background image

012915

 

 

NO

 

utilice

 

ningún

 

anclaje

 

analizado

 

en

 

este

 

manual

 

hasta

 

que

 

una

 

persona

 

competente

 

haya

 

instalado

 

e

 

inspeccionado

 

completamente

 

el

 

sistema

 

y

 

lo

 

haya

 

aprobado

 

para

 

su

 

uso.

 

NOTA:

 

Se

 

puede

 

exigir

 

protección

 

contra

 

caídas

 

durante

 

la

 

instalación

 

de

 

todos

 

los

 

anclajes

 

analizados

 

en

 

este

 

manual.

 

4.1

 

Distancia

 

despejada

 

en

 

caso

 

de

 

caídas:

 

Tome

 

medidas

 

para

 

reducir

 

el

 

peligro

 

de

 

caídas.

 

Asegúrese

 

de

 

que

 

exista

 

una

 

distancia

 

despejada

 

suficiente

 

en

 

el

 

área

 

de

 

caída

 

para

 

detener

 

la

 

caída

 

antes

 

de

 

golpear

 

contra

 

el

 

suelo

 

u

 

otros

 

objetos.

 

La

 

distancia

 

despejada

 

real

 

requerida

 

depende

 

del

 

tipo

 

de

 

subsistema

 

de

 

conexión

 

utilizado

 

(SAL,

 

SRD,

 

etc.).

 

Las

 

condiciones

 

de

 

caída

 

con

 

balanceo

 

aumentarán

 

el

 

requisito

 

de

 

caída

 

despejada.

 

Consulte

 

las

 

instrucciones

 

para

 

el

 

usuario

 

del

 

fabricante

 

del

 

sistema

 

de

 

detención

 

de

 

caídas

 

a

 

fin

 

de

 

determinar

 

los

 

requisitos

 

de

 

distancia

 

despejada

 

para

 

caídas.

 

4.2

 

Caída

 

con

 

balanceo:

 

Las

 

caídas

 

con

 

balanceo

 

se

 

producen

 

cuando

 

el

 

punto

 

de

 

anclaje

 

no

 

está

 

directamente

 

por

 

encima

 

del

 

punto

 

donde

 

se

 

produce

 

una

 

caída.

 

La

 

distancia

 

total

 

de

 

caída

 

puede

 

incrementarse

 

en

 

gran

 

medida

 

durante

 

una

 

caída

 

con

 

balanceo.

 

La

 

fuerza

 

de

 

choque

 

de

 

un

 

objeto

 

en

 

una

 

caída

 

con

 

balanceo

 

puede

 

causar

 

lesiones

 

graves.

 

Elimine

 

las

 

caídas

 

con

 

balanceo

 

trabajando

 

directamente

 

debajo

 

del

 

anclaje

 

según

 

sea

 

posible.

 

Observe

 

la

 

ubicación

 

en

 

la

 

superficie

 

de

 

trabajo/tránsito

 

que

 

está

 

directamente

 

debajo

 

del

 

anclaje.

 

La

 

ubicación

 

es

 

el

 

centro

 

de

 

la

 

zona

 

de

 

trabajo.

 

Trabaje

 

lo

 

más

 

cerca

 

posible

 

del

 

centro

 

de

 

la

 

zona

 

de

 

trabajo.

 

El

 

movimiento

 

lateral

 

en

 

dirección

 

contraria

 

al

 

centro

 

aumentará

 

la

 

caída

 

con

 

balanceo.

 

Si

 

es

 

necesario

 

alejarse

 

del

 

centro

 

de

 

la

 

zona

 

de

 

trabajo,

 

mueva

 

el

 

anclaje

 

según

 

se

 

requiera.

 

Consulte

 

la

 

Figura

 

6

 

en

 

el

 

Apéndice

 

B.

 

4.3

 

Instalación

 

del

 

anclaje:

 

Asegúrese

 

de

 

que

 

el

 

lugar

 

elegido

 

cumpla

 

con

 

los

 

requisitos

 

de

 

resistencia

 

detallados

 

en

 

la

 

Sección

 

3

 

de

 

este

 

manual.

 

Asegúrese

 

de

 

que

 

el

 

lugar

 

elegido

 

minimice

 

los

 

peligros

 

de

 

caída

 

con

 

balanceo

 

y

 

caída

 

libre

 

detallados

 

en

 

los

 

párrafos

 

4.1

 

y

 

4.2.

  

El

 

anclaje

 

está

 

diseñado

 

para

 

conectarse

 

a

 

un

 

tubo

 

horizontal

 

o

 

elemento

 

estructural

 

de

 

forma

 

similar.

 

No

 

conecte

 

el

 

anclaje

 

de

 

una

 

forma

 

que

 

pueda

 

deslizarse

 

hacia

 

abajo

 

cuando

 

tenga

 

carga

 

o

 

que

 

pueda

 

salirse

 

del

 

extremo

 

de

 

la

 

estructura.

 

Asegúrese

 

de

 

que

 

el

 

anclaje

 

se

 

cargue

 

en

 

su

 

eje

 

vertical

 

si

 

se

 

produce

 

una

 

caída,

 

como

 

se

 

muestra

 

en

 

la

 

Figura

 

3.

 

Asegúrese

 

de

 

que

 

la

 

estructura

 

elegida

 

esté

 

nivelada,

 

tenga

 

la

 

forma

 

correcta,

 

esté

 

redondeada

 

y

 

no

 

tenga

 

bordes

 

filosos,

 

y

 

que

 

se

 

mantengan

 

la

 

dirección

 

de

 

la

 

carga

 

y

 

la

 

distancia

 

despejada

 

mínima.

 

Consulte

 

la

 

Tabla

 

1

 

para

 

conocer

 

el

 

rango

 

mínimo/máximo

 

de

 

diámetro

 

de

 

la

 

estructura

 

de

 

dimensiones

 

de

 

montaje

 

para

 

cada

 

número

 

de

 

modelo

 

de

 

anclaje.

 

Siga

 

los

 

pasos

 

delineados

 

en

 

la

 

Figura

 

4.

 

Asegúrese

 

de

 

que

 

los

 

ganchos

 

se

 

acoplen

 

en

 

los

 

bucles.

 

No

 

conecte

 

el

 

anclaje

 

debajo

 

del

 

nivel

 

del

 

anillo

 

en

 

“D”

 

dorsal

 

del

 

FBH.

 

Consulte

 

la

 

Figura

 

5

 

para

 

conocer

 

las

 

instalaciones

 

incorrectas

 

que

 

deben

 

evitarse.

 

NOTA:

 

Se

 

puede

 

exigir

 

protección

 

contra

 

caídas

 

durante

 

la

 

instalación

 

de

 

todas

 

las

 

unidades

 

de

 

anclaje

 

analizados

 

en

 

este

 

manual.

 

4.4.

 

Conexión

 

de

 

un

 

PFAS

 

al

 

anclaje:

 

Inspeccione

 

el

 

anclaje

 

antes

 

de

 

cada

 

uso

 

de

 

acuerdo

 

con

 

el

 

procedimiento

 

de

 

inspección

 

detallado

 

en

 

la

 

Sección

 

7

 

de

 

este

 

manual.

 

Conecte

 

el

 

anclaje

 

usando

 

un

 

PFAS

 

o

 

sistema

 

de

 

detención

 

aprobados.

 

Consulte

 

las

 

instrucciones

 

para

 

el

 

usuario

 

del

 

fabricante

 

del

 

equipo

 

de

 

protección

 

contra

 

caídas

 

para

 

obtener

 

detalles

 

completos.

 

NOTA:

 

El

 

anclaje

 

analizado

 

en

 

este

 

manual

 

es

 

para

 

uso

 

aéreo,

 

conectado

 

a

 

un

 

elemento

 

horizontal

 

solamente,

 

en

 

aplicaciones

 

personales

 

de

 

detención

 

de

 

caídas.

 

No

 

coloque

 

el

 

anclaje

 

debajo

 

del

 

anillo

 

en

 

“D”

 

dorsal

 

del

 

FBH

 

del

 

usuario.

 

El

 

anclaje

 

puede

 

utilizarse

 

como

 

un

 

anclaje

 

de

 

restricción

 

para

 

evitar

 

que

 

el

 

usuario

 

alcance

 

un

 

peligro

 

de

 

caída.

 

NO

 

trabaje

 

por

 

encima

 

del

 

anclaje.

 

NO

 

utilice

 

el

 

anclaje

 

para

 

detener

 

caídas

 

mientras

 

este

 

se

 

encuentra

 

conectado

 

a

 

un

 

elemento

 

vertical.

 

El

 

anclaje

 

puede

 

conectarse

 

a

 

un

 

elemento

 

vertical

 

únicamente

 

para

 

actuar

 

como

 

restricción

 

contra

 

caídas.

 

4.5

 

Luego

 

de

 

una

 

caída:

 

Se

 

debe

 

retirar

 

de

 

servicio

 

inmediatamente

 

cualquier

 

equipo

 

sujeto

 

a

 

fuerzas

 

de

 

detención

 

de

 

caídas

 

o

 

que

 

muestre

 

daños

 

consistentes

 

con

 

el

 

efecto

 

de

 

una

 

caída.

 

 

5.

 

ESPECIFICACIONES

 

Consulte

 

la

 

Tabla

 

1.

 

6.

 

MANTENIMIENTO

 

Y

 

ALMACENAMIENTO

 

No

 

se

 

requiere

 

mantenimiento

 

habitual

 

para

 

este

 

equipo.

 

6.1

 

Almacenamiento:

 

Cuando

 

el

 

anclaje

 

no

 

está

 

instalado,

 

almacénelo

 

en

 

un

 

área

 

limpia

 

y

 

seca.

 

Evite

 

la

 

exposición

 

a

 

la

 

luz

 

solar

 

directa

 

y

 

a

 

elementos

 

ambientales.

 

No

 

coloque

 

otros

 

equipos

 

u

 

objetos

 

en

 

la

 

parte

 

superior

 

del

 

anclaje.

 

Evite

 

los

 

vapores

 

químicos.

 

No

 

almacene

 

de

 

una

 

manera

 

que

 

permitiere

 

que

 

otros

 

equipos

 

doblen,

 

agrieten,

 

contaminen

 

o

 

dañen

 

la

 

unidad

 

de

 

otra

 

manera.

 

6.2

 

Retiro

 

de

 

servicio:

 

Retire

 

el

 

anclaje

 

de

 

servicio

 

si

 

este

 

ha

 

estado

 

sujeto

 

a

 

fuerzas

 

de

 

detención

 

de

 

caídas

 

o

 

no

 

aprueba

 

la

 

inspección.

 

7.

 

INSPECCIÓN

 

DEL

 

ANCLAJE

 

DE

 

FORMA

 

DE

 

ALAMBRE

 

Antes

 

de

 

cada

 

uso,

 

el

 

usuario

 

debe

 

inspeccionar

 

el

 

anclaje

 

para

 

detectar

 

cualquier

 

daño

 

físico,

 

desgaste,

 

corrosión

 

o

 

piezas

 

faltantes.

 

Si

 

el

 

anclaje

 

se

 

ha

 

sometido

 

a

 

fuerzas

 

de

 

detención

 

de

 

caídas,

 

debe

 

retirarse

 

de

 

servicio.

 

Realice

 

una

 

inspección

 

para

 

detectar

 

lo

 

siguiente:

 

1.

 

grietas

 

o

 

fracturas

 

2.

 

abrasión

 

severa

 

o

 

excesiva

 

en

 

cualquier

 

lugar

 

de

 

la

 

unidad

 

3.

 

corrosión

 

4.

 

acumulación

 

de

 

sustancias

 

contaminantes

 

5.

 

daño

 

térmico

 

o

 

por

 

arco

 

eléctrico

 

6.

 

asegúrese

 

de

 

que

 

el

 

anclaje

 

funcione

 

correctamente

 

y

 

no

 

muestre

 

signos

 

de

 

carga

 

o

 

deformación

 

Si

 

la

 

inspección

 

de

 

rutina

 

revela

 

daños

 

en

 

el

 

anclaje,

 

interrumpa

 

el

 

uso

 

y

 

retírelo

 

de

 

servicio.

 

Apunte

 

los

 

resultados

 

de

 

la

 

inspección

 

en

 

el

 

registro

 

de

 

inspecciones

 

que

 

se

 

encuentra

 

en

 

el

 

Apéndice

 

B

 

o

 

en

 

cualquier

 

registro

 

adecuado.

 

 
 
 
 
 
 

Содержание 7403

Страница 1: ...er use care and maintenance of this product Retain these instructions and keep them available for the user s reference at all times Alterations or misuse of this product or failure to follow instructions may result in serious injury or death A Fall Protection Plan must be on file and available for review by all users It is the responsibility of the user and the purchaser of this equipment to assur...

Страница 2: ...ssed in this manual is designed to be used as single person anchor point for a PFAS to reduce forces and protect the user in a fall event and as a fall hazard restraint anchor for inspection work general construction maintenance work oil production etc DO NOT use the anchor to lift tools or materials 2 1 1 Personal Fall Arrest System Application A PFAS is typically composed of an anchorage and an ...

Страница 3: ...d be encountered during a fall or that meet the criteria for a certified anchorage prescribed in this standard Competent Person One who is capable of identifying existing and predictable hazards in the surroundings or working conditions which are unsanitary hazardous or dangerous to employees and who has authorization to take prompt corrective measures to eliminate them Qualified Person A person w...

Страница 4: ...ils NOTE The anchor discussed in this manual is for overhead use attached to a horizontal member only in personal fall arrest applications Do not place the anchor below the user s FBH dorsal D ring The anchor may be used as restraint anchor to prevent the user from reaching a fall hazard DO NOT work above the anchorage DO NOT use the anchor for fall arrest while it is attached to a vertical member...

Страница 5: ...012915 ...

Страница 6: ...del fabricante sobre el uso adecuado el cuidado y el mantenimiento de este producto Conserve estas instrucciones y póngalas a disposición del usuario para que las utilice como referencia en todo momento Las alteraciones o el uso incorrecto de este producto o el incumplimiento de las instrucciones pueden generar lesiones graves o la muerte Se debe contar con un plan de protección contra caídas el c...

Страница 7: ... anclaje con cumple con ANSI Todos los PFAS y sistemas de detención de caídas conectados al anclaje deben cumplir con ANSI 2 APLICACIÓN 2 1 Objetivo El anclaje analizado en este manual está diseñado para utilizarse como un punto de anclaje para una sola persona para que un PFAS reduzca las fuerzas y proteja al usuario en caso de caídas y como un anclaje de restricción contra peligro de caídas para...

Страница 8: ...ere la OSHA el PFAS debe poder detener la caída del usuario con una fuerza de detención máxima de 1800 lb y esta aplicación limita la caída libre a 1 83 m o menos Si se debe exceder la distancia máxima de caída libre el empleador debe documentar sobre la base de datos obtenidos a partir de pruebas que no se excederá esta fuerza de detención máxima y que el sistema de detención de caídas funcionará...

Страница 9: ...os en la Figura 4 Asegúrese de que los ganchos se acoplen en los bucles No conecte el anclaje debajo del nivel del anillo en D dorsal del FBH Consulte la Figura 5 para conocer las instalaciones incorrectas que deben evitarse NOTA Se puede exigir protección contra caídas durante la instalación de todas las unidades de anclaje analizados en este manual 4 4 Conexión de un PFAS al anclaje Inspeccione ...

Страница 10: ...012915 8 0 ETIQUETAS ...

Страница 11: ...mensiones de montaje Minimum Tensile Strength Fuerza de tracción mínima User Capacity Capacidad de usuario 5 000 lbs 5 000 lbs 2267 kg 7402 Stainless Steel 7402 Acero inoxidable 7403 Stainless Steel 7403 Acero inoxidable 7407 Stainless Steel 7407 Acero inoxidable 1 4 diameter 13 L x 5 W 1 4 diámetro 13 L x 5 A 2 Minimum 3 Maximum 2 mínimo 3 máximo 1 4 diameter 15 L x 7 W 1 4 diámetro 15 L x 7 A 2 ...

Страница 12: ...Side Loops Bucles laterales Hook ends Extremos del gancho Retaining Ring Anillo de retención Anchor Handle Manija del anclaje PFAS Connecting Eye Argolla de conexión del PFAS Figure 1 About Wire Form Anchor Figura 1 Acerca del anclaje de forma de alambre TSWF1 1 FSWF1 1 APPENDIX A 021615 ...

Страница 13: ...o usando un SRD Overhead Anchorage Only for Fall Arrest Using a FACSS Detención de caídas del anclaje aéreo usando un FACSS Fall Restraint Attached to Horizontal Member Restricción contra caídas conectada a elemento horizontal Figure 2 Fall Protection Applications Using Wire Form Anchor Figura 2 Aplicaciones de la protección contra caídas usando el anclaje de forma de alambre DSWF2 2 TSWF2 2 APPEN...

Страница 14: ...le Load Direction Only on Major Axis of Anchor Dirección de carga permitida solo en eje principal del anclaje Figure 3 Load Direction of Wire Form Anchor Figura 3 Dirección de la carga del anclaje de forma de alambre TSWF1 1 FSWF3 2 ...

Страница 15: ...er Anchorage Coloque las horquillas abiertas sobre el anclaje Rotate and Release tension to close clamping jaws Rote y libere tensión para cerrar las horquillas de fijación Attach Deceleration Connector to Eye Acople el conector de desaceleración a la argolla Always Maintain Min Clearance on Each Side Mantenga siempre una distancia despejada mín de 6 35 mm de cada lado TSWF4 2 APPENDIX A 021615 DS...

Страница 16: ...n una estructura angular Do Not Use on Sloped Structure No lo utilice en una estructura inclinada Do Not Use if End Hooks and Side Eyes are Not Engaged No lo utilice si los ganchos del extremo y las argollas laterales están mal alineados Do Not Attach Anchor Below Dorsal D Ring No conecte el anclaje debajo del anillo en D dorsal TSWF5 2 APPENDIX A 021615 DSWF5 2 ...

Страница 17: ... de vida con amortiguación de impactosLongitud de trabajo original antes de ocurrir un evento de caída antes de la activación del amortiguador de impactos Distancia de elongación desaceleración Cantidad máxima permitida de elongación que se puede emplear del amortiguador de energía al activarse durante un evento de caída Cambio del anillo en D dorsal y tramo del arnés Cantidad combinada de la elon...

Страница 18: ... D 2 pies 0 6 m Distancia de activación desaceleración Distancia máxima permitida del cable o red que puede emplearse desde el SRD una vez que la desaceleración del usuario ha comenzado y después de que ocurra un evento de caída Cambio del anillo en D dorsal y tramo del arnés Cantidad combinada de la elongación de la red del arnés y el cambio del anillo en D dorsal durante un evento de caída compl...

Страница 19: ...ramiento longitud de la VLL desde el conector de anclaje hasta la posición de agarre de la cuerda en VLL multiplicado por 10 Longitud de la cuerda con amortiguación Longitud de trabajo original antes de ocurrir un evento de caída antes de la activación del amortiguador de energía Distancia de elongación desaceleración Cantidad máxima permitida de elongación que se puede emplear del amortiguador de...

Страница 20: ...Full Body Harness FBH Back up Fall Arrest PFAS Full Body Harness FBH Arnés de cuerpo completo FHB Detención de caídas de respaldo PFAS Arnés de cuerpo completo FHB Walking Working Surface Fall Hazard Area Back up Fall Arrest PFAS Superficie para caminar trabajar TUFPA1 1 Fig 9 Restricción A B C D E Anclaje de restricción Cordón de restricción Arnés de cuerpo completo FHB Superficie para caminar tr...

Страница 21: ...ng Assembly Ensamblaje de posicionamiento con torre Arrest Distance Distancia de detención Shock Absorbing Lanyard Cuerda de salvamento con amortiguación Maximum Arrest Force Fuerza de detención máxima Occupational Safety and Health Administration Administración de Seguridad y Salud Ocupacional Fall Arrestor Connecting Subsystem Subsistema de conexión de detenedor de caídas Self retracting Device ...

Страница 22: ...FallTech 1306 South Alameda Street Compton CA 90221 USA 1 800 719 4619 1 323 752 0066 www FallTech com ...

Отзывы: