background image

32

 

ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ

• 

Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες ασφαλείας, καθώς και το εγχειρίδιο λειτουργίας, χρήσης και συντήρησης.  

 

Φυλάξτε την τεκμηρίωση σε ετοιμότητα χρήσης για να ανατρέξετε σε αυτή μελλοντικά.

• 

Αυτή η υδροπνευματική πρέσα συνεργείου έχει σχεδιαστεί για γενικές εργασίες κάμψης, αναδίπλωσης και    

 

 

ευθυγράμμισης, εξαγωγής αξόνων και ρουλεμάν κλπ. Ποτέ μην την χρησιμοποιήσετε για εφαρμογές που δεν πρέπει  

 

να εκτελούνται από υδροπνευματική πρέσα συνεργείου. Χρησιμοποιείτε πάντα το κατάλληλο εργαλείο για κάθε  

 

 

συγκεκριμένη εργασία.

• 

Κάθε άλλη εφαρμογή, πέρα από τις καθιερωμένες συνθήκες χρήσης αυτής της υδροπνευματικής πρέσας συνεργείου, θα  

 

θεωρείται ακατάλληλη.

• 

Χρησιμοποιείτε σωστά την υδροπνευματική πρέσα συνεργείου και, πριν τη χρήση της, εξασφαλίζετε ότι όλα τα μέρη και  

 

τα εξαρτήματά της είναι σε καλή κατάσταση και δεν λείπει κανένα από αυτά.

• 

Μόνο εξουσιοδοτημένα άτομα που έχουν διαβάσει και κατανοήσει πλήρως τόσο τις.

• 

οδηγίες συναρμολόγησης όσο και τις απαιτήσεις που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο, επιτρέπεται να χρησιμοποιήσουν  

 

αυτό το μηχάνημα.

• 

Σε καμία απολύτως περίπτωση δεν πρέπει να τροποποιηθούν τα χαρακτηριστικά της υδροπνευματικής πρέσας  

 

 

συνεργείου.

• 

Τυχόν μη συμμόρφωση με αυτές τις οδηγίες μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή βλάβη στον χρήστη, στην  

 

 

υδροπνευματική πρέσα συνεργείου ή στο επεξεργαζόμενο αντικείμενο.

• 

Ο κατασκευαστής δεν αποδέχεται καμία ευθύνη σε περίπτωση λανθασμένης χρήσης της υδροπνευματικής πρέσας   

 

συνεργείου ή του επεξεργαζόμενου αντικειμένου.

1.      ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ (EN 1494+A1)

Ο κάτοχος ή/και χειριστής πρέπει να εξοικειωθεί με το προϊόν, τα λειτουργικά χαρακτηριστικά του και τις οδηγίες ασφαλούς 

λειτουργίας του πριν από τη χρήση. 

1.1  Μελετήστε, κατανοήστε και ακολουθείστε όλες τις οδηγίες πριν να χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή.

1.2  Μην υπερβαίνετε την ονομαστική ικανότητα της συσκευής.

1.3  Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι η πρέσα είναι στερεωμένη με ασφάλεια και ο άξονας μπλοκαρίσματος είναι  

 

 

εγκατεστημένος με ασφάλεια. 

1.4  Διατηρήστε χέρια, μπράτσα, πόδια και πέλματα έξω από τον χώρο εργασίας. Τυχόν τυχαία ολίσθηση μπορεί να  

 

 

προκαλέσει τραυματισμό.

1.5  Δεν επιτρέπεται καμία τροποποίηση σε αυτό το προϊόν. 

1.6  Πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο τα εξαρτήματα ή/και οι μετασχηματιστές που εφαρμόζονται από τον κατασκευαστή.

1.7  Χρησιμοποιήστε κατάλληλα προστατευτικά μέσα στα οποία θα τοποθετηθούν τυχόν εξαρτήματα που μπορεί να σπάσουν  

 

ή να εκτοξευτούν κατά την εφαρμογή πίεσης.

1.8  Όταν χρησιμοποιούνται εξαρτήματα ή/και οι μετασχηματιστές, η ονομαστική ικανότητα του συστήματος δεν πρέπει να  

 

είναι μεγαλύτερη από την ονομαστική ικανότητα του στοιχείου ή συνδυασμού στοιχείων με τη χαμηλότερη ονομαστική  

 

ικανότητα που απαρτίζουν το σύστημα.

1.9  Πριν από κάθε χρήση απαιτείται οπτικός έλεγχος για τυχόν ανώμαλες συνθήκες, όπως ρωγμές σε συγκολλήσεις,    

 

διαρροές, καθώς και μέρη που έχουν υποστεί ζημιά, δεν είναι σωστά στερεωμένα ή λείπουν.

1.10  Αποφύγετε έκκεντρα φορτία.

1.11  Ο εργοδότης είναι υπεύθυνος να διασφαλίσει ότι τα Μέσα Ατομικής Προστασίας (ΜΑΠ) που εφαρμόζονται    

 

 

συμμορφώνονται με τους ισχύοντες τοπικούς κώδικες ασφάλειας.

1.12  Οποιοδήποτε προϊόν μοιάζει να έχει υποστεί οποιαδήποτε βλάβη ή διαπιστωθεί ότι είναι φθαρμένο ή δεν    

 

 

λειτουργεί κανονικά ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΙΤΑΙ ΚΑΙ ΝΑ ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΜΕΧΡΙΣ ΟΤΟΥ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΘΕΙ Ή   

 

ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΘΕΙ.

1.13  Η υδροπνευματική πρέσα συνεργείου πρέπει να στηρίζεται επάνω σε σταθερή, επίπεδη, οριζόντια, καθαρή και καλά  

 

φωτιζόμενη επιφάνεια. Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε την υδροπνευματική πρέσα συνεργείου πάνω σε μαλακή επιφάνεια.

1.14  Μη χρησιμοποιείτε την υδροπνευματική πρέσα συνεργείου όταν πνέουν ισχυροί άνεμοι, σε συνθήκες παγετού, σε    

 

ακραίες κλιματικές συνθήκες, κοντά σε ισχυρά μαγνητικά πεδία ή σε δυνητικά εκρηκτικό περιβάλλον.   

1.15  Μην αφήνετε την υδροπνευματική πρέσα συνεργείου να έρχεται σε επαφή με τρόφιμα.   

1.16  Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε αυτή την υδροπνευματική πρέσα συνεργείου για την ανύψωση ατόμων.   

1.17  Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε αυτή την υδροπνευματική ως μηχανισμό μεταφοράς (για μετακίνηση φορτίων).    

1.18  Αν απαιτηθεί η χρήση του μηχανήματος πάνω σε πλοίο, ανατρέξτε στις οδηγίες ασφαλείας στην παράγραφο 1.13 στις  

 

παρούσες οδηγίες χρήσης.  

1.19  Σε περίπτωση διαρροής λαδιού, βεβαιωθείτε ότι δεν θα χρησιμοποιηθεί η υδροπνευματική πρέσα συνεργείου

           και ανατρέξτε στην ενότητα 5 στις παρούσες οδηγίες χρήσης ή απευθυνθείτε στην τοπική σας αντιπροσωπεία Facom.  

1.20  Αυτή η υδροπνευματική πρέσα συνεργείου έχει σχεδιαστεί για τουλάχιστον 5000 κύκλους λειτουργίας. 

1.21  Αυτή η υδροπνευματική πρέσα συνεργείου συμμορφώνεται με το πρότυπο NF EN 1494+A1 και με την Οδηγία περί   

 

μηχανημάτων 2006/42/ΕΚ.

Σε περίπτωση αδυναμίας τήρησης των εν λόγω οδηγιών, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός ή/και βλάβη σε αντικείμενα. 

EL

NU-W.430PN-W.450PNA_0518.indd   32

07/06/2018   10:09:32

Содержание W.430PN

Страница 1: ...t 50t hydropneumatic workshop presses 30t 50t Hydropneumatische Werkstattpressen 30t 50t hydropneumatische workshop pers Prensas hidroneum ticas de taller de 30t 50t Presse da officina idropneumatiche...

Страница 2: ...kshop pers Prensas hidroneum ticas de taller de 30t 50t Presse da officina idropneumatiche 30t 50t Prensas hidropneum ticas de oficina de 30t 50t Hydropneumatyczne prasy warsztatowe 30t 50t 30t 50t hy...

Страница 3: ...AKCESORIA TILBEH R W PUNCHES A 10 30mm mm L mm t maxi 10 50 2 12 60 3 16 60 8 18 85 12 20 85 14 22 85 16 25 110 18 30 110 20 L mm l mm kg W PROTECT30 W 430 520 515 2 0 W PROTECT50 W 450 625 675 2 8 L...

Страница 4: ...ing ES Conexi n hidroneum tica IT Connettore idropneumatico PT Liga o hidropneum tica PL Po czenie hydropneumatyczne DA Hydro pneumatisk forbindelse EL Niveau de bruit dB A Pression R solution de mesu...

Страница 5: ...le fabricant 1 7 Utiliser les protections appropri es pour contenir toute pi ce qui peut se casser ou tre projet e lorsque l on exerce de la force 1 8 Lorsque des accessoires et des adaptateurs sont...

Страница 6: ...tation en air Actionner la vanne d air et laisser la pompe fonctionner quelques instants Fermer la soupape de s ret en la faisant tourner compl tement vers la droite 3 2 V rifier toutes les pi ces et...

Страница 7: ...rger le circuit Salet dans le circuit hydraulique Nettoyer le circuit 4 Le v rin perd de la pression pendant qu il conserve la charge Air dans le circuit hydraulique Purger le circuit Salet dans le ci...

Страница 8: ...apters applied by the manufacturer shall be used 1 7 Use appropriate guarding to contain any pieces that may break or fly apart when applying force 1 8 When attachments and adapters are used the rated...

Страница 9: ...ing it and contact your supplier immediately 4 USE AND OPERATION EN 1494 A1 4 1 Place the pair of V onto the press workbench then insert workpiece onto the pair of V 4 2 Close the short release valve...

Страница 10: ...5 Oil leakage Worn or damaged seals Contact your distributor Non correct hydraulic connection Assure hydraulic connection is correct 6 Piston does not retract fully Excess of oil Remove excess of oil...

Страница 11: ...und oder Adapter d rfen verwendet werden 1 7 Angemessene Abdeckungen benutzen um beim Aufbringen der Kraft wegbrechende oder umherfliegende Teile zur ckzuhalten 1 8 Wenn Befestigungen und Adapter ver...

Страница 12: ...urch Linksdrehung Schlie en Sie den Schnellspann Kupplungsstecker an die Buchse des Luftzuf hrschlauchs an Bet tigen Sie das Luftventil und lassen Sie die Pumpe einen Moment laufen Schlie en Sie das S...

Страница 13: ...eren Schmutz im Hydraulikreislauf Kreislauf reinigen 4 Der Zylinder verliert Druck w hrend er die Last tr gt Luft im Hydraulikreislauf Luft aus dem Kreislauf entleeren Schmutz im Hydraulikreislauf Kre...

Страница 14: ...bruikt 1 7 Houd alle onderdelen die kunnen breken of rondvliegen goed in de gaten bij een krachtsinspanning 1 8 Wanneer hulpstukken en adapters worden gebruikt moet de nominale capaciteit van het syst...

Страница 15: ...ke uiteinde van de aanvoerslang Bedien de luchtklep en laat de pomp enkele ogenblikken draaien Sluit de veiligheidsklep door deze geheel naar rechts te draaien 3 2 Controleer alle onderdelen en gebrui...

Страница 16: ...aulische kring De kring ontluchten Vuil in de hydraulische kring De kring reinigen 4 De vijzel verliest druk terwijl hij de belasting behoudt Lucht in de hydraulische kring De kring ontluchten Vuil in...

Страница 17: ...etener cualquier pieza que pudiera romperse o salir despedida al aplicar los esfuerzos 1 8 Cuando se utilicen accesorios y adaptadores la capacidad nominal del sistema no podr ser superior a la capaci...

Страница 18: ...e aire Haga funcionar la v lvula de aire y deje que la bomba funcione por unos segundos Cierre la v lvula de seguridad gir ndola totalmente hacia la derecha 3 2 Verifique todas las piezas y condici n...

Страница 19: ...lico Limpie el circuito 4 El cilindro pierde presi n mientras mantiene la carga Aire en el circuito hidr ulico Purgue el circuito Suciedad en el circuito hidr ulico Limpie el circuito Junta t rica da...

Страница 20: ...l produttore 1 7 Utilizzare protezioni appropriate per contenere gli eventuali pezzi che potrebbero rompersi o volare via quando si applica forza 1 8 Quando si utilizzano attacchi e adattatori la capa...

Страница 21: ...ell aria e lasciare in funzione la pompa per qualche minuto Chiudere la valvola di sicurezza ruotandola completamente verso destra 3 2 Controllare tutte le parti e condizioni se esiste qualche parte r...

Страница 22: ...raulico Spurgare il circuito Impurit nel circuito idraulico Pulire il circuito 4 Il martinetto perde pressione mentre conserva il carico Aria nel circuito idraulico Spurgare il circuito Impurit nel ci...

Страница 23: ...os pelo fabricante 1 7 Utilize resguardos adequados para conter quaisquer pe as que possam quebrar ou ser projetadas ao aplicar for a 1 8 Quando s o utilizados acess rios e adaptadores a capacidade no...

Страница 24: ...r e deixe a bomba a funcionar durante uns instantes Feche a v lvula de seguran a rodando a totalmente para a direita 3 2 Verifique todas as pe as e condi es se houver alguma pe a partida pare imediata...

Страница 25: ...uito Sujidade no circuito hidr ulico Limpar o circuito 4 O macaco perde press o enquanto conserva a carga Ar no circuito hidr ulico Purgar o circuito Sujidade no circuito hidr ulico Limpar o circuito...

Страница 26: ...onywa zmian w urz dzeniu 1 6 U ywa wy cznie z czy i lub cznik w dostarczonych przez producenta 1 7 Stosowa odpowiednie os ony chroni ce przed elementami kt re po przy o eniu si y mog yby si oderwa lub...

Страница 27: ...c go w lewo Pod czy m skie szybkoz cze do ko c wki damskiej w a powietrznego Otworzy zaw r bezpiecze stwa i pozwoli pompie pracowa przez chwil Zamkn zaw r bezpiecze stwa obracaj c go do oporu w prawo...

Страница 28: ...Wyczy ci obieg 4 Si ownik traci ci nienie podczas utrzymywania obci enia Powietrze w obiegu hydraulicznym Odpowietrzy obieg Zanieczyszczenia w obiegu hydraulicznym Wyczy ci obieg Uszkodzony pier cie...

Страница 29: ...passende afsk rmning for at fastholde dele der kan g i stykker eller blive projekteret ud n r de p f res tryk 1 8 N r der anvendes tilbeh r eller adaptere m systemets nominelle kapacitet ikke overskri...

Страница 30: ...ingen til hun enden af luftforsyningsslangen Betjen luftventilen og lad pumpen k re i nogle f jeblikke Luk sikkerhedsventilen ved at dreje den helt til h jre 3 2 Kontroller alle dele og deres tilstand...

Страница 31: ...hydrauliske kredsl b Reng r kredsl bet 4 Cylinderen mister tryk mens den fastholder belastningen Luft i det hydrauliske kredsl b T m kredsl bet Der er snavs i det hydrauliske kredsl b Reng r kredsl be...

Страница 32: ...EN 1494 A1 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8 1 9 1 10 1 11 1 12 1 13 1 14 1 15 1 16 1 17 1 18 1 13 1 19 5 Facom 1 20 5000 1 21 NF EN 1494 A1 2006 42 EL NU W 430PN W 450PNA_0518 indd 32 07 06 2018 10 09...

Страница 33: ...33 Bar 2 2 1 A 2 2 2 3 2 4 2 5 2 6 2 7 3 3 1 3 2 4 EN 1494 A1 4 1 V V 4 2 4 3 4 4 5 EN 1494 A1 5 1 5 2 5 3 5 4 5 5 5 6 ISO VG 22 5 7 6 NU W 430PN W 450PNA_0518 indd 33 07 06 2018 10 09 32...

Страница 34: ...34 7 7 1 7 2 7 3 3 1 1 2 3 4 5 6 7 8 D 2 FACOM NU W 430PN W 450PNA_0518 indd 34 07 06 2018 10 09 32...

Страница 35: ...35 Pi ces d tach es Spare Parts Ersatzteile Onderdelen Recambios Ricambi Pe as Cz ci zamienne Reservedele www 2helpu com NU W 430PN W 450PNA_0518 indd 35 07 06 2018 10 09 36...

Страница 36: ...Fecha Esame di adeguamento Data Exame de adequa o Data Kontrola zgodno ci Data Egnethedstest Den Essai de fonctionnement Date Operating test Date Funktionspr fung Datum Funcioneringsproef Datum Prueba...

Страница 37: ...37 NOTA NU W 430PN W 450PNA_0518 indd 37 07 06 2018 10 09 39...

Страница 38: ...ervenuti Nome dos intervenientes Nazwisko wykonuj cego interwencj Teknikernes navn Entreprise Company Unternehmen Onderneming Empresa Azienda Empresa Firma Virksomhed Nature de l op ration Type of ope...

Страница 39: ...owadzonych modyfikacji w wyposa eniu syn udskiftning og ndringer der er foretaget p materiellet P riodicit Frequency H ufigkeit Periodiciteit Periodicidad Periodicit Periodicidade Okresowo Interval R...

Страница 40: ...inc com STERREICH STANLEY BLACK DECKER Austria GmbH Oberlaaerstrasse 248 A 1230 Wien Tel 43 0 1 66116 0 Fax 43 0 1 66116 613 verkaufat sbd sbdinc com www facom at PORTUGAL STANLEY BLACK DECKER HOLDING...

Отзывы: