background image

3

de

2.5 Betrieb im kontrollierten Teilladezustand

Die Zyklenanzahl kann im täglichen Betrieb im 

Teilladezustand erhöht werden, wenn außer der 

Installations- und Gebrauchsanweisung und ei-

ner max. Entladetiefe von 80% C

10

 die folgenden 

Bedingungen eingehalten werden:

Ausführung von Vollladung plus Ausgleichs-

ladung bei 2,4 V/Z für mindestens 12 h (besser 

24 h) und einem Strom von mindestens 20 A/ 

100 Ah C

10

 (max. 35 A/ 100 Ah C

10

)

–   mindestens wöchentlich bei täglicher Wie-

deraufladung bis 90% C

10

–   mindestens alle 14 Tage bei täglicher Wie-

deraufladung bis 95% C

10

 

2.6 Ausgleichsladung

Wegen möglicher Überschreitungen der zuläs-

sigen Verbraucherspannungen sind entspre-

chende Maßnahmen zu treffen, z.B. Abschalten 

der Verbraucher.

Eine Ausgleichsladung ist erforderlich nach einer 

Tiefentladung und/oder nach ungenügenden La-

dungen wie z. B. unter Punkt 2.4. Sie kann mit 

konstanter Spannung von max. 2,40 V/Z und 

ohne Begrenzung des Ladestromes bis zu 48 

Stunden durchgeführt werden. 

Bei Überschreiten der max. Temperatur von 45 °C 

ist das Laden zu unterbrechen oder vorüberge-

hend auf Erhaltungsladen zu schalten, damit die 

Temperatur absinkt.

Bei Systemspannungen 

 48 V alle 1 bis 3 Mo-

nate:
Methode 1: IUI

I-Phase  =  Bis zur Spannung gem. Bild 1 bei  

 

  20 °C

U-Phase =  Bis zum Umschalten bei einem  

 

  Strom 1,2 A/100 Ah zur zweiten  

 

 I-Phase

I-Phase  =  1,2 A/100 Ah über 4 Stunden
Methode 2: IUI (Pulsen)

I-Phase  =  Bis zur Spannung gem. Bild 1 bei  

 

  20 °C

U-Phase =  Bis zum Umschalten bei einem  

 

  Strom 1,2 A/100 Ah zur zweiten  

 

  I-Phase (gepulst) 

I-Phase  =  Laden mit 2 A/100 Ah über 4-6 

 

  Stunden mit Pulsen 15 min.  

 

  2 A/100Ah und 15 min. 0 A/100 Ah.

2.7 Überlagerte Wechselströme

Während des Wiederaufladens gemäß Bild 1 

darf der Effektivwert des Wechselstromes zeit-

weise max. 10 A/100 Ah C

10

 betragen. Nach  

dem Wiederaufladen und dem Weiterladen (Er-

haltungsladen) darf der Effektivwert des Wech-

selstromes 5 A/100 Ah C

10

 nicht überschreiten.

2.8 Ladeströme

Der Ladestrom sollte 10A bis 35 A/100 Ah C

10

 

betragen (Richtwerte). 

35 A/100 Ah C

10

 dürfen im Zyklenbetrieb nicht 

überschritten werden.

2.9 Temperatur

Der empfohlene Betriebstemperaturbereich für 

Bleibatterien beträgt 10 °C bis 30 °C. Der ideale 

Betriebstemperaturbereich ist 20 °C ± 5 K. Hö-

here Temperaturen verkürzen die Brauchbar-

keitsdauer. 

Die technischen Daten gelten für die Nenn-

temperatur 20 °C. Niedrigere Temperaturen ver-

ringern die verfügbare Kapazität. Das Über-

schreiten der Grenztemperatur von 55 °C ist 

unzulässig. Dauernde Betriebstemperaturen 

größer 45 °C sind zu vermeiden.

2.10 Temperaturabhängige Ladespannung

Die temperaturabhängige Anpassung der Lade-

spannung muss entsprechend Bild 1 erfolgen. 

Eine Anpassung der Ladespannung darf nicht 

innerhalb eines Temperaturbereiches 15 °C bis 

35 °C erfolgen. 

2.11 Elektrolyt

Der Elektrolyt ist verdünnte Schwefelsäure und 

in Gel festgelegt.

3.  Batteriepflege und Kontrolle

Die Batterie ist sauber und trocken zu halten, um 

Kriechströme zu vermeiden. Die Reinigung der 

Batterie sollte gemäß ZVEI-Merkblatt „Reinigung 

von Batterien“ durchgeführt werden. Kunststoff-

teile der Batterie, insbesondere Zellen-/Block-

gefäße, dürfen nur mit Wasser ohne Zusatz ge-

reinigt werden.

Mindestens alle 6 Monate sind zu messen 

und aufzuzeichnen

• Batteriespannung

•  Spannung einiger Zellen/Blöcke während 

Entladung

•  Oberflächentemperatur einiger Zellen/Blöcke

• Batterieraumtemperatur

Ist bei der Entladung die Spannung einer oder 

mehrerer Zellan/Blöcke um den in nachfolgender 

Tabelle gezeigten Wert niedriger gegenüber der 

mittleren Zellen- bzw. Blockspannung oder wei-

chen Oberflächentemperaturen verschiedener 

Zellen/Blöcke um mehr als 5 K ab, so ist eine 

Ausgleichsladung gem. Punkt 2.6 durchzuführen.

Jährlich sind zu messen und aufzuzeichnen:

• Batteriespannung

•  Spannung aller Zellen/Blöcke während Ent-

ladung

•  Oberflächentemperatur aller Zellen/Blöcke

• Batterieraumtemperatur

Jährliche Sichtkontrolle:

• Schraubverbindungen

•  ungesicherte Schraubverbindungen sind auf 

festen Sitz zu prüfen

•  Batterieaufstellung bzw. -unterbringung

•  Be- und Entlüftung

4. Prüfungen

Prüfungen müssen gemäß DIN EN 60896-21 

durchgeführt werden. 

Kapazitätstest

Um sicherzustellen, dass die Batterie vor einem 

Kapazitätstest (z.B. Abnahmetest in der Anlage) 

voll geladen ist, können folgende IU-Lade-

verfahren angewendet werden:

Möglichkeit  1: Ladespannung gem. Punkt 2.3, 

 72 h. 

Möglichkeit 2:  2,40 V/Z, 

 16 h (max. 48 h), ge-

folgt von Laden gem. Punkt 2.3, 

 8 h. 

Der verfügbare Ladestrom sollte 10 bis 35 A/ 

100 Ah C

10

 betragen.

5. Störungen

Werden Störungen an der Batterie oder der La-

deeinrichtung festgestellt, ist unverzüglich der 

Kundendienst anzufordern. Messdaten gemäß 

Punkt 3. müssen dem Kundendienst zur Ver-

fügung gestellt werden und vereinfachen die 

Fehlersuche und die Störungsbeseitigung. Ein 

Servicevertrag, z.B. mit EXIDE-Technologies, er-

leichtert das rechtzeitige Erkennen von Fehlern.

6. Lagern und Außerbetriebnahme

Nachgeladen werden soll spätestens, wenn die 

Ruhespannung auf folgende Richtwerte abge-

sunken ist: 2,115 V/Z bzw. 6,345 V (6V-Block), 

12,69 V (12V-Block). 

Werden Zellen/Blöcke für längere Zeit gelagert 

bzw. außer Betrieb genommen, so sind diese 

vollgeladen in einem trockenen frostfreien Raum, 

vor direkter Sonnenbestrahlung geschützt, unter-

zubringen. Um Schäden zu vermeiden, können 

folgende Ladebehandlungen gewählt werden:

1.  Die maximale Lagerzeit beträgt 17 Monate 

bei Temperaturen 

 20 °C. Bei höheren Tem-

peraturen sind Ausgleichsladungen (z.B. 

nach 8,5 Monaten bei 30 °C) nach Punkt 2.6 

erforderlich.

2.  Erhaltungsladen nach Punkt 2.3.

7. Transport

Damit kein Elektrolyt austreten kann, müssen die 

Zellen/Blockbatterien aufrecht transportiert 

 

werden. Um Kurzschlüsse zu vermeiden, müs-

sen die Pole vollständig isoliert sein.

Zellen/Blockbatterien, die in keiner Weise Schä-

den aufweisen, werden nach der Gefahrgut ver-

Bild 1: Ladespannung über Temperatur für Solar­Betrieb. Ladearten:

1) 

Mit Laderegler (Zwei-Stufen-Regler): Laden gem. B (max. Ladespannung) für max. 2 h 

pro Tag, dann Umschalten auf Dauerladen gem. Kurve C

2) 

Standardladen (ohne Umschalten) – Kurve A

3) 

Starkladung (Ausgleichsladen mit ex ter nem Generator): Laden gem. Kurve B für max. 5 h 

pro Monat, dann Um schalten auf Kurve C.

 Typ 

Abweichung 

 

2 V-Zellen  

-0,2 V

 

6 V-Blöcke 

-0,35 V

 

12 V-Blöcke 

-0,49 V

Содержание GNB Sonnenschein A 602 / 1130 Solar

Страница 1: ...ruções de utilização pt 19 Käyttöohje fi 19 Oδηγίες χρήσης el 20 Használati utasítás hu 20 Návod k použití cs 21 Návod na použitie sk 21 Инструкция по применению ru 22 Kasutamisjuhised et 22 Lietošanas instrukcija lv 23 Naudojimosi instrukcijos lt 23 Navodila za uporabo sl 24 Tagħrif ta Użu mt 24 Notkunarlei beiningar fyrir is 25 Упътване за употреба bg 25 Instrucţiuni de utilizare ro 26 Instrukcj...

Страница 2: ...hal tung und festen Sitz der Ver binder zu prüfen Für Schraubverbindungen sind folgende Drehmo mente anzuwenden Gegebenenfalls sind die Polabdeckkappen auf zubringen Kontrolle des Isolationswiderstandes Neue Batterien 1M Ω Gebrauchte Batterien 100 Ω Volt Batterie polrichtig bei ausgeschaltetem Lade gerät und abgeschalteten Verbrauchern an das Ladegerät anschließen positiver Pol an positive Anschlu...

Страница 3: ...gung von Batterien durchgeführt werden Kunststoff teile der Batterie insbesondere Zellen Block gefäße dürfen nur mit Wasser ohne Zusatz ge reinigt werden Mindestens alle 6 Monate sind zu messen und aufzuzeichnen Batteriespannung Spannung einiger Zellen Blöcke während Entladung Oberflächentemperatur einiger Zellen Blöcke Batterieraumtemperatur Ist bei der Entladung die Spannung einer oder mehrerer ...

Страница 4: ...209 241 272 357 367 A 602 440 Solar 186 251 289 326 428 440 A 602 520 Solar 229 307 342 379 505 519 A 602 625 Solar 275 369 410 455 606 623 A 602 750 Solar 321 431 479 531 707 727 A 602 850 Solar 368 520 614 681 822 845 A 602 1130 Solar 491 694 818 908 1096 1126 A 602 1415 Solar 614 867 1023 1135 1370 1408 A 602 1695 Solar 737 1041 1228 1362 1644 1689 A 602 1960 C Solar 867 1222 1371 1593 1957 199...

Страница 5: ... and recycling of your spent batteries or contact a local and authorized Waste Management Company Pb Keep children away from batteries Stationary valve regulated lead acid batteries do not require topping up water Pressure valves are used for sealing and can not be opened without destruction 1 Start Up The commissioning should take place as soon as possible after receipt of the battery If this is ...

Страница 6: ...rage dis charge voltage more than shown in the following table or if the surface temperature difference between cells blocks exceeds 5 K an equalizing charge acc to item 2 6 shall be carried out In addition annual measurements and recording Battery voltage Voltage of all blocks cells during discharge Surface temperature of all blocks cells Battery room temperature Annual visual checks Screw connec...

Страница 7: ...153 162 180 200 SB 06 330 150 235 260 280 330 Uf cell 1 7 Vpc 1 7 Vpc 1 7 Vpc 1 75 Vpc 1 80 Vpc 8 3 Sonnenschein A600 SOLAR Discharge time 1 h 3 h 5 h 10 h 100 h 120 h Capacity C1 Ah C3 Ah C5 Ah C10 Ah C100 Ah C120 Ah A 602 295 Solar 124 167 193 217 285 294 A 602 370 Solar 155 209 241 272 357 367 A 602 440 Solar 186 251 289 326 428 440 A 602 520 Solar 229 307 342 379 505 519 A 602 625 Solar 275 36...

Страница 8: ... avec un état de charge de 80 à 100 en hiver avec un état de charge inférieur ou égal à 20 C est pour quoi une charge d égalisation décrite au point 2 6 doit être effectuée en fonction de l état de charge au moins tous les 3 mois Pb Avertissement risque d incendie d explosion ou de brûlures Ne pas démonter chauffer à plus de 60 C ou brûler Eviter les courts circuits Eviter les charges et ou déchar...

Страница 9: ...e fuite Le nettoyage de la batterie doit être effectué conformément à la fiche technique ZVEI Net toyage des batteries Les parties en plastique de la batterie notamment les bacs des élé Température Tension de charge V él Fig 1 Tension de charge selon les températures pour un service solaire Types de charge 1 Avec le régulateur de charge régulateur à deux niveaux charge conformément à B tension de ...

Страница 10: ...14 867 1023 1135 1370 1408 A 602 1695 Solar 737 1041 1228 1362 1644 1689 A 602 1960 C Solar 867 1222 1371 1593 1957 1994 A 602 2600 Solar 1047 1548 1782 2024 2547 2613 A 602 3270 Solar 1309 1935 2227 2530 3184 3266 A 602 3920 Solar 1571 2322 2673 3036 3821 3919 US él 1 67 V él 1 75 V él 1 77 V él 1 80 V él 1 85 V él 1 85 V él 10 fr 2 Charge de maintien conformément au point 2 3 7 Transport Afin qu...

Страница 11: ...ncia véase el apartado 2 5 2 3 Conservación del estado de carga com pleta carga de mantenimiento Se deben utilizar dispositivos con las fijaciones según DIN 41773 Se deben ajustar de forma que la tensión medio de la celda sea de 2 30 vpc 1 dentro de una gama de temperaturas de 15 a 35 C 2 4 Funcionamiento en un estado de carga parcial incontrolado A causa de circunstancias estacionales u otras las...

Страница 12: ...ebe realizar según la ficha técnica ZVEI Limpieza de baterías Los componentes de plástico de la batería especialmente los reci pientes de bloque celdas solo pueden ser lim piados con agua sin aditivos Temperatura Tensión de carga V Z Se deben medir y registrar al menos cada 6 meses Tensión de la batería Tensión de algunas celdas bloques durante la descarga Temperatura superficial de algunas celdas...

Страница 13: ...602 850 Solar 368 520 614 681 822 845 A 602 1130 Solar 491 694 818 908 1096 1126 A 602 1415 Solar 614 867 1023 1135 1370 1408 A 602 1695 Solar 737 1041 1228 1362 1644 1689 A 602 1960 C Solar 867 1222 1371 1593 1957 1994 A 602 2600 Solar 1047 1548 1782 2024 2547 2613 A 602 3270 Solar 1309 1935 2227 2530 3184 3266 A 602 3920 Solar 1571 2322 2673 3036 3821 3919 Us celda 1 67 V celda 1 75 V celda 1 77...

Страница 14: ...0 ad es in estate stato di carica da 80 a 100 in inverno stato di carica fino al 20 Di conse guenza in base allo stato di carica almeno ogni 3 mesi deve essere eseguita una carica di equa lizzazione secondo il punto 2 6 Pb In caso di inosservanza delle istruzioni per l uso in caso di installazione o riparazione con parti di ricambio o accessori non originali o non raccomandati dal costruttore dell...

Страница 15: ... batterie Le parti in plastica della batteria soprattutto i cassoni dei blocchi delle celle devono essere puliti solo con acqua senza additivi Temperatura Tensione di carica Vpc Figura 1 tensione di carica per temperatura Modalità Solar Metodi di carica 1 con regolatore di carica controllore a due fasi carica come da curva B tensione di carica max per max 2 h al giorno poi passaggio a carica conti...

Страница 16: ...05 519 A 602 625 Solar 275 369 410 455 606 623 A 602 750 Solar 321 431 479 531 707 727 A 602 850 Solar 368 520 614 681 822 845 A 602 1130 Solar 491 694 818 908 1096 1126 A 602 1415 Solar 614 867 1023 1135 1370 1408 A 602 1695 Solar 737 1041 1228 1362 1644 1689 A 602 1960 C Solar 867 1222 1371 1593 1957 1994 A 602 2600 Solar 1047 1548 1782 2024 2547 2613 A 602 3270 Solar 1309 1935 2227 2530 3184 32...

Страница 17: ... afspoelen Daarna direct een arts raadplegen Met zuur verontreinigde kleding met water uitwassen Syrestænk i øjet eller på huden skal vaskes ud hhv af med meget rent vand Kontakt derefter omgående en læge Tøj som er forurenet af syre skal vaskes med vand Explosie en brandgevaar kortsluiting vermijden Eksplosions og brandfare undgå kortslutninger Elektrolyt bevat zeer bijtend zuur Elektrolyt er meg...

Страница 18: ... Deretter søkes lege straks Syresøl på klær fjernes ved å skylle i rennende springvann Syrastänk i ögon eller på huden sköljs bort med rikligt med rent vatten Uppsök läkare omedelbart Syrastänk på kläder sköljs bort med rinnande vatten Unngå kortslutninger på grunn av faren for eksplosjon og brann Explosions och brandfara Undvik kortslutning Elektrolytten er sterkt etsende Elektrolyten är starkt f...

Страница 19: ...n huuhdeltava pois vedellä Tapaturman sattuessa ota heti yhteys lääkäriin Hapon tuhrimat vaatteet tulee pestä vedellä Em caso de acidente com ácido nos olhos ou na pele lavar abundantemente a zona atingida com água corrente Devese consultar um médico imediatamente após o acidente Lavar com água a roupa suja de ácido Räjähdys ja tulipalovaara vältä oikosulkua Perigo de explosão e incêndio Evitar cu...

Страница 20: ...eszültség alatt vannak ezért idegen tárgyakat vagy szerszámokat ne helyezzünk az akkumulátorra hu Пροσέξε тις οδηγίες χρήσης και αvαρтήσтε тις εμφαvώς σтη θέση φόρтισης Eργασίες σтις μπαтαρίες μόvo μεтά тηv εvημέρωση από ειδικευμέvo πρoσωπικό Aπαγoρεύεтαι тo κάπισμα Kαμία αvoιχтή φλόγα πυράκтωση ή σπιvθήρες κovтά σтις μπαтαρία επειδή υπάρχει κίvδυvoς έκρηξης και πυρκαγιάς Kαтά тις εργασίες σтις μπ...

Страница 21: ...čné elektrické napätie Pozor Kovové časti článkov akumulátorovej batérie sú vždy pod napätím preto neodkladajte na batériu žiadne cudzie predmety alebo nástroje cs Dbát na návod k použtí a viditelnč jej upevnit v místě nabíjení Práce na bateriích pouze po zaškolení odborným perzonálem Při pracích na bateriích noste ochranné bryle a ochranny oděv Dbejte na předpisy pro zábranu úrazůa na DIN EN 5027...

Страница 22: ...Meтaлличecκиe чacти элeмeнтoв aκκyмyлятopa вceгдa нaxoдятcя пoд нaпpяжeниeм пoэтoмy нe κлaдитe нa aκκyмyлятopьι ниκaκиe пocтopoнниe пpeдмeтьι или инcтpyмeнтьι Kandke akude juures töötamisel kaitseprille ja kaitserõivastust Pidage kinni õnnetusjuhtumite vältimise eeskirjadest ning DIN EN 50272 3 ja DIN EN 50110 1 normidest При работаx на аκκyмyлятораx носить защитньιе очκи и защитнyю одеждy Cоблюда...

Страница 23: ...visuomet yra veikiamos įtampos todėl nedėkite ant akumuliatoriaus saugokite jas nuo pašalinių daiktų ar įrankių lv Ievērojiet lietošanas instrukciju un novietojiet to pie uzlādes punkta redzamā vietā Strādāt ar akumulatoriem tikai pēc instruktāžas kas saņemta no speciālistiem Strādājot pie akumulatoriem nēsājiet aizsargacenes un aizsardzības apģērbu Levērojiet nelaimes gadījumu novēršanas priekšra...

Страница 24: ...aradi tega ne odlagajte nobenih tujih predmetov ali orodij na baterijo mt Innota t tagħrif għall użu u ġorr fuq il post ta l iċċarġjar b tali mod illi żżomm il batterija taħt għajnejk Xogħol fuq batteriji għandu jsir biss taħt l assistenza ta nies imħarrgin Fuq xogħol ta batteriji ghandu jintuża nuċċali u ħwejjeg ta protezzjoni Innota t taghrif fuq il prevenzjoni t aċċidenti bħal DIN EN 50272 3 DI...

Страница 25: ...клетките на батерията са винаги под напрежение затова не оставяйте чужди тела или инструменти върху батерията is Farið eftir notkunarleiðbeiningum og komið rafgeymunum fyrir á hleðslustað og þannig að þeir séu vel sýnilegir Öll vinna við rafgeyma verður að fara fram í samræmi við fyrirmæli fagmanna Notið hlífðargleraugu og gangið í hlífðarfatnaði við alla rafgeymavinnu Fara skal eftir ákvæðum um s...

Страница 26: ...e legătură sau al cablurilor de conectare Tensiune electrică periculoasă Atenţie Piesele metalice ale elemenţilor acumulatorilor se află întotdeauna sub tensiune de aceea a nu se depune obiecte străine sau scule pe acumulator pl Przestrzegać instrukcji eksploatacji i umieścić ją w widoczny sposób przy stanowisku ładowania Czynności obsługowe w baterii wykonywać tylko zgodnie z instrukcjami persone...

Страница 27: ...urunuz görünür bir biçimde asınız Akü üzerindeki çalışmalar ancak gerekli eğitim almıs uzman kişilerce yapılmalıdır Akü üzerinde çalısma yapılırken mutlaka koruma gözlüğü ve koruyucu giysiler kullanılmalıdır Kaza önleme talimatlarına ve DIN EN 50272 3 DIN EN 50110 1 uyunuz Sigara içmek yasaktır Akü yakınında açık alev aşırı Sicak ya da kıvılcım yasaktır aksi halde patlama ve yangın tehlikesi oluşt...

Страница 28: ...ah isperite tj operite sa puno čiste vode Potom odmah potražite liječničku pomoć Odjeću onečišćenu sa kiselinom operite vodom Opasnost od eksplozije i požara izbjegavajte kratki spoj Treba izbjegavati elektrostatička punjenja tj pražnjenja iskrenje Elektroliti su vrlo nagrizajući Nemojte naginjati bateriju Koristite samo dozvoljene naprave za dizanje i transportiranje npr podizna pomagala prema VD...

Страница 29: ... Exide Technologies GmbH Im Thiergarten 63654 Büdingen Germany Tel EXIDE Distributionscenter Berlin ELEKTRO TEC GmbH Eichborndamm 129 139 D 13403 Berlin Tel 030 4111024 Fax 030 4111025 ___________________________________________________________________________________________ www elektrotec berlin de info elektrotec berlin de ...

Отзывы: