background image

20

GWARANCJA

Typ D = 2 LATA. Patrz ogólne warunki sprzedaży w cenniku FACOM. Z zastrzeżeniem przestrzegania wszystkich opisanych powyżej instrukcji. 

Objawy

Możliwa przyczyna

Rozwiązanie

Obciążenie nie jest utrzymywane.

Zanieczyszczone gniazda zaworów.

- Opuścić wysięgnik. Zamknąć zawór upustowy i wyjąć 

korek wlewu oleju.

- Ustawić stopę na jednej z nóg i ręcznie podnieść 

wysięgnik na pełną wysokość.

- Aby opuścić wysięgnik, otworzyć zawór upustowy.

- Zużyte uszczelki.

Obciążenie nie jest podnoszone.

Obciążenie nie jest podnoszone na pełną wysokość.

Pompa sprawia wrażenie niestabilnej pod 

obciążeniem.

Pompa nie opuszcza całkowicie.

Blokada powietrzna.  

- Otworzyć zawór upustowy i wyjąć korek wlewu oleju.

- Wykonać dźwignią kilka pełnych ruchów pompowania 

i zamknąć zawór upustowy.

Pompa nie podnosi na pełną wysokość.

Pompa sprawia wrażenie niestabilnej pod 

obciążeniem.

Zbiornik może być przepełniony.

Niski poziom oleju hydraulicznego.

- Sprawdzić poziom oleju. Wyjąć korek wlewu.

- Uzupełnić olej do prawidłowego poziomu.

Pompa sprawia wrażenie niestabilnej pod 

obciążeniem.

Uszczelka misy pompy może być zużyta.

- Wymienić uszczelkę misy pompy na nową.

Obciążenie nie jest całkowicie opuszczane.

Blokada powietrzna.

Urządzenie wymaga smarowania.

- Uwolnić powietrze z pompy hydraulicznej, wyjmując 

korek wlewu.

- Posmarować olejem ruchome części zewnętrzne.

 2.     Aby wydłużyć przedłużenie wysięgnika, wyjąć trzpień. Wysunąć przedłużenie wysięgnika w taki sposób, aby odpowiedni otwór w wysięgniku zrównał się  

 

 

z otworem w przedłużeniu wysięgnika. Następnie przełożyć trzpień przez otwory w wysięgniku i przedłużeniu wysięgnika oraz zablokować trzpień za 

 

pomocą kołka ustalającego. 

 3.    

OSTRZEŻENIE! 

Nie przekraczać maksymalnego udźwigu narzędzia. Przekroczenie maksymalnego udźwigu może spowodować obrażenia ciała i/lub    

 

 

szkody materialne. Im większe wysunięcie przedłużenia wysięgnika, tym niższy udźwig składanego żurawia warsztatowego.

4.     Ustawić składany żuraw warsztatowy w taki sposób, aby hak znajdował się bezpośrednio nad przedmiotem, który ma zostać podniesiony.

5.    

OSTRZEŻENIE! 

Stać z dala od składanego żurawia warsztatowego. Nigdy nie przechodzić pod przedmiotem podnoszonym przez żuraw. Hak może się  

 

 

ześlizgnąć, spowodować upadek przedmiotu i w konsekwencji doprowadzić do poważnych obrażeń i/lub szkód materialnych. 

 

Zawsze nadzorować podnoszony przedmiot, tak aby się nie rozkołysał.

6.     Aby opuścić hak, nieznacznie otworzyć zawór upustowy. Zaczepić hak do podnoszonego przedmiotu i upewnić się, że zatrzask zabezpieczający hak jest  

 

 

całkowicie zamknięty. Następnie zamknąć zawór upustowy i, pompując za pomocą dźwigni, podnieść przedmiot. Ostrożnie przemieścić składany żuraw  

 

 

warsztatowy w pobliże miejsca, w którym przedmiot ma zostać opuszczony, tj. stojaka na silnik, odpowiedniej podpory, posadzki itp. Następnie opuścić   

 

 

przedmiot, nieznacznie otwierając zawór upustowy.

7.     Po całkowitym opuszczeniu przedmiotu odczepić od niego hak. Składany żuraw warsztatowy (rozłożony lub złożony) należy przechowywać w miejscu    

 

 

czystym, suchym i bezpiecznym, poza zasięgiem dzieci i innych nieuprawnionych osób. 

UWAGA: 

Przed podniesieniem nóg do położenia przechowywania do wspornika podstawy należy każdorazowo włożyć śruby z nakrętkami i dokręcić. W przypadku 

nieprzestrzegania tej procedury urządzenie może się przewrócić.

 

6. KONSERWACJA 

(§ 7.1.3 de l’EN 1494+A1)

Ważne. Konserwację i naprawę dźwigu należy powierzyć wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi z odpowiednim wykształceniem i doświadczeniem oraz 

znajomością systemów hydraulicznych stosowanych w tych urządzeniach.

1.   Regularnie czyścić i smarować wały i części ruchome dźwigu, które należy utrzymywać w stanie czystym i zabezpieczyć w środowisku agresywnym.

2.   Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych.

3.   Zaprzestać użytkowania dźwigu, jeśli został obciążony ładunkiem nienormalnym lub po uderzeniu, do czasu usunięcia problemu.

4.   Jeśli chcemy sprawdzić poziom oleju lub wymienić olej, należy wymontować jednostkę hydrauliczną z wciągniętym tłokiem, wyjąć korek otworu  

 

 

 

wlewowego i opróżnić zawartość do zbiornika. Ustawiając jednostkę hydrauliczną w pozycji poziomej, wlać odpowiednią ilość oleju zgodnie z  

 

 

 

instrukcjami w zależności od modelu. Zwrócić uwagę, aby zanieczyszczenia nie przedostawały się do oleju podczas napełniania.

 

Ważne. Nadmierna ilość oleju, w porównaniu z wymaganą objętością, może uniemożliwić prawidłowe działanie urządzenia.

5.   Używać oleju hydraulicznego typu 

ISO VG 15

.

 

Bardzo ważne. Nigdy nie wolno używać płynu hamulcowego.

6.   Jeśli dźwig nie jest użytkowany, należy go ustawić w najniższej pozycji w celu minimalizacji oksydowania tłoka.

 

Zalecamy stosowanie antyoksydantu na tłoku głównym i na tłoku pompy.

7.   Przechowywać dźwig w suchym, czystym miejscu z dala od dzieci.

8.   Po osiągnięciu granicy okresu eksploatacji dźwigu, opróżnić znajdujący się w nim olej i przekazać go do spółki zajmującej się recyklingiem; wycofać dźwig z  

 

 

użytkowania zgodnie z lokalnymi przepisami.

9.   Przy zamawianiu zestawów uszczelek i zespołów elementów należy podać ich referencje za pomocą załączonej tabeli.

 

 

7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

NU-DL500EU_0517.indd   20

13/06/2017   13:38:40

Содержание DL.500EU

Страница 1: ...officina idraulica 1t Notice originale Original instructions Originalbedienungsanleitung Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Manual original Istruzioni originali Manual original Instrukcj oryginaln Or...

Страница 2: ...E E E P1 P2 P4 H1 min H2 min H3 min H4 min H1 max H2 max H3 max H4 max P1 P2 P3 P4 D E 1000 kg 830 kg 670 kg 500 kg 1060 mm 100 mm H1 min H2 min H3 min H4 min H1 max H2 max H3 max H4 max 128 mm 218 mm...

Страница 3: ...nale Original instructions Originalbedienungsanleitung Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Manual original Istruzioni originali Manual original Instrukcj oryginaln Original brugsanvisning Grua hidr uli...

Страница 4: ...ONTAGE MONTAGE MONTAJE MONTAGGIO MONTAGEM MONTA MONTERING 7 Pi ces D tach es Spare Parts Ersatzteile Onderdelen Recambios Ricambi Pe as Cz ci zamienne Reservedele www 2helpu com NU DL500EU_0517 indd 4...

Страница 5: ...ement est bloqu l utilisateur l vera le v hicule avec un autre cric jusqu d gager le premier 19 Ne pas utiliser la grue hydraulique lors de vents violents de gels sous des climats extr mes pr s de cha...

Страница 6: ...a grue hydraulique celle ci devant tre maintenue toujours propre et prot g e des milieux agressifs 2 Utiliser exclusivement des pi ces de rechange originales 3 Cesser d utiliser la grue hydraulique s...

Страница 7: ...shop crane unloaded and loaded with the nominal load respectively do not exceed the following values To start moving an unloaded movable or mobile hydraulic workshop crane 300 N To maintain the moveme...

Страница 8: ...he oil level needs to be checked or refilled dismantle the hydraulic unit and with the piston fully retracted remove the filler plug and drain its contents into a container With the hydraulic in a hor...

Страница 9: ...bis der erste frei ist 19 Den hydraulischen Werkstattkran nicht bei starkem Wind Frost unter extremen Witterungsbedingungen in der N he von Magnetfeldern oder in potenziell explosiver Atmosph re verw...

Страница 10: ...n verwendet werden 1 Reinigen und schmieren Sie die Achsen und beweglichen Teile des Hydraulischen Werkstattkran regelm ig und bewahren Sie diesen immer sauber und gesch tzt vor aggressiven Umgebungen...

Страница 11: ...nd vriesweer bij extreme weersomstandigheden in de buurt van krachtige magnetische velden of op plaatsen waar ontploffingsgevaar kan heersen 20 De hydraulische werkplaatskraan niet met levensmiddelen...

Страница 12: ...g worden schoongemaakt en de kraan moet altijd schoon worden gehouden en beschermd tegen een bijtende omgeving 2 Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen 3 Gebruik de hydraulische werkplaatskra...

Страница 13: ...rio levantar el veh culo con otro gato hasta liberar el primero 19 No utilizar la gr a hidr ulica en caso de vientos fuertes heladas bajo climas extremos cerca de campos magn ticos potentes o en atm s...

Страница 14: ...Limpie y engrase peri dicamente los ejes y las partes m viles de la gr a hidr ulica que debe estar siempre limpia y protegida de ambientes agresivos 2 Solamente deben utilizarse componentes originale...

Страница 15: ...primo 19 Non utilizzare la gru da officina idraulica pieghevole in presenza di venti violenti di gelo in climi estremi vicino a campi magnetici potenti o in atmosfere potenzialmente esplosive 20 Non m...

Страница 16: ...parsone qualificate che possiedono per formazione e esperienza una buona conoscenza dei sistemi idraulici utilizzati per questo tipo di apparecchi 1 Pulire e ingrassare regolarmente gli alberi e gli e...

Страница 17: ...ertar o primeiro 19 N o utilizar a grua hidr ulica desmont vel em caso de ventos fortes climas extremos pr ximo de campos magn ticos fortes ou em atmosferas potencialmente explosivas 20 N o colocar a...

Страница 18: ...suam devido sua forma o e experi ncia um bom conhecimento dos sistemas hidr ulicos utilizados por estes aparelhos 1 Limpar e lubrificar regularmente as rvores e os elementos m veis da grua hidr ulica...

Страница 19: ...awia warsztatowego do podnoszenia os b 22 Nigdy nie u ywa hydraulicznego urawia warsztatowego jako rodka do przenoszenia przemieszczania obci e 23 W przypadku u ytkowania na statku nale y przestrzega...

Страница 20: ...tu i upewni si e zatrzask zabezpieczaj cy hak jest ca kowicie zamkni ty Nast pnie zamkn zaw r upustowy i pompuj c za pomoc d wigni podnie przedmiot Ostro nie przemie ci sk adany uraw warsztatowy w pob...

Страница 21: ...nder ekstreme vejrforhold i n rheden af magnetfelter eller i potentielt eksplosive milj er 20 Den hydrauliske v rkstedskranm ikke komme i kontakt med f devarer 21 Denne hydrauliske v rkstedskranm ikke...

Страница 22: ...annelse og ekspertise med et grundigt kendskab til hydrauliske systemer som anvendes i denne type apparater 1 Kranens aksler og mobile dele skal reng res og sm res og kranen skal altid holdes ren og b...

Страница 23: ...3 5 14 4 15 6 16 FACOM FACOM ISO VG 15 17 NU 500EU_0617 18 19 20 21 22 23 10 24 300 N 200 N 400 N 300 N 400 N 400 N 5 t 250 N 25 7 Facom 26 5000 27 NF EN 1494 A1 2 1 2 FACOM 3 3 7 4 7 1 2 de l EN 1494...

Страница 24: ...24 2 3 4 5 6 7 6 7 1 3 de l EN 1494 A1 1 2 3 4 5 HL HM ISO VG 15 6 7 8 9 7 D 2 FACOM NU DL500EU_0517 indd 24 13 06 2017 13 38 40...

Страница 25: ...2 CE DE KONFORMIT TSERKL RUNG WIR FACOM S A S 6 8 RUE GUSTAVE EIFFEL 91 420 MORANGIS FRANKREICH BESCHEINIGEN HIERMIT IN ALLEINIGER VERANTWORTUNG DASS DIE ERZEUGNISSE DL 500EU 1t HYDRAULISCHER WERKSTAT...

Страница 26: ...i n Natura dell operazione Natureza da opera o Rodzaj operacji Arbejdets art Liste des op rations de maintenance v rifications p riodiques r List of maintenance operations periodic inspections r Liste...

Страница 27: ...wprowadzonych modyfikacji w wyposa eniu yn udskiftning og ndringer der er foretaget p materiellet P riodicit Frequency H ufigkeit Periodiciteit Periodicidad Periodicit Periodicidade Okresowo Interval...

Страница 28: ...entas sbdinc com STERREICH STANLEY BLACK DECKER Austria GmbH Oberlaaerstrasse 248 A 1230 Wien Tel 43 0 1 66116 0 Fax 43 0 1 66116 613 verkaufat sbd sbdinc com www facom at PORTUGAL BLACK DECKER Limite...

Отзывы: