background image

15 

 

Es importante que las paredes adyacentes al aparato estén protegidas contra las temperaturas elevadas. Instale placas refractarias entre las paredes y 
los aparatos y ubíquelos a una distancia mínima de 200 mm de las paredes laterales o trasera. 

2.3 

Extracción de humo 

Los aparatos deben instalarse en habitaciones adecuadas para la extracción del producto de la combustión, de conformidad con lo dispuesto por las 
instrucciones referidas a la instalación. 
Nuestro equipo ha recibido la consideración de: 
APARATOS A GAS DE TIPO “A1” 
Los aparatos de tipo A1 tienen que instalarse en locales suficientemente ventilados para prevenir la concentracion de sustancias perjudiciales para la 
salud en la habitacion en la que se instale el aparato. No se han concebido para conectarlos a un conducto de evacuacion de los productos de la 
combustion. Esos aparatos tienen que evacuar los productos de la combustion en campanas especificas o dispositivos similares conectados a una 
chimenea eficiente o directamente al exterior. 
Como alternativa se admite la utilizacion de un aspirador de aire conectado directamente al exterior que aspire un volumen no inferior a 1 m3/h de 
humo por cada kW de potencia absorbida por los aparatos utilizados. 

2.4 

Conexión del suministro de gas 

Consulte la placa de características (fig. 1), situada bajo los quemadores en el lateral izquierdo, con el fin de comprobar que el aparato ha sido probado 
y homologado para el tipo de gas suministrado al usuario. 
Compruebe que los difusores de gas del aparato son adecuados para el suministro de gas disponible. 
Compruebe en la placa de características que el reductor de presión es adecuado para el suministro eléctrico disponible. 
Si la presión del suministro de gas sufre una desviación superior al 10% respecto a la presión nominal, instale un regulador de presión antes de la 
conexión con el aparato para asegurarse de que se mantiene la presión nominal. 
No reduzca el diámetro del tubo entre el reductor y el aparato. 
Instale un filtro de gas antes del regulador de presión con el fin de optimizar el funcionamiento eficiente del mismo. 
 

3.  CARACTERÍSTICAS 

La placa de datos se encuentra en la base del armario o en el panel situado bajo el horno. 
 

4.  FUNCIONAMIENTO CON UN GAS IDÉNTICO AL DISPONIBLE 

Compruebe que las indicaciones en la placa de características se corresponden con las propiedades del gas suministrado. Compruebe asimismo que 
se cumple lo especificado a continuación. 

4.1 

Comprobación de la presión del suministro (Fig. 2) 

La presión del suministro debe medirse utilizando un manómetro que incorpore un tubo en forma de U o bien con la ayuda de un manómetro 
electrónico con una graduación mínima de 0,1 mbar. 

Afloje el tornillo “A” en la toma de presión “B”. 

Aplique el manómetro. 

Encienda el dispositivo y compruebe que la presión es la prevista, en caso contrario, compruebe las causas de la desviación. 

Al final de la operación, vuelva a montar el dispositivo y compruebe la conexión. 

ADVERTENCIA: Si el valor de la presión de alimentación se mide fuera de la gama que aparece en la Tabla 4, no es posible instalar y debe informar al 
proveedor de gas anomalía de la red.  
Cierre la válvula de interceptación del gas, desconecte el manómetro, sustituir el tornillo de cierre y cierre la puerta frontal. 

4.2 

Regulación del aire primario 

El aire primario debe regularse teniendo en cuenta las indicaciones de las tablas 2. 

4.3 

Regulación de la llama piloto 

Regule la llama y compruebe que envuelve el termopar y que su aspecto es correcto. En caso contrario, compruebe que los inyectores instalados son 
los adecuados (consulte las tablas 2). 

4.4 

Comprobación del quemador principal  

Conecte el aparato y compruebe que la llama, el encendido y el ajuste del mínimo son correctos. En caso contrario, será necesario comprobar los 
inyectores y la posición del aire primario (consulte las tablas 2). 
 

5.  REGULACIÓN PARA EL FUNCIONAMIENTO CON OTROS TIPOS DE GAS 

Para efectuar esta operación, por ejemplo con el fin de pasar de gas natural a gas líquido, los inyectores de los quemadores principales y de las llamas 
piloto han de sustituirse y debe regularse el by-pass del mínimo (consulte las tablas 2). Todos los inyectores necesarios para la regulación se 
suministran en una pequeña bolsa junto al aparato. Los inyectores de los quemadores principales están calibrados en centésimas de milímetro 
mientras que los de la llama piloto poseen un número de referencia. 

5.1 

Sustitución de los inyectores de los quemadores principales 

Retire las rejillas, los depósitos colectores de goteo, cuerpo y cabezal de los quemadores. 

5.1.1 

Llama piloto (Fig. 3) 

Si la llama piloto ha sido regulada correctamente, debería envolver el termopar y tener una apariencia exterior perfecta. Si esto no se produce, afloje el 
tornillo “C” y compruebe que los inyectores instalados son los adecuados (consulte las tablas 2). 
No es necesario regular el aire primario para la llama piloto “D”. 

5.1.2 

Quemador principal (Fig. 4) 

El aire primario está regulado correctamente si se asegura la estabilidad de la llama, es decir, si no se producen ascensos de la llama con el quemador 
frío y si no existe retorno de la llama con el quemador caliente. La distancia prevista para la regulación del aire primario, para los quemadores de la 
encimera y del horno puede consultarse en la figura 4 y se encuentra indicada en las tablas 2. 
Destornille el inyector “E” con una llave de 11 mm y monte el inyector adecuado. Compruebe que se respeta la distancia exacta “X” para el aire 
primario. 

5.1.3 

Regulación del mínimo (Fig. 6) 

Retire el mando y regule la llama al mínimo hasta conseguir una llama estable y regular. Para conocer la potencia adecuada, consulte las tablas 2. 
Para el funcionamiento con gas líquido, el tornillo de ajuste “F” debe aflojarse totalmente. 

5.2 

Sustitución del inyector del horno 

Retire la base del horno. 

5.2.1 

Llama piloto (Fig. 7) 

Si la llama piloto ha sido regulada correctamente, debería envolver el termopar y tener una apariencia exterior perfecta. Si esto no se produce, afloje el 
tornillo “G” y compruebe que los inyectores instalados son los adecuados (consulte la tabla 2). 
No es necesario regular el aire primario para la llama piloto. 

5.2.2 

Quemador principal (Fig. 8) 

Destornille el inyector “I” e instale el inyector previsto con una llave. 
 

6.  ACCESIBILIDAD Y DESMONTAJE DE LOS COMPONENTES 

6.1 

Válvula de gas del horno 

• 

Afloje los dos tornillos de sujeción y retire el panel frontal derecho liberando las pinzas de sujeción. 

• 

Afloje las tuercas de las tuberías y la del termopar, retire el sensor térmico de su emplazamiento dentro de la cámara del horno y desconecte 
el dispositivo a batteria de encendido. 

• 

Usando una llave, afloje las tuercas que sujetan la válvula de gas. 

• 

Instale la nueva válvula.. 

Содержание E70CBG02

Страница 1: ...LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO CUCINE A GAS GAS RANGES CUISINIÈRES À GAZ GASHERDE COCINAS A GAS EVOLVE LIBRETTO DI ISTRUZIONI D USO E MANUTENZIONE CUCINE A GAS INSTRUCTIONS USE AND MAINTENANCE HANDBOOK GAS RANGES NOTICE D INSTALLATION D EMPLOI ET DE MAINTENANCE CUISINIÈRES À GAZ BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG GASHERDE MANUAL DE ISTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO CUCINAS A GAS Cod 88...

Страница 2: ...ente per l installatore abilitato 6 6 1 Valvola gas del forno 6 6 2 Rubinetto gas dei bruciatori del piano di cottura 6 7 ISTRUZIONI D USO 6 7 1 Accensione e spegnimento 6 7 1 1 Fuochi vivi Fig 9 6 7 1 2 Bruciatore del forno Fig 10 7 8 MANUTENZIONE 7 English 7 1 GENERAL INSTRUCTIONS 7 2 INSTALLATION 7 2 1 Installation of the appliance 7 2 2 Installation 7 2 3 Fumes extraction 8 2 4 Connecting up g...

Страница 3: ...glage des minimums Fig 6 11 5 2 Changement des injecteurs du four 11 5 2 1 Veilleuse Fig 7 11 5 2 2 Brûleur principal Fig 8 11 6 ACCESSIBILITÉ ET DÉMONTAGE DES PIÈCES réservé à l installateur agréé 11 6 1 Valve gaz du four 11 6 2 Robinet gaz des brûleurs du plan de cuisson 11 6 3 Bougie d allumage du four 11 7 MODE D EMPLOI 11 7 1 Allumage et extinction 11 7 1 1 Feux vives Fig 9 11 7 1 2 Brûleur d...

Страница 4: ...probación del quemador principal 15 5 REGULACIÓN PARA EL FUNCIONAMIENTO CON OTROS TIPOS DE GAS 15 5 1 Sustitución de los inyectores de los quemadores principales 15 5 1 1 Llama piloto Fig 3 15 5 1 2 Quemador principal Fig 4 15 5 1 3 Regulación del mínimo Fig 6 15 5 2 Sustitución del inyector del horno 15 5 2 1 Llama piloto Fig 7 15 5 2 2 Quemador principal Fig 8 15 6 ACCESIBILIDAD Y DESMONTAJE DE ...

Страница 5: ...e che ritiene utili o necessarie senza pregiudicarne le caratteristiche essenziali La ditta costruttrice declina ogni e qualsiasi responsabilità qualora non venissero strettamente osservate le norme contenute in questo manuale La ditta costruttrice dell apparecchio declina ogni responsabilità per danni causati da errata installazione manomissione dell apparecchio uso improprio cattiva manutenzione...

Страница 6: ... La distanza prevista per la regolazione dell aria primaria per i bruciatori del piano di cottura è mostrata nella figura 4 ed indicata nelle tabelle 2 Svitare l iniettore E con una chiave di 11 mm e montare l iniettore previsto controllare la distanza esatta X per l aria 5 1 3 Regolazione dei minimi Fig 6 Togliere la manopola e regolare la fiamma in posizione minimo fino ad ottenere una fiamma st...

Страница 7: ...case of a fault or malfunctioning For any repairs only contact an authorised technical service centre and request the use of original spare parts Failure to observe the above may jeopardise safety of the equipment Connection installation of the system and appliances ventilation and fumes extraction must be carried out according to the manufacturer s instructions by professionally specialised staff...

Страница 8: ... 3 Regulating the pilot flame Regulate and check that the flame envelops the thermocouple and that the appearance of the same is correct If this is not the case check that the injectors mounted are the right ones see tables 2 4 4 Checking the main burner Switch on the appliance and check that the flame lighting and regulation of the minimum are correct Otherwise the injectors and the position of t...

Страница 9: ...tioning close the gas main and call the technical assistance service All maintenance and repair work must be carried out by a qualified technician Français 1 AVERTISSEMENTS GENERAUX Lire attentivement les avertissements contenus dans cette notice dans la mesure où ils fournissent d importantes indications concernant la sécurité d installation d utilisation et d entretien Conserver cette notice de ...

Страница 10: ...es sur l appareil sont prévues pour le type de gaz disponible Contrôler sur les données reportées sur la plaquette technique que le débit du réducteur de pression est suffisant pour l alimentation de l appareil Contrôler sur les données reportées sur la plaquette technique que le débit du réducteur de pression est suffisant pour l alimentation de l appareil Eviter d interposer des réduction de sec...

Страница 11: ...thermostat jusqu au point d arrêt appuyer sur le bouton d allumage L et en même temps presser plusieurs fois le bouton N Garder le bouton d allumage L poussé à fond pendant quelques instants afin de permettre le chauffage du thermocouple puis le relâcher La veilleuse pourra être observée à travers le regard prévu à cet effet Si après avoir relâché le bouton d allumage la veilleuse s éteint il est ...

Страница 12: ... ausschließlich von qualifizierten Fachkräften unter Berücksichtigung der geltenden Normen vorgenommen werden Die Gasanlagen die elektrischen Anlagen und die Räume in denen die Geräte aufgestellt werden müssen den für die unterschiedlichen Bereiche geltenden Vorschriften entsprechend ausgelegt sein Insbesondere ist darauf zu achten dass die für die Verbrennung erforderliche Luft der Brenner 2 m3 h...

Страница 13: ...T UND DEMONTAGE DER TEILE Darf nur von einer dazu befähigten Fachkraft vorgenommen werden 6 1 Gasventil des Backofens Die beiden Befestigungsschrauben ausschrauben und die vordere rechte Platte entfernen hierzu sind die Befestigungsstifte zu lösen Die Muttern der Gasrohrleitungen sowie die Mutter des Thermoelements ausschrauben Den Temperaturfühler aus seinem sich im Backraum befindlichen Sitz her...

Страница 14: ...ada a un sistema efectivo de toma de tierra tal y como prevén las actuales normativas de seguridad para instalaciones eléctricas Deberán verificarse las exigencias básicas de seguridad y en caso de duda deberá solicitarse una inspección minuciosa del sistema por parte de profesionales debidamente cualificados El fabricante no podrá ser considerado responsable por ningún daño relacionado con un fal...

Страница 15: ...e la puerta frontal 4 2 Regulación del aire primario El aire primario debe regularse teniendo en cuenta las indicaciones de las tablas 2 4 3 Regulación de la llama piloto Regule la llama y compruebe que envuelve el termopar y que su aspecto es correcto En caso contrario compruebe que los inyectores instalados son los adecuados consulte las tablas 2 4 4 Comprobación del quemador principal Conecte e...

Страница 16: ...ión adecuada El mando del termostato está graduado del 1 al 8 n 1 100 n 2 135 n 3 170 n 4 200 n 5 235 n 6 270 n 7 300 n 8 340 El ajuste del termostato conlleva el encendido y apagado automático del quemador principal ajuste on off sin mínimo Si el mando del termostato se gira a la derecha hasta su tope el quemador principal se apaga y únicamente permanece encendida la llama piloto 7 1 2 3 Apagado ...

Страница 17: ...CITY kW ON OFF Liquid gases G30 G31 155R 24 Open Natural gases G20 235R 29 2 Open FRANCE BELGIQUE Injecteurs Brûleur Principal Ø 1 100 mm Injecteurs veilleuse N By pass Ø 1 100 mm Posit air primaire brûl principal dimension x en mm BRÛLEUR C DÉBIT NOMINAL kW 6 0 DÉBIT MINIMUM kW 1 3 Gaz liquides G30 28 30mbar 110 20 45 20 Gaz naturels G20 25 185 35 Réglable 7 BRÛLEUR D DÉBIT NOMINAL kW 10 0 DÉBIT ...

Страница 18: ...نيف تدفق Wk 3 انخفاض تدفق معدل Wk 10 الغاز سوائل G30 28 30mbar 140 20 75 20 طبيعي غاز G20 20mbar 235 35 للتعديل قابل 4 تصنيف تدفق Wk 7 7 انخفاض تدفق معدل FFO NO Wk فرن الموقد الغاز سوائل G30 28 30mbar 135 24 فتح طبيعي غاز G20 20mbar 201R 29 2 فتح تصنيف تدفق Wk 9 2 انخفاض تدفق معدل FFO NO Wk الموقد الفرن ماكسي سلسلة الغاز سوائل G30 28 30mbar 155R 24 فتح طبيعي غاز G20 20mbar 235R 29 2 فتح TABELLA 3 ...

Страница 19: ... max Flüssiggas G20 20 17 25 Flüssiggas G25 20 17 25 Erdgas G30 G31 50 50 42 5 42 5 57 5 57 5 PORTUGAL Pressão de alimentação mbar Tipo de gás nominal mínima máxima Gás natural metano G20 20 17 25 Gás líquido GPL G30 31 28 30 37 20 25 35 45 BELGIEN Förderdrucks mbar Gas nominal min max Erdgas G20 G25 20 25 17 20 25 30 Flüssiggas G30 G31 28 30 37 20 25 35 45 NEDERLAND Toevoerdruk mbar Type gas nomi...

Страница 20: ...URINER RIAR BURINER OFF PILOT MAX MIN BRÛLEUR AVANT BRULEUR ARRIER ETEINT PILOT MAX MIN VORAUSBRENNER HINAUSBRENNER LOSCHEN PILOTA MAX MIN QUEMADOR FRENTE QUEMADOR TRASERO OFF PILOT MAX MIN QUEIMADOR ANTERIOR QUEIMADOR POSTERIOR APAGADO PILOTO MAX MIN VOORBRANDER ACHTERBRANDER OFF PILOT MAX MIN األمامية الخلفية قبالة متسابق دقيقة ماكس Fig 8 Abb 9 الشكل 9 Fig 9 Abb 10 الشكل 10 Fig 10 Abb 11 الشكل 1...

Страница 21: ...räts von Seiten des Besitzers hat die Verhängung der von den geltenden Normen vorgesehenen Verwaltungsstrafen zur Folge Aplicación de las Directivas 2002 95 CE 2002 96 CE y 2003 108 CE sobre las restricción del uso de sustancias peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos además de la eliminación de residuos El símbolo del contenedor tachado del aparato o el envase indica que el producto al fi...

Отзывы: