EUFAB 11584 Скачать руководство пользователя страница 11

11

1 x  Porte-vélos, prémonté 

1 x   Cadenas avec clés

1 x  Support de cadre, long, prémonté

1 x  Sangle de sécurité

1 x  Support de cadre, court, prémonté

1 x  Mode d‘emploi

2 x  Vis

1 x  Autorisation générale  

 d’exploitation

2 x  Sangle de serrage courte 

Dimensions (L x H x P) :  env. 122 x 88 x 57 [cm]

replié : 

env. 34 x 88 x 57 [cm] 

Raccordement électrique :  13 pôles
Valeur D : 

7,6 kN

Vitesse maximale autorisée :  130 km/h

Poids : 

env. 17 kg

Charge utile : 

60 kg

Max. poids du vélo : 30 kg

Matériau : Acier / aluminium / plastique

Couleur :  argent / noir

AVERTISSEMENT!

Lisez attentivement la notice d‘utilisation avant la 

mise en service et respectez toutes les consignes de 

sécurité !

Tout non-respect de ces consignes peut entraîner des 

dommages corporels, endommager l‘appareil ou vos 

biens !

Conservez l‘emballage d‘origine, le justifi 

catif 

d‘achat et la présente notice pour vous y référer 

ultérieurement ! Si vous revendez ou remettez 

l‘appareil à des tiers, veuillez également leur remettre 

cette notice d‘utilisation.

Avant la mise en service, veuillez contrôler le contenu 

de l‘emballage quant à l‘absence de dommages et 

vérifi er si toutes les pièces sont présentes !

1.    UTILISATION CONFORME

3.1 CONDITIONS D’ATTELAGE

2.    MATÉRIEL FOURNI

3.    SPÉCIFICATIONS

Ce porte-vélos est fi xé à l‘attelage de remorque de voiture particulière et est 

prévu pour transporter deux vélos.
Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes 

aux capacités mentales limitées ou ne disposant pas de l‘expérience ou des 

connaissances nécessaires. Les enfants doivent rester à distance de cet 

appareil.
L‘appareil n‘est pas destiné à une utilisation industrielle ou commerciale.
L‘utilisation conforme aux prescriptions implique également le respect de 

toutes les informations contenues dans cette notice d‘utilisation, en particulier le 

respect des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée 

comme non conforme et peut entraîner des dommages matériels ou 

corporels. La société EAL GmbH décline toute responsabilité en cas de 

dommages découlant d’une utilisation non conforme à l’emploi prévu.

•  L‘attelage de remorque doit être homologué.

•  La boule et la barre d‘attelage doivent être forgées en une pièce.

•  Ne montez le porte-vélos que sur un raccord en acier St52-3, en fonte 

grise GGG52 ou de qualité encore plus solide.

•  Barre d’attelage non adaptée en GGG40.

•  La valeur D de la boule d‘attelage doit être d‘au moins 7,6 kN.

•  Ne montez jamais le porte-vélos sur un raccord en aluminium, autres 

métaux légers ou plastique.

•  Ils sont fabriqués par Westfalia pour les véhicules suivants :

1.   UTILISATION CONFORME _________________________ 11

2.   MATÉRIEL FOURNI _____________________________ 11

3.   SPÉCIFICATIONS ______________________________ 11

3.1  CONDITIONS  D’ATTELAGE ________________________ 11

4.   CONSIGNES DE SÉCURITÉ _________________________ 11

5.   NOTICE D‘UTILISATION __________________________ 12

5.1 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION ___________________ 12

5.2  INSERTION DE LA PLAQUE D‘IMMATRICULATION __________ 12

5.3  MONTAGE DU PORTE-VÉLOS SUR L‘ATTELAGE DE REMORQUE ___ 13

5.4  DÉPLIAGE DU PORTE-VÉLOS _______________________ 13

5.5  CHARGEMENT DES VÉLOS SUR LE PORTE-VÉLOS ___________ 14

5.6  MÉCANISME DE BASCULEMENT _____________________ 14

6.   MAINTENANCE ET ENTRETIEN ______________________ 15

7.   REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT 15

8.   DONNÉES DE CONTACT __________________________ 15

FINCH  Porte-vélos pour l‘accouplement de 

remorque

Dommages matériels ou corporels en cas de modifi cation du com-

portement du véhicule.

Dommages matériels ou corporels en cas de perte du vélo.

•  La conduite avec le porte-vélos infl uence les caractéristiques de conduite 

de votre véhicule.

•  Adaptez la vitesse de conduite au nouveau comportement du véhicule.

•  Ne dépassez jamais 130 km/h.

•  Évitez les mouvements de conduite soudains et brusques.

•  Tenez compte du fait que votre véhicule est plus long que d‘habitude.

•  La conduite sans les sangles de sécurité peut entraîner des accidents.

•  Avant chaque déplacement, contrôlez que la sangle soit correctement 

fi xée autour des vélos et de l‘étrier en U du porte-vélos.

•  Avant chaque déplacement, contrôlez que les deux sangles soient correc-

tement fi xées autour de la roue avant et de la roue arrière du vélo.

•  Serrez les sangles au besoin.

•  Avant chaque déplacement, contrôlez si les sangles utilisées sont exemp-

tes de dommages et d‘usure.

•  Les sangles endommagées ou usées doivent être remplacées avant le dé-

placement par des sangles en bon état. Seules des sangles autorisées par 

la société EAL GmbH peuvent être utilisées.

4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

•  Le triangle de signalisation indique toutes les instruc-

tions relatives à la sécurité. Respectez-les à tout moment 

car vous risqueriez sinon de vous blesser ou l‘appareil 

risquerait d‘être endommagé.

•  Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.

•  Les tâches de nettoyage et d‘entretien à eff ectuer chez soi 

ne doivent pas être exécutées par des enfants qui ne sont 

pas sous surveillance.

•  Ne laissez pas traîner le matériel d‘emballage. Il pourrait 

devenir un jouet dangereux pour les enfants !

•  N‘utilisez cet appareil qu‘aux fi ns pour lesquelles il a été 

prévu !

•  Ne manipulez ni ne démontez jamais l‘appareil !

•  Pour votre propre sécurité, utilisez exclusivement les 

accessoires ou pièces de rechange qui sont indiqué(e)

s dans la notice d‘utilisation ou dont l‘utilisation est 

conseillée par le fabricant !

Respectez les indications du fabricant de couplage qui fi gurent sur 

votre plaque signalétique. En cas de doute, demandez au fabricant de votre 

attelage de remorque si elle est adaptée.

SOMMAIRE

Fabricant

Symbole de contrôle Adapté pour

Westfalia

F 4192

Audi A4

F 3830

Audi A6

F 4112

Audi A8

Содержание 11584

Страница 1: ...sanleitung 2 Article number 11584 FINCH Cycle rack for the towbar Operating instructions 6 Réf 11584 FINCH Porte vélospourl accouplementderemorque Manuel de l opérateur 11 Cod art 11584 FINCH Portabiciclettepergancioditraino Istruzioni per l uso 15 EAL GmbH 11584 11 2020 ...

Страница 2: ...___________ 2 4 SICHERHEITSHINWEISE___________________________ 2 5 BEDIENUNGSANLEITUNG _________________________ 3 5 1 VOR DEM ERSTEM GEBRAUCH_______________________ 3 5 2 EINSETZEN DES KENNZEICHENS______________________ 3 5 3 MONTAGE DES FAHRRADTRÄGERS AUF DER ANHÄNGERKUPPLUNG 4 5 4 AUSEINANDERKLAPPEN DES FAHRRADTRÄGERS ___________ 4 5 5 BELADEN DES FAHRRADTRÄGERS MIT DEN FAHRRÄDERN______ 5 5 6 A...

Страница 3: ...gerkupplung aus Säubern Sie die Anhängerkupplung von Dreck Staub und Fett Personen oder Sachschaden durch Verlust von Fahrradteilen währendderFahrt Personen oder Sachschaden durch erhöhteWindlast Es können Schäden durch verlierbare Teile entstehen wenn diese sich während der Fahrt vom Fahrrad lösen Nehmen Sie alle verlierbaren Teile wie Luftpumpen Akkus von E Bikes Batterieleuchten Navigationsgerä...

Страница 4: ...er StellschraubeunddrehenSienundieStellschraubeamSchnellverschlusseine viertelUmdrehungherein ZiehenSiedieKontermutterdanachwiederfest Setzen Sie denTräger erneut auf die Anhängerkupplung und überprüfen Sie obderTrägersicherundfestaufderAnhängerkupplungsitzt WiederholenSie gegebenenfallsdenEinstellvorgang bisderTrägersicherundfestsitzt Stecken Sie die Schutzkappe wieder auf die Einstellschraube We...

Страница 5: ...hrradrahmen in die Rahmenklammer ein Drehen Sie die Knaufmutter so lange im Uhrzeigersinn bis die Rahmenklammer den Fahrradrahmen locker umschließt Richten Sie das Fahrrad und den Rahmenhalter aus sodass alles sicher zusammen passt Achten Sie darauf dass die beiden Fahrräder nicht aneinander stoßen Ziehen Sie die Knaufmuttern jetzt fest an Nur in fest angezogenem Zustand können Sie den Rahmenhalte...

Страница 6: ...ly prior to use and observe all safety instructions Not observing such may lead to personal injury damage to the device or to your property Store the original packaging the receipt and these instructions so that they may be consulted at a later date When passing on the product also include these operating instructions Check the contents of package for integrity and completeness prior to use 1 PROP...

Страница 7: ... injury or property damage due to overloading Property damage due to opening tailgate Property damage caused by hot exhaust gases Parts protruding beyond the edge of the vehicle or rack may cause personal injury or property damage during the journey Only mount parts that do not protrude beyond the edge of the vehicle Exceeding the maximum payload of the bicycle rack and the permitted supporting lo...

Страница 8: ...g the bicycle rack The bicycle rack may only be used if the padlock is employed correctly and locked The lock is safety relevant Park your vehicle on a level surface Switch the motor off and pull on the brake Remove the securing bolt from the quick locking mechanism and rotate by 90 to prevent it from engaging again Open the quick locking mechanism by lifting the lever Place the bicycle rack from ...

Страница 9: ...me into the frame clip Rotate the knob nut clockwise until the frame clip loosely encompasses the bicycle frame Align the bicycle and the frame holder to ensure that it all fits together Placethesecondbicycleinthesecondwheelrail facingtheoppositedirec tion to the first Connect the frame of the second bicycle to the U bracket using the long frame holder Rotate the knob nut anti clockwise until the ...

Страница 10: ...and tighten when necessary Immediatelytreatanydamagetopaintworkwithpaint Regularlylubricaterotatingandmovingparts Due to its lighting system the bicycle carrier is an electrical device Do not dispose of electrical appliances in household waste Discardedelectricalandelectronicequipmentmustbe collected separately and recycled in an environmentally sound manner Contactyourmunicipalorcitygovernmentonh...

Страница 11: ..._______________________ 11 4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ_________________________ 11 5 NOTICE D UTILISATION __________________________ 12 5 1 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION ___________________ 12 5 2 INSERTION DE LA PLAQUE D IMMATRICULATION __________ 12 5 3 MONTAGE DU PORTE VÉLOS SUR L ATTELAGE DE REMORQUE___ 13 5 4 DÉPLIAGE DU PORTE VÉLOS_______________________ 13 5 5 CHARGEMENT DESVÉLOS SUR LE PORTE V...

Страница 12: ...age de remorque de toute salissure poussière et graisse Dommagesmatérielsouauxpersonnesencasdepertedepiècesde vélospendantledéplacement Dommages matériels ou aux personnes en cas de forte charge de vent Des dommages peuvent survenir dans le cas où une pièce se détacherait pendant le déplacement Avant le déplacement retirez tous les objets tels que pompes à air accumulateurs de vélos électriques la...

Страница 13: ...orque de votre véhicule Procédez à un test d éclairage 5 3 MONTAGE DU PORTE VÉLOS SUR L ATTELAGE DE REMORQUE ATTENTION Il peut y avoir des légères traces de pression sur la boule d attelage cela n entrave pas le fonctionnement Figure5 Fermeturerapide Vis de réglage Contre écrou Vis de réglage Boulon de sécurité Cadenas Contre écrou Cadenas Levier Le cadenas est toujours nécessaire lors de l utilis...

Страница 14: ...outs emboîteparfaitement Veillezà ce que les deux vélos ne soient pas l un contre l autre Serrez maintenant fermement la poignée écrou Vous ne pouvez verrouiller le support de cadre que lorsqu ilestfermementserré Les supports de cadre peuvent exercer de légers points de pression et endommager la peinture du cadredevélo Protégezlecadreduvéloavecunfilmde protection par exemple Insérez la clé dans la...

Страница 15: ...e attentamente le istruzioni per l uso prima dellamessainfunzioneeosservaretutteleavvertenze di sicurezza La mancata osservanza di queste istruzioni può provocare lesioni personali danni al prodotto o alla vostra proprietà Conservare l imballo originale la ricevuta di acquisto e il presente manuale per poterlo eventualmente consultare in seguito In caso di cessione del prodotto consegnare anche le...

Страница 16: ...Danni a persone o cose derivanti da parti sporgenti Danni a persone o cose dovuti a un carico eccessivo Danni materiali causati dal portellone posteriore aperto Danni materiali causati da gas di scarico caldi Le parti che sporgono oltre il bordo del veicolo o del portabiciclette durante il viaggio possono causare danni a persone o cose Montare solo parti che non sporgono dal bordo del veicolo Il s...

Страница 17: ...tto Leva Il lucchetto è sempre necessario quando si usa il portabiciclette Il portabiciclette deve essere usato solamente se il lucchetto è applicato correttamente e chiuso a chiave Il lucchetto è fondamentale per la sicurezza Posteggiare il veicolo su una superficie piana Spegnere il motore e azionare il freno di stazionamento Estrarre il perno di fissaggio dell aggancio rapido e ruotarlo di 90 p...

Страница 18: ... staffa a Uservendosidelbracciodifissaggiocorto Ruotareildadozigrinatoinsenso antiorario fino a quando la graffa non si apre a sufficienza per il telaio della bicicletta Inserire quindi il telaio nella graffa Ruotare il dado zigrinato in senso orario fino a quando la graffa non avvolge il telaio senza stringerlo Orientare la bicicletta e il braccio di fissaggio affinché il tutto sia collegato in m...

Страница 19: ...AVVERTENZE SULLA TUTELA AMBIENTALE Pulireilportabiciclettedopol usoeconservarloasciutto Pulireconacqua gli eventuali residui di fango o di altra natura Tenere il giunto portante pulito ed esente da grasso Controllate regolarmente il portabiciclette per accertare eventuali danni Sostituireimmediatamenteeventualicomponentidanneggiatiousurati Utilizzare solo ricambi originali Controllare regolarmente...

Страница 20: ...20 EAL GmbH Otto Hausmann Ring 107 42115Wuppertal Deutschland 49 0 202 42 92 83 0 49 0 202 42 92 83 160 info eal vertrieb com www eal vertrieb com ...

Отзывы: