FAR KJ 47 Скачать руководство пользователя страница 33

33

75036207 - KJ 47 - rev 00 - ( 06-2024)

KJ 47

E

PT

PL

RUS

D

 

NACHFÜLLEN VON ÖL IN DEM ÖLDYNAMISCHEN KREIS 

(Abb.  

f14

)

Das Nachfüllen des öldynamischen Kreises ist nach einem langen Betriebszeitraum (15000 Arbeitszyklen), oder bei Feststellung eines nachlassenden Hubs der Nietmaschine 

erforderlich. Gehen Sie wie folgt vor:  Trennen des Druckluftrohres der Nietmaschine sicher. Positionieren Sie die Maschine senkrecht und entfernen Sie den Verschluß (

I

). Halten Sie 

die Nietmaschine senkrecht und schalten Sie die Luftversorgung ein. Drücken Sie den Knopf (

D

) und lassen Sie dazu die Nietmaschine eine Reihe von Takten ausführen, bis der Austritt 

von Luftblasen in dem Öl-Behälter (

Y

) vollständig eingestellt wurde. Dieser Zustand bedeutet, dass der Ölnachfüllvorgang abgeschlossen wurde. Schalten Sie jetzt die Luftversorgung ab 

und schrauben Sie bei stets vertikal gehaltener Nietmaschine den Öl-Behälter (

Y

) ab und schließen diesen wieder. Schließen Sie danach den Verschluß 

(I

) und stellen Sie die Unversehrtheit 

des Dichtringes sicher. Wiederholen Sie alle Einstellungen für das Setzen der Blindnietmutter gemäß den Angaben auf im Kapitel „Verwendung des Nietwerkzeugs“.

VORSICHT: 

Es ist sehr wichtig, die oben stehenden Anweisungen zu befolgen und die Ölnachfüllvorgänge mit Handschuhen ausuzuführen. Fangen Sie bei einer vollständigen Entleerung 

des öldynamischen Kreises das gesamte Öl in einem besonderen Behälter auf und wenden Sie anschließend zur Entsorgung an eine Fachfirma.

 

ДОЛИВ МАСЛА В ГИДРАВЛИЧЕСКУЮ СИСТЕМУ

 (рисунке  

 

f14

)

Долив масла в гидравлическую систему потребуется после длительного периода работы(15000 циклов), когда происходит снижение хода заклепочника. Действовать следующим образом: убрать 

подачу воздуха . Поместить аппарат вертикально, удалить пробку 

(I

) при помощи шестигранного ключа

 4 мм

 (входящего в комплектацию). При проведении данных операций необходимо обратить 

особое внимание на то, чтобы не разлить масло. На место пробки необходимо поместить ёмкость для масла (

Y

) (входящую в комплектацию), которую нужно предварительно заполнить маслом 

для гидравлических систем 

HLP 32 cSt

 . Держать заклёпывающий аппарат вертикально, включить подачу воздуха, нажав на кнопку (

D

) и дать выполнить заклёпывающему аппарату ряд циклов, 

пока подача пузырьков воздуха в ёмкость для масла полностью не кончится (

Y

). Это означает, что доливка масла в контур выполнена. Затем, выключить подачу воздуха и, продолжая держать 

заклёпывающий аппарат вертикально, отвинтить ёмкость для масла (

Y

) и закрыть её. Поместить на место пробку масляного бака, проверить целостность герметической прокладки и повторить 

все регулировки для помещения вставки, описанные на странице Использование Заклепочника

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: 

очень важно следовать приведенным выше инструкциям и проделывать доливку масла в защитных перчатках. При полном опорожнении гидравлического контура 

необходимо собрать всё масла в специальную ёмкость и передать в специальный пункт по сбору и переработке промышленных отходов.

 

ENCHIMENTO DO CIRCUITO ÓLEO-DINÂMICO 

(fig.  

f14

)

O reabastecimento do óleo do circuito hidráulico é necessário após um longo período de trabalho (15000 ciclos), ao sentir uma diminuição de curso da rebitadora. Então, fazer o seguinte: com a 

rebitadora não alimentada, colocar a máquina em posição vertical, remover a tampa (I) utilizando uma chave Allen de 

4 mm

 (fornecida). Durante esta operação prestar a máxima atenção evitar fugas 

de óleo. Apertar no alojamento da tampa (

I

) o contentor de óleo (

Y

) (fornecido) previamente enchido com óleo hidráulico 

HLP 32 cSt

.

Mantendo a rebitadora na vertical, ativar a alimentação do ar, pressionar o botão (

D

) fazendo cumprir à rebitadora uma série de ciclos até que tenha cessado completamente a emissão de bolhas de ar 

no interior do contentor (

Y

), esta condição significa que o reabastecimento de óleo foi completado. A seguir, desativar a alimentação do ar e, com a rebitadora sempre vertical, desatarraxar o contentor 

de óleo (

Y

) e voltar a fechá-lo. Então, fechar a tampa (

I

) verificando a integridade da anilha hermética e repetir todas as regulações para a colocação do inserto relatadas no capítulo “Uso da rebitadora “

CUIDADO: 

É extremamente importante respeitar as instruções acima indicadas e realizar as operações de reabastecimento de óleo usando luvas.

No caso de esvaziamento completo do circuito hidráulico, recuperar todo o óleo em um específico contentor e dirigir-se a uma empresa autorizada para a eliminação de resíduos.

ACHTUNG! 

Stellen Sie vor dem Trennen des Druckluftrohres der Nietmaschine sicher, dass dieses nicht unter Druck steht!

Es empfiehlt sich Öl HLP 32 cSt oder ähnliches zu verwenden.

 

LLENADO DE ACEITE DEL CIRCUITO OLEODINÁMICO 

(fig. 

f14

)

Es necesario llenar el circuito oleodinámico de aceite luego de un prolongado período de trabajo (15000 ciclos), o al notar una disminución de carrera de la remachadora. 

Proceder como sigue: desconectar la alimentación del aire . Posicione la máquina verticalmente, quitar el tapón (

I

) por medio de la llave Allen de 

mm 4

 (equipada). Al 

efectuar esta operación hay que tener cuidado que no ocurran salidas de aceite. Atornillar en la sede del tapón (

I

) el contenedor aceite (

Y

) (equipado) antes llenado de 

aceite hidráulico de 

HLP 32 cSt

. Manteniendo la remachadora vertical, conectar la alimentación del aire y apretar el pulsador (

D

) de manera que la remachadora cumpla 

una serie de ciclos y acabe la emisión de burbujas de aire en el contenedor (

Y

), esto significa que se ha acabado el llenado del aceite. Ahora desactivar la alimentación del 

aire y, con la remachadora siempre vertical, destornillar el contenedor aceite (

Y

) y cerrarlo. Cerrar el tapón (

I

) controlando la integridad de la arandela hermética y repetir 

todos los ajustes para posicionar la tuerca remachable como indicado capítulo "Uso de la remachadora".

ATENCIÓN: 

Es muy importante seguir las instrucciones susodichas y efectuar las operaciones de llenado aceite con guantes. Si se efectúa el vaciado completo del circuito hidráulico, 

hay que coger todo el aceite en un contenedor apropiado y contactar con una firma autorizada para la eliminación de desechos.

¡ATENCIÓN!¡

Antes de desconectar el tubo del aire comprimido de la remachadora, ¡asegurarse que éste no esté bajo presión!

Nosotros aconsejamos el uso del aceite HLP 32 cSt o similares

 

WYMIANA OLEJU

 (rys 

 

f14

)

Dolanie oleju do obwodu hydraulicznego jest niezbędne po długim okresie pracy (15000 cykli), gdy wyczuwalne staje się zmniejszenie skoku nitownicy. 

W tym celu należy:

• odłączamy zasilanie powietrzem;

• upewnić się, że skok jest ustawiony na wartość maksymalną: znacznik na regulacyjnej nasadce pierścieniowej w położeniu końcowym do przodu, w przeciwnym razie przekręcić do samego końca  

   nasadkę pierścieniową (

S

) w kierunku wskazanym przez znak „

+

• ustawiamy nitownicę w pionie i odkręcamy korek (I) imbusem 

4 mm

 (jest na wyposażeniu nitownicy);

• w otwór korka wkręcamy pompkę oleju (

Y

) (na wyposażeniu nitownicy) wypełnioną olejem o 

HLP 32 cSt

 ;

• utrzymując nitownicę w pionie, podłączamy zasilanie powietrzem i naciskamy kilka razy przycisk (

D

), dopóki w pompce przestana pojawiać się bańki powietrza;

• odłączamy zasilanie powietrzem;

• wykręcamy pompkę oleju (

Y

);

• wkręcamy ponownie korek (

I

), sprawdzając stan podkładki uszczelniającej i powtarzając wszystkie regulacje dotyczące montażu nitu, zgodnie z opisem w rozdziale „Użytkowanie nitownicy”.

OSTROŻNIE: 

Przestrzeganie podanych wyżej instrukcji jest bardzo ważne, jak również przeprowadzanie operacji dolania oleju z założonymi rękawicami.

W przypadku całkowitego opróżniania obiegu hydraulicznego, należy zlać cały olej do odpowiedniego pojemnika, a następnie skorzystać z usług firmy upoważnionej do usuwania odpadów.

UWAGA!

 

Przed odłączeniem przewodu powietrza od nitownicy, upewnić się że nie jest on pod ciśnieniem!

Zaleca się użycie oleju HLP 32 cSt lub podobnych.

ВНИМАНИЕ!

Перед тем, как отсоединять шланг подачи сжатого воздуха от заклёпывающего аппарата убедиться в том, что он не под давлением!

Рекомендуется использовать масло HLP 32 cSt или подобное

ATENÇÃO!

Antes de desconectar o tubo do ar comprimido da rebitadora, certificar-se de que a máquina não esteja sob pressão! 

Recomenda-se o uso de óleo HLP 32 cSt ou semelhantes.

Содержание KJ 47

Страница 1: ...D EMPLOI PIECES DETACHEES BERSETZUNG VON ORIGINALANLEITUNGEN PNEUMATISCH HYDRAULISCHES NIETWERKZEUG F R BLINDNIETMUTTERN M4 M10 BEDIENUNGSANLEITUNG ERSATZTEILE TRADUCCION DE LAS ISTRUCCIONES ORIGINAL...

Страница 2: ...THE OIL DYNAMIC CIRCUIT 32 MAINTENANCE 34 DISPOSAL OF THE RIVETING TOOL 34 TROUBLE SHOOTING 37 SPARE PARTS 46 D claration de conformit 4 GARANTIE 5 INSTRUCTIONS ET MESURES DE SECURITE 6 IDENTIFICATION...

Страница 3: ...E 17 ZASILANIE POWIETRZEM 19 WST PNE CZYNNO CI PRZED URUCHOMIENIEM 21 REGULACJA ZESPO UTRZPIE G OWICA 21 U YTKOWANIE NITOWNICY 23 REGULACJA SI Y ZACI GANIA ZA POMOC REGULATORA CI NIENIA I MANOMETRU 25...

Страница 4: ...ur Bildung der technische Brosch re ist Massimo Generali bei der Firma Far S r l mit Sitz in Via Giovanni XXIII 2 Fraz Quarto Inferiore 40057 Granarolo Emilia Bologna Italy La firmataria Far S r l dom...

Страница 5: ...emVertragsh ndlererworbenund ausschlie lichzudenZweckenverwendet wird f r die es konzipiert wurde Die Garantie wird ung ltig wenn das Ger t nicht in Einklang mit den Anweisungen in der Betriebs und Wa...

Страница 6: ...en Die Firma FAR s r l haftet nicht f r durch defekte Teile verursachte Sch den sofern diese auf die Mi achtung der o g Vorschrift zur ckzuf hrensind Richtlinie85 374 EWG DieListederReparaturservicesi...

Страница 7: ...ci zamiennych firma FAR nie ponosi adnej odpowiedzialno ci za wypadki powsta e na skutek niew a ciwego u ycia narz dzia Dyrektywa UE 85 374 Lista punkt w serwisowych jest dost pna na naszej stronie i...

Страница 8: ...correct size to be used Do not carry the connected tool by pulling the hose The hole must be far from any heating sources or from cutting parts Keep the tools in good conditions do not remove either s...

Страница 9: ...ss o ponderada A seja superior ao limite de seguran a de 70 dB A usar adequados equipamentos de prote o individual do ouvido tamp es diminui o do tempo de exposi o di ria etc Manter a bancada e ou a r...

Страница 10: ...VETER L outil de pose KJ 47 est identifi par un marquage indiquant raison sociale et adresse du fabricant d signation de l outil de pose marquage CE En cas de recours au service apr s vente il faut to...

Страница 11: ...w maszyny i oznakowaniem CE Korzystaj c z pomocy technicznej nale y zawsze poda dane znajduj ce si na oznaczeniu KJ 47 CE Ragione sociale e indirizzo del fabbricante Company name and address Raison so...

Страница 12: ...et en la rendant tr s maniable Les risques de fuites du syst me ol odynamique sont limin s par l utilisation de joints haute r sistance ALLGEMEINES UND ANWENDUNGSBEREICH Das Werkzeug ist nur f r die V...

Страница 13: ...KJ47 KJ 47 NOTAS GERAIS E CAMPO DE APLICA O A ferramenta destina se apenas a ser utilizada com insertos roscados com roscas entre M4 e M10 O sistema leo pneum tico usado pela rebitadora KJ 47 fornece...

Страница 14: ...A Tirant filet B T te C Bague de blocage t te D Bouton de commande E Raccordement air comprim F Trou pour l insertion de la goupille de d verrouillage de l enclenchement G Base de protection H Moteur...

Страница 15: ...nceador M Regulador de press o N Prote o do motor O Tubo porta cabe a P Bot o de desaparafusamento Q V lvula de entrada de ar R Man metro S Porca de bloqueio do regulador de press o A B C D E F G H I...

Страница 16: ...2 5 m s2 A weighted emission sound pressure level 74 dBA Peak C weighted instantaneous sound pressure 130 dBC A Weighted sound power 86 dBA DONN ES TECHNIQUES Pression d utilization 6 7 BAR Diam tre...

Страница 17: ...Nl nl litry przy 20 C ci nienie atmosferyczne Si a maksymalna 6 BAR 24000 N Skok 7 mm Waga 2 520 Kg Temperatura robocza 5 st C 50 St C Przyspieszenie r ka rami 2 5 m s2 Ci nienie akustyczne emisji sk...

Страница 18: ...supplied to the feeder has a constant pressure of min 6 bars The regulator must be set at a pressure of 6 5 bars Connect the machine to the main compressed air supply as shown in the diagram f1 1 Cuto...

Страница 19: ...ngspunkt f r die Hauptzuf hrung 4 Druckregler und Filter t glich entleeren 5 Schmiervorrichtung Um das Werkzeug zu speisen den Steuerkolben des Lufteinlassventils Q nach oben schieben ZASILANIE POWIET...

Страница 20: ...unit assembled on this riveting tool corresponds to a M8 thread Before using the riveting tool and after each change of format the power must be adjusted according to the size type of insert and thic...

Страница 21: ...uerca remachable de la longitud querida sobre el tirante fileteado manualmente hasta que la cabeza de la tuerca toque la cabeza B de la remachadora La cabeza es ajustada correctamente si el tirante fi...

Страница 22: ...G BER DRUCKREGLER UND MANOMETER ATTENTION La riveteuse est pr r gl e en usine pour l application d inserts par le r glage de la puissance Avant toute utilisation consulter le chapitre R GLAGE DE LA PU...

Страница 23: ...ua utiliza o consultar o cap tulo intitulado AJUSTE DA POT NCIA ATRAV S DE UM REGULADOR DE PRESS O E MAN METRO UWAGA Nitownica jest fabrycznie przygotowana do nitowania z u yciem regulacji si y zaci g...

Страница 24: ...ur de pression M la d formation de l insert est progressivement augment e jusqu atteindre la d formation optimale Chaque fois que le diam tre de l insert filet ou que l paisseur pouvant tre serr e var...

Страница 25: ...ndicada en las notas generales y campo de aplicaci n de la m quina no bajar del ajuste m nimo le do en el man metro R suministrado en la parte inferior de 1 bar y no superar el ajuste m ximo de 5 5 ba...

Страница 26: ...uvel talonnage de la pression Le manom tre situ dans le fond n est qu un instrument indicatif de lecture de la pression et ne doit pas remplacer lors du r glage talonnage de la machine la v rification...

Страница 27: ...disminuciones de 0 5 bar colocando el puntero rojo de referencia en el centro de los espacios entre una muesca y la siguiente REGULA O DA POT NCIA PELO REGULADOR DE PRESS O E MAN METRO DEFINI ES DE F...

Страница 28: ...od fig f8 Insufficient deformation fig f9 1 the insert could rotate inside the housing compromising its use and resistance Excessive deformation fig f9 3 possible damages of the insert and tie rod A w...

Страница 29: ...damy nitonakr tk pod wp ywem lekkiego nacisku trzpie wkr ci si automatycznie rys f7 Upewniamy si e ko nierz nitonakr tki styka si z kraw dzi g owicy B i e trzpie wystaje z nitonakr tki na ok 2 mm A Pa...

Страница 30: ...ling release plug F is in phase with the slot on the sleeve Make the pin supplied pass through the pertinent service hole and apply a light pressure on the head inwards in order to dechuck the tie rod...

Страница 31: ...irola que se afloj anteriormente ACHTUNG Die obenstehenden schritte sind bei nicht gespeister maschine durchzuf hren ATENCI N Las operaciones susodichas tienen que ser efectuadas con la m quina parada...

Страница 32: ...hermetic washer and repeat all the adjustments for placing the insert as indicated in the chapter Using the riveting tool ATTENTION It is very important to follow the above mentioned instructions and...

Страница 33: ...CUITO OLEODIN MICO fig f14 Es necesario llenar el circuito oleodin mico de aceite luego de un prolongado per odo de trabajo 15000 ciclos o al notar una disminuci n de carrera de la remachadora Procede...

Страница 34: ...m plastic material etc Then proceed to scrap the materials in accordance with current laws ENTRETIEN Entretien quotidien s assurer que le tirant filet n est pas endommag contr ler le syst me d aliment...

Страница 35: ...e przekracza 7 bar Konserwacja tygodniowa sprawdzamy poziom oleju rys f18 Przegl d serwisowy Zalecamy gruntowny przegl d narz dzia po 300 000 cykli lub corocznie W takim przypadku przegl du mo e dokon...

Страница 36: ...entro assistenza Rotture sul corpo della Rivettatrice Rivolgersi al centro assistenza Danneggiamento malfunzionamento del regolatore di pressione Rivolgersi al centro assistenza Danneggiamento guarniz...

Страница 37: ...rn gaskets Contact the service center Breaks on the riveting machine body Contact the service center Pressure regulator damage malfunctioning Contact the service center Pressure gauge damage Rivolgers...

Страница 38: ...er le service apr s vente SAV Ruptures sur le corps de l outil riveter Contacter le service apr s vente SAV Dommage dysfonctionnement du r gulateur de pression Contacter le service apr s vente SAV Dom...

Страница 39: ...ervice Center Br che am K rper der Nietmaschine Wenden Sie sich an das Service Center Besch digung Fehlfunktion des Druckreglers Wenden Sie sich an das Service Center Besch digung der Dichtung des Man...

Страница 40: ...as sobre el cuerpo de la remachadora P ngase en contacto con el servicio tecnico Da o mal funcionamiento del regulador de presi n P ngase en contacto con el servicio tecnico Da os en la junta del man...

Страница 41: ...si z centrum obs ugi klienta Uszkodzenia na korpusie nitownicy Skontaktowa si z centrum obs ugi klienta Uszkodzenie nieprawid owe dzia anie regulatora ci nienia Skontaktowa si z centrum obs ugi klien...

Страница 42: ...42 75036207 KJ 47 rev 00 06 2024 KJ 47 RUS...

Страница 43: ...no corpo da rebitadora Entre em contato com a assist ncia t cnica Danos mal funcionamento do regulador de press o Entre em contato com a assist ncia t cnica Danos no selo do man metro Entre em contato...

Страница 44: ...6 1 Tirante M10 05 71346789 1 Testina M6 06 71346774 1 Tirante M6 07 71346788 1 Testina M5 08 71346773 1 Tirante M5 09 71346787 1 Testina M4 10 71346772 1 Tirante M4 11 710876 1 Spina disinnesto tiran...

Страница 45: ...zione OR 2 129 A 23AP 710823 2 Gabbia AP 24 71346470 1 Silenziatore 25 72000522 1 Cilindro pneumatico 26 71346718 1 Guida stelo 27 71346719 1 Tubo 8 x 7 28 71346717 1 Stelo 29 71346716 1 Raccordo 30 7...

Страница 46: ...2314 1 Gasket OR 2 107 4 KITQ 74000122 Oil dynamic kit TAB 10Q 711722 1 Gasket B 094063 B NEI 2 18Q 713389 1 Gasket 157118 B NEO 2 36Q 71346560 2 Gasket TTS 16x21x5 7 4 KIT It indicates that the part...

Страница 47: ...1339 1 Gasket OR 2 129 A 23AP 710823 2 Cage AP 24 71346470 1 Silencer 25 72000522 1 Cilindro pneumatico 26 71346718 1 Rod guide 27 71346719 1 Tube 8 x 7 28 71346717 1 Rod 29 71346716 1 Connector 30 71...

Страница 48: ...TQ 74000122 Q t Kit hydraulique Tav 10Q 711722 1 Joint B 094063 B NEI 2 18Q 713389 1 Joint 157118 B NEO 2 36Q 71346560 2 Joint TTS 16x21x5 7 4 KIT Indique que la pi ce est vendue dans des KITS compos...

Страница 49: ...R 2 129 A 23AP 710823 2 Cage AP 24 71346470 1 Silencieur 25 72000522 1 Cylindre pneumatique 26 71346718 1 Guide tige 27 71346719 1 Tuyau 8 x 7 28 71346717 1 Tige 29 71346716 1 Raccord 30 71346715 1 Ec...

Страница 50: ...5 1 Gewindedorn M8 03 71346791 1 Mundst ck M 10 04 71346776 1 Gewindedorn M 10 05 71346789 1 Mundst ck M 6 06 71346774 1 Gewindedorn M6 07 71346788 1 Mundst ck M 5 08 71346773 1 Gewindedorn M5 09 7134...

Страница 51: ...8 x 8 73 A 07A 71C00356 1 Dichtung OR 1 78 x 7 66 A 08 72000363 1 K rper 09 71C01022 1 Verschluss 1 4 10 711259 1 Dienstst psel 11 712117 1 Unterlegscheibe Federstop 12 710841 1 Ventil 13A 710916 1 Di...

Страница 52: ...I N 01 71346790 1 Cabeza M8 02 71346775 1 Tirante M8 03 71346791 1 Cabeza M10 04 71346776 1 Tirante M10 05 71346789 1 Cabeza M6 06 71346774 1 Tirante M6 07 71346788 1 Cabeza M5 08 71346773 1 Tirante M...

Страница 53: ...Virola 1 4 06A 71C00355 1 Junto OR 1 78 x 8 73 A 07A 71C00356 1 Junto OR 1 78 x 7 66 A 08 72000363 1 Cuerpo 09 71C01022 1 Tap n 1 4 10 711259 1 Tap n de servicio 11 712117 1 Arandela bloqueo muelle 1...

Страница 54: ...Korek M8 03 71346791 1 Kolnierza M10 04 71346776 1 Korek M10 05 71346789 1 Kolnierza M6 06 71346774 1 Korek M6 07 71346788 1 Kolnierza M5 08 71346773 1 Korek M5 09 71346787 1 Kolnierza M4 10 71346772...

Страница 55: ...71C00355 1 Uszczelka OR 1 78 x 8 73 A 07A 71C00356 1 Uszczelka OR 1 78 x 7 66 A 08 72000363 1 Korpus 09 71C01022 1 Korek 1 4 10 711259 1 Korek serwisowy 11 712117 1 Podk adka zatrzymania spr yny 12 7...

Страница 56: ...71346776 1 M10 05 71346789 1 M6 06 71346774 1 M6 07 71346788 1 M5 08 71346773 1 M5 09 71346787 1 M4 10 71346772 1 M4 11 710876 1 12 72A00053 1 13 712225 1 4 mm KIT KITA 74000138 Zestaw uszczelek 12A 7...

Страница 57: ...6A 71C00355 1 OR 1 78 x 8 73 A 07A 71C00356 1 OR 1 78 x 7 66 A 08 72000363 1 09 71C01022 1 1 4 10 711259 1 11 712117 1 12 710841 1 13A 710916 1 OR 2 015 A 14A 710528 1 OR 008 A 15A 710258 1 OR 5 612 A...

Страница 58: ...8 02 71346775 1 Tirante M8 03 71346791 1 Cabe ote M10 04 71346776 1 Tirante M10 05 71346789 1 Cabe ote M6 06 71346774 1 Tirante M6 07 71346788 1 Cabe ote M5 08 71346773 1 Tirante M5 09 71346787 1 Cabe...

Страница 59: ...71C00355 1 O ring OR 1 78 x 8 73 A 07A 71C00356 1 O ring OR 1 78 x 7 66 A 08 72000363 1 Corpo 09 71C01022 1 Tampa 182 10 711259 1 Taco 11 712117 1 Anilha retentora da mola 12 710841 1 Espoleta 13A 710...

Страница 60: ...06 2024 KJ 47 13 12 11 KITA KIT Q 3 4 1 2 5 6 7 8 9 10 Tav 02 Tav 03 Tav 04 KJ 47 PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE PIEZAS DE REPUESTO CZ CIZAMIENNE PE AS SOBRESSALENTES Tav...

Страница 61: ...8 KIT C KIT B KIT F KIT E KIT G 20 18 Q 10 Q 12 A 23 A 22 A 19 A 13 A 16 A 15 A 33 A 32 A 27 26 A 25 31 G 29 29 41G x1 37 G 30 G 35G x1 34G x1 1 3 KJ 47 Tav 02 4 2 PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS PIECES...

Страница 62: ...KIT M KIT I 1 KIT A 2 3 1 KIT A 2 4 KIT H 5 6 KIT I KIT L KIT M 9 A 7 A 11 A 10 A M M M M 8 A Tav 03 KJ 47 PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE PIEZAS DE REPUESTO CZ CIZAMIENNE P...

Страница 63: ...A 20 A 30 31 42 33 47 48 34 41 A 28 29 39 A 41 A 40 A 22 A 1 2 3 KIT R KIT R KIT P KIT N KIT S KIT O 41 A 43 A 44 A 46 A 45 A 23 A KJ 46 Tav 04 KIT N KIT P 4 A 6 A 7 A 32 5 PARTI DI RICAMBIO SPARE PAR...

Страница 64: ...6207 KJ 47 rev 00 06 2024 KJ 47 1 6 11 8 12 13 14 7 8 9 10 2 3 4 5 PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE PIEZAS DE REPUESTO CZ CIZAMIENNE PE AS SOBRESSALENTES Tav 5 5 Tab 5 5 Taf...

Страница 65: ...65 75036207 KJ 47 rev 00 06 2024 KJ 47 NOTE NOTES REMARQUES Anmerkungen NOTAS notatki NOTAS...

Страница 66: ...66 75036207 KJ 47 rev 00 06 2024 KJ 47 NOTE NOTES REMARQUES Anmerkungen NOTAS notatki NOTAS...

Страница 67: ......

Страница 68: ...p www far bo it A lista de centros de servi o est dispon vel no nosso site Web http www far bo it Organiza o SISTEMI DI FISSAGGIO FASTENING SYSTEMS SYSTEMES DE FIXATION VERBINDUNGSSYSTEME SISTEMAS DE...

Отзывы: