EUCHNER NZ.VZ-VS Series Скачать руководство пользователя страница 7

7

Operating Instructions

Safety Switches NZ.VZ-…VS

Mounting

NOTICE

Device damage due to improper mounting and 

unsuitable ambient conditions

 

f

Safety switches and actuators must not be used 

as an end stop.

 

f

Observe EN ISO 14119:2013, sections 5.2 and 

5.3, for information about mounting the safety 

switch and the actuator.

 

f

Observe EN  ISO  14119:2013, section 7, for 

information about reducing the possibilities for 

bypassing an interlocking device.

 

f

Protect the switch head against damage, as well 

as penetrating foreign objects such as swarf, 

sand and blasting shot, etc.

 

f

The specified IP degree of protection is applica‑

ble only if the housing screws, cable entries and 

plug connectors are properly tightened. Observe 

the tightening torques.

Changing the actuating direction

2

3

4

1

B

C

D

E (A)

Approach direction in 

the default setting on 

delivery

Actuating head

Solenoid

Position in the default 

setting on delivery

Fig. 3:  Changing the actuating direction and the 

locking solenoid

1.  Insert the actuator into the actuating head.
2.  Remove the screws from the actuating head.
3.  Set the required direction.
4.  Tighten the screws with a torque of 1.2 Nm.
5.  Cover the unused actuating slot with the en‑

closed slot cover.

VSM and VSE:

 

f

Prior to making changes to the locking solenoid 

the actuator must be inserted.

VSH:

 

f

The manual release must not be pressed during 

the change.

Electrical connection

 WARNING

Loss of the safety function due to incorrect 

connection.

 

f

Use only safe contacts   for safety functions.

 

f

When choosing the insulation material and 

wires for the connections, pay attention to the 

required temperature resistance and the max. 

mechanical load!

 

f

Strip the insulation from the ends of the individual 

wires over a length of 6

±1

 mm to ensure a safe 

contact.

Use of the safety switch as guard locking for 

process protection

At least one contact   must be used (see Fig. 4 

for terminal assignment).

The following information applies to devices 

with plug connector:

 

f

Check that the plug connector is sealed.

The following information applies to devices 

with cable entry:

1.  Use a suitable tool to open the desired inser‑

tion opening.

2.  Fit the cable gland with the appropriate degree 

of protection.

3.  Connect and tighten the terminals with 0.5 Nm 

(for terminal assignment, see Fig. 4).

4.  Check that the cable entry is sealed.
5.  Close the switch cover and screw in place 

(tightening torque 1.2 Nm).

Function test

 WARNING

Fatal injury due to faults during the function test.

 

f

Before carrying out the function test, make sure 

that there are no persons in the danger zone.

 

f

Observe the valid accident prevention regula‑

tions.

Check the device for correct function after installa‑

tion and after every fault.
Proceed as follows:

Mechanical function test

The actuator must slide easily into the actuating 

head. Close the guard several times to check the 

function. The function of any manual releases (except 

for the auxiliary release) must also be tested.

Electrical function test

1.  Switch on operating voltage.
2.  Close all guards and activate guard locking.

 

¨

The machine must not start automatically.

 

¨

It must not be possible to open the guard.

3.  Start the machine function.

 

¨

It must not be possible to release guard locking 

as long as the dangerous machine function is 

active.

4.  Stop the machine function and release guard 

locking.

 

¨

The guard must remain locked until the process 

is no longer at risk.

 

¨

It must not be possible to start the machine 

function as long as guard locking is released.

Repeat steps 2 ‑ 4 for each guard.

Inspection and service

 WARNING

Danger of severe injuries due to the loss of the 

safety function.

 

f

If damage or wear is found, the complete switch 

and actuator assembly must be replaced. Re‑

placement of individual parts or assemblies is 

not permitted.

 

f

Check the device for proper function at regular 

intervals and after every fault. For informa‑

tion about possible time intervals, refer to 

EN ISO 14119:2013, section 8.2.

Inspection of the following is necessary to ensure 

trouble‑free long‑term operation:

 

f

correct switching function

 

f

secure mounting of all components

 

f

damage, heavy contamination, dirt and wear

 

f

sealing of cable entry

 

f

loose cable connections or plug connectors.

Info

: The year of manufacture can be seen in the 

bottom, right corner of the type label.

Exclusion of liability and warranty

In case of failure to comply with the conditions for 

correct use stated above, or if the safety regula‑

tions are not followed, or if any servicing is not 

performed as required, liability will be excluded and 

the warranty void.

Notes about 

The following information applies to devices 
with cable entry:

For use and application as per the requirements 
of 

 a copper wire for the temperature range 

60/75 °C must be used.

The following information applies to devices 

with plug connector:

This device is intended to be used and applied with 

a Class 2 power source in accordance with UL1310. 

Connecting cables for safety switches installed at 

the place of use must be separated from all moving 

and permanently installed cables and un‑insulated 

active elements of other parts of the system that 

operate at a voltage of over 150  V. A constant 

clearance of 50.8  mm must be maintained. This 

does not apply if the moving cables are equipped 

with suitable insulation materials that possess an 

identical or higher dielectric strength compared to 

the other relevant parts of the system.

EU declaration of conformity

The declaration of conformity is part of the operating 

instructions, and it is included as a separate sheet 

with the device.
The original EU declaration of conformity can also 

be found at: www.euchner.com

Service

If servicing is required, please contact: EUCHNER 

GmbH + Co. KG

Kohlhammerstraße 16

70771 Leinfelden‑Echterdingen

Service telephone

:

+49 711 7597‑500

E-mail

:

[email protected]

Internet

:

www.euchner.com

Technical data

Parameter

Value

Housing material

Anodized die‑cast alloy

Weight

Approx. 0.75 kg

Degree of protection

IP65

Mechanical life

2 x 10

6

 operating cycles

Ambient temperature

‑25 … +80 °C

Degree of contamination

(external, acc. to EN 60947‑1) 3 (industrial)
Installation orientation

Any

Approach speed, max.

20 m/min

Approach speed, min.

0.02 m/min (NZ.VZ‑511…)

Extraction force (not locked)

40 N

Retention force

35 N

Actuating force at 20 °C  

(not locked)

45 N

Actuation frequency

7000/h

Switching principle of switch‑

ing elements

511

528, 538, 2121, 2131, 3131

Snap‑action switching contact

Slow‑action switching contact

Contact material

Silver alloy, gold flashed

Connection

NZ1VZ…

NZ2VZ…

Cable entry M20 x 1.5

Plug connector

Conductor cross‑section 

(flexible/rigid)

NZ1VZ…

Z1VZ…L (with indicator LED)

0.34 … 1.5 mm²

max. 0.75 mm²

Conductor cross‑section of mating connector
SR6 (NZ2VZ‑5…)

SR11 (NZ2VZ‑2…/NZ2VZ‑3…)

0.5 … 1.5 mm²

0.5 mm

2

Содержание NZ.VZ-VS Series

Страница 1: ...n des Betätigers und beim Aktivieren Entsperren der Zuhaltung wird der Zuhaltebolzen bewegt Dabei werden die Schaltkon takte betätigt Bei blockiertem Zuhaltebolzen Zuhaltung aktiv kann der Betätiger nicht aus dem Schalterkopf gezogen werden Konstruktionsbedingt kann die Zuhaltung nur aktiviert werden wenn die Schutzeinrichtung geschlossen ist Fehlschließsicherung Die Konstruktion des Sicherheitssc...

Страница 2: ...zeinrichtung muss so lange zugehalten bleiben bis keine Gefahr für den Prozess mehr besteht Maschinenfunktion darf sich nicht starten lassen solange die Zuhaltung entsperrt ist Wiederholen Sie die Schritte 2 4 für jede Schutz einrichtung einzeln Kontrolle und Wartung WARNUNG Gefahr von schweren Verletzungen durch den Verlust der Sicherheitsfunktion f Bei Beschädigung oder Verschleiß muss der gesam...

Страница 3: ...38 Zuhaltekraft Fmax in Sperrstellung FS 2000 N Zuhaltekraft FZh nach EN ISO 14119 FZh Fmax 1500 N 1 3 Einschränkungen bei Umgebungstemperatur größer 70 80 C Gebrauchskategorie NZ2VZ 5 NZ2VZ 2 NZ2VZ 3 AC 15 2 A 230 V DC 13 2 A 24 V AC 15 2 A 50 V DC 13 2 A 24 V Kurzschlussschutz Steuer sicherung nach IEC 60269 1 2 A gG Konv thermischer Strom Ith 2 A Zuverlässigkeitswerte nach EN ISO 13849 1 in Abh...

Страница 4: ...g zu gewährleisten Zum Ausschalten muss der Betätiger mindestens bis Punkt a zurückge zogen werden gesteckt 100 Bild 8 Maßzeichnung NZ1VZ VSH mit Leitungseinführung a Leerlaufweg Betätiger ist im Führungsschlitz jedoch ohne eine Funktion aus zulösen b Schaltvorgang beendet Betätiger muss bis zu diesem Punkt eingeführt werden um eine sichere Schaltung zu gewährleisten Zum Ausschalten muss der Betät...

Страница 5: ...TAETIGER Z G 1000 RADIUSBETAETIGER Z R 400 RADIUSBETAETIGER Z L 400 RADIUSBETAETIGER Z C2194 200 RADIUSBETAETIGER Z U 165 RADIUSBETAETIGER Z O 165 Bild 10 Minimale Türradien Radiusbetätiger Z L C2194 Z R C2194 Radiusbetätiger Z L Z R Radiusbetätiger Z U Z O 23 10 31 70 10 7 30 35 29 5 5 5 Ø5 5 8 16 14 28 20 40 50 20 92 Ø5 5 8 16 14 28 20 40 50 20 92 Z L Z R 40 50 4 23 29 70 Ø 5 5 14 Z L Z R Z U Z ...

Страница 6: ...he actuator and on the activation release of the guard locking During this process the switching contacts are actuated If the guard locking pin is blocked guard locking active the actuator cannot be pulled out of the switch head For design reasons guard locking can be activated only when the guard is closed prevention of inadvertent locking position faulty closure protection The safety switch is d...

Страница 7: ...p the machine function and release guard locking The guard must remain locked until the process is no longer at risk It must not be possible to start the machine function as long as guard locking is released Repeat steps 2 4 for each guard Inspection and service WARNING Danger of severe injuries due to the loss of the safety function f If damage or wear is found the complete switch and actuator as...

Страница 8: ...id locking DC Order no 028345 AC Order no 028338 Locking force Fmax in locked position FS 2000 N Locking force FZh acc to EN ISO 14119 FZh Fmax 1500 N 1 3 Limitations at ambient temperature above 70 80 C Utilization category NZ2VZ 5 NZ2VZ 2 NZ2VZ 3 AC 15 2 A 230 V DC 13 2 A 24 V AC 15 2 A 50 V DC 13 2 A 24 V Short circuit protection control circuit fuse acc to IEC 60269 1 2 A gG Convent thermal cu...

Страница 9: ... to ensure safe switching The actuator must be withdrawn at least to point a for switching off Inserted 100 Fig 8 Dimension drawing for NZ1VZ VSH with cable entry a Travel without operation Actuator is in the guide slot but a function is not triggered b Switching operation com pleted Actuator must be inserted to this point to ensure safe switching The actuator must be withdrawn at least to point a...

Страница 10: ...ructions Actuator Door radius min mm ACTUATOR Z G 1000 HINGED ACTUATOR Z R 400 HINGED ACTUATOR Z L 400 HINGED ACTUATOR Z C2194 200 HINGED ACTUATOR Z U 165 HINGED ACTUATOR Z O 165 Fig 10 Minimum door radii Hinged actuator Z L C2194 Z R C2194 Hinged actuator Z L Z R Hinged actuator Z U Z O 23 10 31 70 10 7 30 35 29 5 5 5 Ø5 5 8 16 14 28 20 40 50 20 92 Ø5 5 8 16 14 28 20 40 50 20 92 Z L Z R 40 50 4 2...

Страница 11: ...positif d interverrouillage provoque le déplacement du doigt Ceci a pour effet d action ner les contacts de commutation Lorsque le doigt de verrouillage est bloqué inter verrouillage actif il est impossible de retirer la languette de la tête de l interrupteur Par concep tion l interverrouillage ne peut être activé que si le protecteur est fermé sécurité contre les erreurs de fermeture L interrupte...

Страница 12: ...r 3 Démarrer la fonction de la machine Il ne doit pas être possible de débloquer le système d interverrouillage tant que la fonction dangereuse de la machine est active 4 Arrêter la fonction de la machine et débloquer le système d interverrouillage Le protecteur doit rester verrouillé tant que le risque pour le process subsiste Il ne doit pas être possible de démarrer la fonction de la machine tan...

Страница 13: ...W Facteur de marche ED 100 Connecteur pour verrouillage par électroaimant DC Code article 028345 AC Code article 028338 Force de retenue Fmax en position consignée FS 2000 N Force de retenue FZh selon EN ISO 14119 FZh Fmax 1500 N 1 3 Limitations à une température ambiante sup à 70 80 C Catégorie d emploi NZ2VZ 5 NZ2VZ 2 NZ2VZ 3 AC 15 2 A 230 V DC 13 2 A 24 V AC 15 2 A 50 V DC 13 2 A 24 V Protectio...

Страница 14: ...ne commutation sûre Pour la mise hors circuit la languette doit être retirée au moins jusqu au point a connecté 100 Fig 8 Dimensions NZ1VZ VSH avec entrée de câble a Course d approche Introduction de la languette sans manœuvre de contact b Manœuvre terminée La languette doit être introduite jusqu à ce point afin de garantir une commutation sûre Pour la mise hors circuit la languette doit être reti...

Страница 15: ...ANGUETTE Z G 1000 LANGUETTE ARTICULEE Z R 400 LANGUETTE ARTICULEE Z L 400 LANGUETTE ARTI CULEE Z C2194 200 LANGUETTE ARTICULEE Z U 165 LANGUETTE ARTICULEE Z O 165 Fig 10 Rayons de porte minimum Languette articulée Z L C2194 Z R C2194 Languette articulée Z L Z R Languette articulée Z U Z O 23 10 31 70 10 7 30 35 29 5 5 5 Ø5 5 8 16 14 28 20 40 50 20 92 Ø5 5 8 16 14 28 20 40 50 20 92 Z L Z R 40 50 4 ...

Страница 16: ...queo que se encargan de bloquear liberar el perno de bloqueo Al introducir o extraer el actuador y al activar o des activar el bloqueo el perno de bloqueo se mueve Durante este proceso se accionan los contactos de conmutación Cuando el perno de bloqueo está bloqueado bloqueo activo el actuador no puede sacarse de la cabeza del interruptor Debido a su diseño el bloqueo solo puede activarse si el re...

Страница 17: ...e un funcionamiento peligroso 4 Detenga el funcionamiento de la máquina y desbloquee el bloqueo El resguardo debe permanecer bloqueado hasta que ya no haya ningún peligro para el proceso La máquina no debe poder ponerse en marcha mientras el bloqueo esté desbloqueado Repita los pasos 2 4 para cada resguardo Controles y mantenimiento ADVERTENCIA Peligro de lesiones graves por pérdida de la función ...

Страница 18: ...ueo DC N º de N º 028345 CA N º de N º 028338 Fuerza de bloqueo Fmáx en posición de bloqueo FS 2000 N Fuerza de bloqueo FZh según EN ISO 14119 FZh Fmáx 1500 N 1 3 Limitaciones a una temperatura ambiental superior a 70 80 C Categoría de uso NZ2VZ 5 NZ2VZ 2 NZ2VZ 3 CA 15 2 A 230 V CC 13 2 A 24 V CA 15 2 A 50 V CC 13 2 A 24 V Protección contra cortocircuitos fusible del circuito de control según IEC ...

Страница 19: ...r una conmutación segura Para la desac tivación el actuador debe retraerse al menos hasta el punto a Introducido 100 Fig 8 Plano de dimensiones NZ1VZ VSH con entrada de cable a Recorrido en vacío El actuador está en la ranura guía pero la función no se acciona b Proceso de activación fi nalizado El actuador debe insertarse hasta este punto para garantizar una conmutación segura Para la desac tivac...

Страница 20: ...e instrucciones original Actuador Radio de puerta mín mm ACTUADOR Z G 1000 ACTUADOR RADIAL Z R 400 ACTUADOR RADIAL Z L 400 ACTUADOR RADIAL Z C2194 200 ACTUADOR RADIAL Z U 165 ACTUADOR RADIAL Z O 165 Fig 10 Radios de puerta mínimos Actuador radial Z L C2194 Z R C2194 Actuador radial Z L Z R Actuador radial Z U Z O 23 10 31 70 10 7 30 35 29 5 5 5 Ø5 5 8 16 14 28 20 40 50 20 92 Ø5 5 8 16 14 28 20 40 ...

Отзывы: