background image

12

EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000

Quick Start Guide

13

(EN) 

Step 2: Controls

(ES) 

Paso 2: Controles

(FR) 

Etape 2 : Réglages

(DE)

   Schritt  2: 

Bedienelemente

(PT)

  Passo 2: Controles

GAIN

 knob adjusts the 

sensitivity of the MIC and/or 

LINE inputs.

El mando 

GAIN

  ajusta la 

sensibilidad de las entradas 

MIC y/o LINE. 

Le bouton de 

GAIN

 détermine 

la sensibilité des entrées MIC 

et/ou LINE.

Der 

GAIN

-Knopf stellt die 

Empfindlichkeit von MIC- 

und/oder LINE-Eingängen ein.

O botão giratório de 

GAIN

 

ajusta a sensibilidade do 

MICROFONE e/ou as entradas 

de LINHA.

EQ

 knobs adjust the high, 

mid and low frequencies of 

the channel. Adjust the FREQ 

knob on the PMP6000 to 

select the specific frequency 

adjusted by the MID knob.

Los mandos 

EQ

 le permiten 

ajustar las frecuencias agudas, 

medias y graves del canal. 

Ajuste el mando FREQ en el 

PMP6000 para escoger la 

frecuencia concreta que será 

ajustada con el mando MID.

Les boutons 

EQ

 règlent le 

niveau des fréquences basses, 

médiums et hautes de la voie. 

Réglez le bouton FREQ du 

PMP6000 pour sélectionner la 

fréquence du filtre MID.

Die 

EQ

-Knöpfe stellen 

die Hoch-, Mittel- und 

Niederfrequenzen des 

Kanals ein. Stellen Sie den 

FREQ-Knopf von PMP6000 

ein, um die spezifische vom 

MID-Knopf eingestellte 

Frequenz auszuwählen.

Os botões giratórios do 

EQ

 

ajustam as frequências altas, 

médias e baixas do canal. 

Ajuste o botão giratório FREQ 

no PM6000 para selecionar 

a frequência ajustada pelo 

botão giratório MID.

MON

 knobs adjust how much 

of the channel’s signal is sent 

to the MON SEND jacks and/

or OUTPUT A when driving 

passive monitors.

Los mandos 

MON

 le permiten 

ajustar la cantidad de señal 

de canal que es enviada a las 

tomas MON SEND y/o OUTPUT 

A cuando esté usando unos 

monitores pasivos. 

Les boutons 

MON

 

déterminent le niveau du 

signal de la voie transmis au 

départ MON SEND et/ou à la 

sortie OUTPUT A lorsque vous 

utilisez des retours passifs.

Die 

MON

-Knöpfe stellen 

den Anteil des Kanalsignals 

ein, der zu den MON-SEND-

Buchsen und/oder zum 

OUTPUT A gesendet wird, 

wenn passive Monitore 

angetrieben werden.

Knobs 

MON

 ajustar a 

quantidade do sinal do 

canal é enviado para as 

tomadas MON SEND e / ou 

OUTPUT A um ao dirigir 

monitores passivos.

FX 1 & 2

 knobs adjust how 

much of the channel’s signal 

is sent to the respective 

multi-FX processors. 

Los mandos 

FX 1 & 2

 le 

permiten ajustar la cantidad 

de señal de canal que será 

enviada al procesador 

multiefectos respectivo. 

Les boutons 

FX 1 & 2

 

déterminent le niveau du 

signal de la voie transmis aux 

processeurs d’effets. 

Die Knöpfe 

FX 1 und 2

 stellen 

den Anteil des Kanalsignals 

ein, der zu den jeweiligen 

Multi-FX-Prozessoren 

gesendet wird.

Os botões giratórios 

FX 1 & 2

 ajustam a 

quantidade de sinal do canal 

enviado para os processadores 

multi-FX respectivos

PAN

 knob positions the 

channel in the stereo field.

El mando 

PAN

 ajusta la 

posición del canal dentro del 

campo stereo. 

Le bouton 

PAN

 place le 

signal de la voie dans le 

champ stéréo.

Der 

PAN

-Knopf positioniert 

den Kanal im Stereofeld.

O botão giratório 

PAN

 

posiciona os canais no 

campo estéreo.

CLIP LED

 lights when the 

channel signal overloads. 

The LED also lights when the 

PFL button has been engaged.

El piloto 

CLIP

 se ilumina 

cuando la señal del canal está 

saturada o sobrecargada. 

Este piloto también se 

iluminará cuando el botón 

PFL haya sido activado. 

La 

Led CLIP

 s’allume en 

présence d’une surcharge 

du signal de la voie. La Led 

s’allume aussi lorsque la 

touche PFL est active. 

Die 

CLIP LED

 leuchtet, wenn 

das Kanalsignal überlastet 

ist. Die LED leuchtet auch, 

wenn der PFL-Knopf 

gedrückt wurde.

CLIP LED

 acende quando o 

sinal do canal sobrecarrega. 

O LED acende também quando 

botão PFL for acionado.

PFL

 button (PMP4000/6000 

only) sends the channel 

to the VU METERS for gain 

setting purposes. 

El botón 

PFL

 (solo en la 

PMP4000/6000) permite 

enviar el canal a los 

MEDIDORES VU para que 

pueda controlar el ajuste de 

la ganancia. 

La touche 

PFL

 

(PMP4000/6000 uniquement) 

permet d’afficher le niveau 

de la voie dans les VU-mètres 

pour régler le gain.

Der 

PFL

-Knopf 

(nur PMP4000/6000) sendet 

den Kanal zu VU METERS zum 

Einstellen der Verstärkung.

O botão 

PFL

 (apenas o 

PMP4000/6000) envia o 

canal aos VU METERS com o 

propósito de ajustar o ganho.

MUTE

 button mutes 

the channel. 

El botón 

MUTE

 anula el canal. 

La touche 

MUTE

 coupe le 

signal de la voie. 

Die 

MUTE

-Taste schaltet den 

Kanal stumm.

O botão 

MUTE

 emudece 

o canal.

LEVEL

 fader adjusts the 

channel volume. 

El fader 

LEVEL

  le permite 

ajustar el volumen del canal. 

Les Faders 

LEVEL

  

déterminent le niveau de 

la voie.

Der 

LEVEL

-Fader regelt 

die Kanallautstärke.

O fader do 

LEVEL

 ajusta o 

volume do canal.

ON/OFF

 button turns the 

mixer on and off. 

El botón 

ON/OFF

 le permite 

encender y apagar esta mesa 

de mezclas. 

L’interrupteur 

ON/OFF

 place le 

mélangeur sous/hors tension. 

Der 

ON/OFF

-Knopf schaltet 

den Mischer ein bzw. aus.

O botão 

ON/OFF

 liga e desliga 

o mixer.

EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Controls

Содержание PMP1000

Страница 1: ...xer with Dual Multi FX Processor and FBQ Feedback Detection System PMP4000 1600 Watt 16 Channel Powered Mixer with Multi FX Processor and FBQ Feedback Detection System PMP1000 500 Watt 12 Channel Powe...

Страница 2: ...conectores TSde6 3mmodebayonetaprefijados Cualquierotra instalaci nomodificaci ndebeserrealizada nicamente porunt cnicocualificado Estes mbolo siemprequeaparece leadviertedelapresenciadevoltaje peligr...

Страница 3: ...OOLAUDIO sont des marques ou marques d pos es de MUSICTribe Global Brands Ltd MUSICTribe Global Brands Ltd 2018Tous droits r serv s Pourconna trelestermesetconditionsdegarantie applicables ainsiqueles...

Страница 4: ...lhosparadesligaraunidadede funcionamento estadeveestarsempreacess vel 13 Utilizeapenasliga es acess riosespecificados pelofabricante 14 Utilizeapenascom ocarrinho estrutura trip suporte oumesa especif...

Страница 5: ...FR Etape 1 Connexions DE Schritt 1 Verkabelung PT Passo 1 Conex es Stereooperation Funcionamientoenstereo Utilisationenst r o Stereobetrieb Opera oEst reo Passivemainsandmonitors Altavocesprincipalesp...

Страница 6: ...nex es Mainsandsubwoofer Altavocesprincipalesysubwoofer Fa adeset Subwoofer Main LautsprecherundSubwoofer CaboseSubwofer Passivemainsandactivemonitorswithsubmixer Altavocesprincipalespasivosymonitores...

Страница 7: ...anal que ser enviada al procesador multiefectos respectivo Les boutons FX 1 2 d terminent le niveau du signal de la voie transmis aux processeurs d effets Die Kn pfe FX 1 und 2 stellen den Anteil des...

Страница 8: ...seur d effets interne et aux connecteurs FX SEND Der FX SEND Fader bzw die FX SEND Fader stellen das zum internen FX Prozessor und der FX SEND Buchse bzw den FX SEND Buchsen gesendete Signal ein O s f...

Страница 9: ...UTPUT A when using MON 1 MONO mode Los faders MON SEND ajustan la salida de las tomas MON SEND y OUTPUT A cuando est usando el modo MON 1 MONO Les Faders MON SEND d terminent le niveau du signal envoy...

Страница 10: ...del canal dentro del campo stereo girando el mando PAN del canal FR R glez la position gauche droite de chaque voie dans le champ st r o avec le bouton PAN DE Falls erforderlich stellen Sie die Links...

Страница 11: ...ozessoren Folgen Sie diesen Schritten um einen Effekt zu einem oder mehreren Kan len hinzuzuf gen Drehen Sie den FX 1 Knopf f r jeden Kanal zu dem Sie einen Effekt hinzuf gen m chten halb auf Dr cken...

Страница 12: ...r Monitor Lautsprechern zuzuweisen PT Caso ocorra feedback prima os bot es EQ IN e FBQ FEEDBACK DETECTION Prima o bot o MAIN MIX MONITOR para atribuir o EQ gr fico aos altifalantes principais ou do mo...

Страница 13: ...Garantieanspruchonlineaufbehringer comein BEVORSie dasProduktzur cksenden 3 Stromanschluss BevorSiedasGer tan eineNetzsteckdoseanschlie en pr fenSiebitte obSie diekorrekteNetzspannungf rIhrspezielles...

Страница 14: ...ot occur in a particular installation If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception which can be determined by turning the equipment off and on the user is encoura...

Страница 15: ...We Hear You...

Отзывы: