão positiva estabilizada 8Vcc-0,1A

Instruções de segurança importantes
- A instalação deverá ser efectuada por PES-

SOAS QUALIFICADAS de acordo com todas
as regras de instalação aplicáveis.

- A ligação á rede eléctrica deve ser realizada

usando condutores de 1mm de diâmetro.

- O aparelho não deve ficar exposto a pingos ou

salpicos.

- A instalação eléctrica do edifício deve ter um

interruptor geral com separação dos contactos
em pelo menos 3 mm em cada pólo.

- Os alimentadores são protegidos contra so-

brecargas ou curtos-circuitos para um sensor
de temperatura (termoprotector). Para ligar de
novo é necessário desligar a tensão eléctrica
por mais ou menos 1 minuto e ligar de novo a
tensão depois de ter corrigido o defeito.

Содержание EX3111PLC

Страница 1: ...ra modul mit integrierter T rfreisprecheinrichtung und 1 Ruftaste Videocitofono a colori o bianco nero Colour or black white videointercom Vid ophone en couleurs ou blanc noir Monitor en colores o bla...

Страница 2: ...her direct light or intense reflections do not hit the camera lens Positionner la cam ra de telle fa on que les rayons solaires ou autres sources lumineu ses directes ou reflets de forte intensit ne v...

Страница 3: ...alfon arecepci n transmisi nyapriporta Canalf nicor cep o transmiss oeabre porta SprechwegEin AusgangundT r ffnung Com n pulsador de llamada comum bot o de chamada Gemeinsamer Leiter der Ruftaste Puls...

Страница 4: ...f r EX3160 und EX3160C Selezione del segreto fonico Selection of audio privacy S lection du secret phonique 1 2 Videocitofono senza segreto fonico Videointercom without private conversation Vid ophon...

Страница 5: ...gativa para Led Eingang negative Spannung f r Led No conectado N o conectado Nicht verbunden Terminales y datos el ctricos Terminais e dados el tricos Klemmenbrett und elektrische Daten Morsettiera e...

Страница 6: ...depuis l exterieur 2Vpp 0 25A 3 Sortie tension positive stabilis e 8Vcc 0 1A Instructions de s ret L installation du produit doit tre ex cut e seulement par personnel qualifi en accord aveclesr glemen...

Страница 7: ...stabilisiert Spannung 8Vdc 0 1A Sicherheits Anweisungen Installation darf nur durch Elektrofachkr fte entsprechend allen anwendbaren Anschluss regeln vorgenommen werden F r die Verbindung zum Stromnet...

Страница 8: ...mo se prescribe por las normas CEI y toda la instalaci n se deber realizarla conforme a las leyes vigentes Es obligatorio colocar antes del alimentador un adecuado interruptor seccionador de pro tecci...

Страница 9: ...rradura el ctrica 12Vca 1A m x Fechadura el ctrica 12Vca 1A max elektrisches T rschloss 12Vca 1A max IMPIANTO VIDEOCITOFONICO MONOFAMILIARE ONE FAMILY VIDEOINTERCOM SYSTEM INSTALLATION VIDEOPHONIQUE A...

Страница 10: ...on To activate the electric door lock release press the button The system switches off automatically after 100 seconds FR FONCTIONNEMENT En appuyant sur la touche d appel sur l unit de reprise levid o...

Страница 11: ...do oportunamente os trimmers Lautst rkenregelungen Wenn notwendig es ist m glich das Volumen der 2 Ton Kan le und die R ckkopplungseffekt zweck m igdiedazubestimmenPotentiometer ndernd zu regeln Sweep...

Страница 12: ...quanto prescritto dalle norme per la tutela dell ambiente Dispose of the device in accordance with environmental regulations couler le dispositif selon tout ce qu a t prescrit par les r gles pour la...

Отзывы: