background image

I

T

A

L

IA

N

O

E

N

G

L

IS

H

F

R

A

N

Ç

A

IS

E

S

P

A

Ñ

O

L

P

O

R

T

U

G

U

Ê

S

D

E

U

T

S

C

H

 

Mi 2375 

     4

Sezione dei conduttori / 

Conductor cross-section 

/ Section des conducteurs

Sección de los conductores / 

Secção dos condutores 

/ Durchmesser der Leiter

Impianto citofonico digitale / Digital intercom installation / Système d’interphonie numérique
Instalación de portero digital / 

Instalação de porteiro digital / Digitale Sprechanlage

Note

Per il segnale video usare un cavo coassiale
da 75

Ω.

La  massima  distanza  dal  modulo  di
decodifica al posto interno è di 20 m con
sezione minima dei conduttori da 0,5mm².
Se la canalizzazione tra la pulsantiera e i
moduli di piano supera i 10 m di percorso
all'esterno di un palazzo, è opportuno pro-
teggere i conduttori con sistemi per la sop-
pressione  di  extratensioni  provocate  da
fulmini o altri fenomeni elettromagnetici.

Impianto videocitofonico digitale / Digital video-intercom installation / Système de vidéophonie numérique
Instalación de vídeportero digital / 

Instalação de videoporteiro digital / Digitale Videosprechanlage

(*) Conduttori in 

grassetto.

Cable in 

bold face 

type.

Conducteurs en 

caractères gras

.

Conductores en 

negrita.

Condutores 

acentuados

.

Fettgedruckte 

Leitungen.

Notes

Use  a  75

  coaxial  cable  for  the  video

signal.  The  maximum  distance  from  the
decoder  to  the  internal  station  is  20  mt.
(66Ft)  with  0,5mm²  (AWG  20)  minimum
conductors  cross-section.
If  the  raceway  between  the  push-button
panel and the floor modules exceeds 10
mt. (33Ft) outside the building, protect the
conductors with extravoltage suppressor
systems against lightening or other elec-
tromagnetic discharge.

Notes

Pour le signal vidéo, utiliser un câble coaxial
de 75

.

La distance allant du module de décodage
au poste interne doit être au maximum de
20 m et la section du conducteurs au mini-
mum de 0,5mm².
Si le parcours de la canalisation à l’externe
d’un bâtiment entre la plaque de rue et les
modules de palier dépasse les 10 m, on
conseille  de  protéger  les  conducteurs  à
l’aide de systèmes éliminant les extra-ten-
sions provoquées par les éclairs ou autres
phénomènes électromagnétiques.

Notas

Para la señal vídeo usar un cable coaxial
de 75

.

La  máxima  distancia  existente  entre  el
módulo de decodificación y el teléfono o
monitor es de 20m con sección mínima de
0,5mm².
En  caso  de  que  la  canalización  entre  la
placas  de  calle  y  los  módulos  de  piso
supere los 10m de recorrido por el exterior
de  un  edificio,  es  oportuno  proteger  los
conductores con sistemas para la supre-
sión  de  sobretensiones  provocadas  por
rayos u otros fenómenos electromagnéti-
cos.

Notas.

Para o sinal vídeo utilizar um cabo coaxial
de 75

.

A  máxima  distância  permitida  entre  o
módulo de descodifição e a alimentação
interna é de 20m com secção mínima de
0,5mm².
No  caso  da  canalização  entre  as
botoneiras e os módulos de piso ser supe-
rior a 10m, no exterior do edifício, é conve-
niente proteger os condutores com siste-
mas para supressão de sobretensões de
origem atmosférica ou outros fenómenos
eletromagnéticos.

Anmerkungen

Verwenden Sie für das Videosignal ein Ko-
axialkabel mit 75

.

Der Abstand zwischen Dekodiermodul und
Haustelefon darf maximal 20m bei einem
Mindestdurchmesser  von  0,5mm²  betra-
gen.
Wenn  die  Kanalisierung  zwischen  Tür-
station  und  Stockwerkmodulen  mehr  als
10m außerhalb des Hauses verläuft, soll-
ten die Leiter mit Vorrichtungen zum Schutz
vor  Blitzschlag  und  anderen  elektroma-
gnetischen  Erscheinungen  ausgestattet
werden.

 m.

  100

200
400
600
800

mm
Ø

0,7
0,8
1
1,2
1,4

mm²

S

0.75
1
2
3
4

mm
Ø

1
1,2
1,6
2
2,3

AWG

18
17
14
12
11

AWG

22
20
18
17
15

mm²

S

0.35
0.5
0.75
1
1.5

Ft.

330
660

1320
1980
2640

Morsetti  / 

Terminals / Bornes / Bornes / Terminais  / Klemmen

Distanza
Distance
Distance

DB; F1; F2

+

-

 

(*)

mm²

S

1
2
4

-
-

mm
Ø

1,2
1,6
2,3
-
-

AWG

17
14
11

-
-

 

(*)

 m.

  50
100
200
300
400

mm
Ø

0,7
0,7
0,8
1
1,2

mm²
S

0.75
1
1.5
2
2.5

mm
Ø

1
1,2
1,4
1,6
1,8

AWG

18
17
15
14
13

AWG

22
22
20
18
17

mm²
S

0.35
0.35
0.5
0.75
1

Ft.

164
330
660
990

1320

DB; F1; F2; 8

+

;

 

-

 

(*)

mm²
S

0.75
1.5
2
3
4

mm
Ø

1
1,4
1,6
2
2,3

AWG

18
15
14
12
11

 

(*)

Distancia
Distância
Abstand

Distanza
Distance
Distance

Distancia
Distância
Abstand

Morsetti  / 

Terminals / Bornes / Bornes / Terminais  / Klemmen

Содержание CD4134PL

Страница 1: ...sers 63 Door opening time 3 sec Dimensions 1 module Operating temperature 0 40 C Maximum humidity acceptable 90 RH CODEUR DIGITAL Permet d utiliser les traditionnelles pla ques de rue Profilo dans une...

Страница 2: ...I TALIANO E NGLISH F RAN AIS E SPA OL P ORTUGU S D EUTSCH Mi 2375 2 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALACI N INSTALA O INSTALLATION...

Страница 3: ...m extensions audio to extensions ground power supply input data line exchanger command video switching off command door opening contacts audio to speaker unit audio from speaker unit power supply outp...

Страница 4: ...ucteurs l aide de syst mes liminant les extra ten sions provoqu es par les clairs ou autres ph nom nes lectromagn tiques Notas Para la se al v deo usar un cable coaxial de 75 La m xima distancia exist...

Страница 5: ...talaci n se pueden introducir 30 tel fonos como m ximo Si se necesitan cantidades mayores a adir un n mero apropiado de alimentadores art 4220 1 cada 50 tel fonos Nota No esquema de instala o s o apli...

Страница 6: ...r 30 videoporteros como m ximo Si se necesitan cantidades mayores a adir un n mero apropiado de alimentadores art 4220 1 cada 50 videoporteros Nota No esquema de instala o s o aplic veis um m ximo de...

Страница 7: ...ila di sinistra modo funzionamento del codifica tore con durata del rel a 3 secondi e senza attivazione del posto esterno dai posti interni Questaprogrammazione validaperla maggior parte d installazio...

Страница 8: ...ai rispettivi morsetti di uno dei 2 prodotti per il solo tempo necessario alla programmazione Entrare in programmazione Per programmare il codice base dei pulsanti ed i modi di funzionamento necessar...

Страница 9: ...nferma Uscire dalla programmazione come descritto nel relativo paragrafo Nel caso d invio di pi codici viene me morizzatol ultimonumero Morsetti P1 e P2 Collegando ai morsetti P1 e P2 del codificatore...

Страница 10: ...user is busy Indique que l utilisateur appel est occup 0 1 2 3 4 5 Occupato Busy Occup Indica che si in modalit programmazione o che l utente esterno stato messo in attesa Indicates the programming mo...

Страница 11: ...modeofthedigitalencoder withfactorysettings activationtimeof relay 3 seconds no automatic connectionbetweeninternalstations andexternalstation Ingeneralthisisthesettingforthemost frequent installation...

Страница 12: ...ess to send to the encoder during the programming phase User s address related to the first button Toprogramtheuser saddressrelatedtothefirstbutton itissufficienttosetmicro switchesSW1andSW2 the lastp...

Страница 13: ...mmed in the digital encoder is equal to 0 by pressing the two buttons of modules PL42PDG PL42PCDGorPL12P connectedtoP1 andP2 theywillcallrespectivelyusers coded with the addresses 1 and 2 the user s a...

Страница 14: ...siquelapossibilit deconnexion automatique des postes internes au codeur en appuyant sur le poussoir g che d usine cette fonction est d sactiv e lorsque le relais est activ pour 3 secondes Programmatio...

Страница 15: ...me tage 121 122 123 etc Programmation du code associ au premier bouton poussoir Pour programmer le code associ au premier bouton poussoir il suffit de r gler les micro interrupteurs SW1 et SW2 ce der...

Страница 16: ...rs en bas code 0 le syst menereconna trapaslecodedupremier bouton poussoir De plus si des boutons poussoirsexternessontbranch sauxbornes P1etP2 ilsaurontlem mecodedu2 me etdu 3 me bouton poussoir du c...

Страница 17: ...L24S 5 exemple de codage d une installa tionavecuneentr eprincipaleetdeux entr es secondaires division par es caliers 2 plaque de rue vid opho nique 10 appels avec PL42PDG CD4134PL et PL24S Note Dans...

Страница 18: ...filaaladerecha y8 9 10 11 filaala izquierda modo de funcionamiento del codificador con tiempo del rel de 3 segundosysinactivaci ndelaplaca de calle desde las unidades internas Esta programaci n es v...

Страница 19: ...o una centralita de portero PDX4000 en caso contrario se pueden conectar las bornas y DB del codificador a las bornas correspondientes de uno de los 2 productos solamente durante el tiempo necesario...

Страница 20: ...diente En caso de env o de varios c digos queda guardado el ltimo n mero Bornes P1 y P2 Conectando a las bornes P1 y P2 del codificador los dos pulsadores de llamada de los m dulos PL42PDG PL42PCDG o...

Страница 21: ...iga o autom tica ao codificador dos postos internos por interm dio da press o do bot o fechadura a fun o vem desativada daf bricaenquantoorel ativadopor 3 segundos Coloca es de f brica Os m dulos saem...

Страница 22: ...eros111 112 113 etc segundo andar 121 122 123 etc Programa o c digo associado ao primeiro bot o Para programar o c digo associado ao primeiro bot o suficiente colocar os micro interruptores SW1 e SW2...

Страница 23: ...0 36 186 151 213 699 4 703 700 762 C digos invi veis do codificador C digo do primeiro bot o no alto Posi o micro interruptores SW vide tabela 1 C digo a ser enviado ao codificador durante a programa...

Страница 24: ...essos secund rios divis o por es calas 2 Botoneira com v deo porteiro para 10 chama das com PL42PDG CD4134PL e PL24S Nota Nesse exemplo n o poss vel ter a chamada n mero3 Nota Nesse exemplo n o poss v...

Страница 25: ...t einerRelaisdauervon3Sekunden ohne Aktivierung der T rstation von den Haustelefonen DieseProgrammierunggiltf rdiemeisten Bussysteme in folgenden F llen sind hingegen nderungennotwendig Installationen...

Страница 26: ...PDX4000befindet solltediesnichtderFallsein k nnen die Klemmen und DB der Kodiereinheit w hrend der Programmierungsphase an die entsprechenden Klemmen eines der beiden Artikel angeschlossen werden Auf...

Страница 27: ...raufhin ert nteinBest tigungston Programmiermoduswieimentsprech enden Abschnitt beschrieben verlassen WennmehrereCodesgesendetwerden wird die letzte Nummer gespeichert Klemmen P1 und P2 Wenn die beide...

Страница 28: ...I TALIANO E NGLISH F RAN AIS E SPA OL P ORTUGU S D EUTSCH Mi 2375 28 5 Kodierbeispiel f r eine Anlage mit einem Haupteingang und 2 Nebeneing ngen Treppenhausunterteilung...

Страница 29: ...la conversation d ult rieures 60 se condes appuyer de nouveau sur le bouton poussoir d appel En raccrochant le combin l installation se r tablit en position de repos Si aucun interne ne r pond en app...

Страница 30: ...en des H rers kehrt die Anlage in Ruhestellung zur ck Wenn nach Dr cken der Ruftaste der interne Teilnehmer antwortet kann erst nach 25 Se kunden ein anderer Teilnehmer angerufen werden Zur Bet tigung...

Страница 31: ...tes the programming mode or the waiting status of the external user Indique que l on est en mode de programmation ou que l utilisateur externe a t mis en attente Indica que se est en el modo de progra...

Страница 32: ...l Farfisa Intercoms Via E Vanoni 3 60027 Osimo AN Italy Tel 39 071 7202038 r a Fax 39 071 7202037 e mail info acifarfisa it www acifarfisa it Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle no...

Отзывы: