EUCHNER NZ.VZ-VS Series Скачать руководство пользователя страница 17

17

Manual de instrucciones

Interruptores de seguridad NZ.VZ-…VS

Montaje

AVISO

Daños en el dispositivo por montaje incorrecto y 

condiciones ambientales inadecuadas.

 

f

El interruptor de seguridad y el actuador no deben 

utilizarse como tope.

 

f

Consulte los apartados 5.2 y 5.3 de la norma 

EN ISO 14119:2013 para la fijación del interruptor 

de seguridad y el actuador.

 

f

Consulte el apartado 7 de la norma 

EN  ISO  14119:2013 para reducir las posi-

bilidades de puenteo de los dispositivos de 

enclavamiento.

 

f

Proteja la cabeza del interruptor de daños y de 

la entrada de cuerpos extraños, como virutas, 

arena, abrasivos, etc.

 

f

El grado de protección IP indicado solo es aplica-

ble si los tornillos de las carcasas, las inserciones 

de cable y los conectores están correctamente 

apretados. Tenga en cuenta los pares de apriete.

Cambio de la dirección de 

accionamiento

2

3

4

1

B

C

D

E (A)

Dirección de acciona-

miento de fábrica

Cabezal actuador

Solenoide

Posición de fábrica

Fig. 3:  Cambio de la dirección de accionamiento y 

de la posición del solenoide de bloqueo

1.  Introduzca el actuador en el cabezal actuador.
2.  Afloje los tornillos del cabezal actuador.
3.  Ajuste la dirección deseada.
4.  Apriete los tornillos con 1,2 Nm.
5.  Cierre la ranura de accionamiento no utilizada 

con la tapa para ranuras suministrada.

VSM y VSE:

 

f

El actuador debe estar introducido antes de modifi-

car la posición del solenoide de bloqueo.

VSH:

 

f

No debe pulsarse el desbloqueo manual durante el 

cambio de posición.

Conexión eléctrica

 ADVERTENCIA

Pérdida de la función de seguridad debido a una 

conexión errónea.

 

f

Para las funciones de seguridad, utilice únicamen-

te contactos seguros  .

 

f

Al elegir el material de aislamiento o los hilos 

conductores, tenga en cuenta las resistencias 

térmica y mecánica necesarias.

 

f

Pele el aislamiento de los hilos individuales 

6

±1

 mm para garantizar un contacto seguro.

Uso del interruptor de seguridad como 

bloqueo para la protección de procesos

Debe usarse como mínimo un contacto   (para la 

asignación de contactos, consulte la Fig. 4).

Para dispositivos con conector:

 

f

Compruebe la estanqueidad del conector.

Para dispositivos con entrada de cable:

1.  Abra la inserción de cable deseada con una 

herramienta apropiada.

2.  Monte un prensaestopas de cable con un grado 

de protección adecuado.

3.  Apriete las conexiones y bornes con 0,5 Nm 

(para la asignación de contactos, consulte la 

Fig. 4).

4.  Compruebe la estanqueidad de la entrada de 

cable.

5.  Cierre la tapa y atorníllela (par de apriete 

1,2 Nm).

Comprobación de funcionamiento

 ADVERTENCIA

Lesiones mortales por fallos durante la comproba-

ción del funcionamiento.

 

f

Antes de comprobar el funcionamiento, asegúrese 

de que no haya personas en la zona de peligro.

 

f

Tenga en cuenta la normativa vigente en materia 

de prevención de accidentes.

Tras la instalación y tras cada error, compruebe el 

buen funcionamiento del dispositivo.
Proceda de la siguiente manera:

Comprobación mecánica del funcionamiento

El actuador debe poder introducirse con facilidad en 

el cabezal actuador. Para realizar la comprobación, 

cierre varias veces el resguardo. También debe 

comprobarse el funcionamiento de los dispositivos de 

desbloqueo manuales (salvo el desbloqueo auxiliar).

Comprobación eléctrica del funcionamiento

1.  Conecte la tensión de servicio.
2.  Cierre todos los resguardos y active el bloqueo.

 

¨

La máquina no debe ponerse en marcha auto-

máticamente.

 

¨

El resguardo no debe poder abrirse.

3.  Ponga en marcha la máquina.

 

¨

El bloqueo no debe poder desbloquearse mientras 

la máquina ejecute un funcionamiento peligroso.

4.  Detenga el funcionamiento de la máquina y 

desbloquee el bloqueo.

 

¨

El resguardo debe permanecer bloqueado hasta 

que ya no haya ningún peligro para el proceso.

 

¨

La máquina no debe poder ponerse en marcha 

mientras el bloqueo esté desbloqueado.

Repita los pasos 2-4 para cada resguardo.

Controles y mantenimiento

 ADVERTENCIA

Peligro de lesiones graves por pérdida de la función 

de seguridad.

 

f

En caso de daños o de desgaste, el interruptor 

debe sustituirse entero junto con el actuador. 

No está permitido el cambio de piezas sueltas 

o de módulos.

 

f

A intervalos regulares y tras cada error, comprue-

be el buen funcionamiento del dispositivo. Para 

conocer los intervalos posibles, consulte la norma 

EN ISO 14119:2013, apartado 8.2.

Para garantizar un funcionamiento correcto y du-

radero es preciso realizar los siguientes controles:

 

f

funcionamiento correcto de la función de conmu-

tación;

 

f

fijación segura de todos los componentes;

 

f

daños, suciedad, depósitos y desgaste;

 

f

estanqueidad de la entrada de cable;

 

f

conexiones eléctricas o conectores sueltos.

Información

: El año de fabricación figura en la es-

quina inferior derecha de la placa de características.

Responsabilidad y garantía

Se declinará toda responsabilidad y quedará anulada 

la garantía en caso de que no se observen las con-

diciones de utilización correctas o si no se tienen 

en cuenta las indicaciones de seguridad, así como 

también en caso de no realizarse los eventuales 

trabajos de mantenimiento de la forma especificada.

Información sobre 

Para dispositivos con entrada de cable:

Para que la utilización cumpla con los requisitos de 

, debe utilizarse un cable de cobre para un rango 

de temperatura de 60-75 °C.

Para dispositivos con conector:

Para que la utilización cumpla con los requisitos de 

, debe emplearse una alimentación de tensión de 

clase 2 según UL1310. Los cables de conexión de los 

interruptores de seguridad instalados en el lugar de 

utilización deben mantener siempre una separación 

de 50,8 mm respecto a los cables móviles o fijos y 

los componentes activos no aislados de otras piezas 

de la instalación que funcionen con más de 150 V 

de tensión, a menos que los cables móviles cuenten 

con un aislante adecuado que tenga una rigidez 

dieléctrica igual o superior en comparación con las 

demás piezas relevantes de la instalación.

Declaración de conformidad UE

La declaración de conformidad forma parte del 

manual de instrucciones y se entrega en una hoja 

aparte junto con el aparato.
La declaración de conformidad UE original también 

se puede consultar en www.euchner.com.

Asistencia

En caso de requerir asistencia técnica, diríjase a:
EUCHNER GmbH + Co. KG

Kohlhammerstraße 16

70771 Leinfelden-Echterdingen

Teléfono de asistencia

:

+49 711 7597-500

Correo electrónico

:

[email protected]

Página web

:

www.euchner.com

Datos técnicos

Parámetro

Valor

Material de la carcasa

Fundición de metal ligero 

anodizado

Peso

Aprox. 0,75 kg

Grado de protección

IP65

Vida de servicio mecánica

2 × 10

6

 maniobras

Temperatura ambiental

-25 ... +80 °C

Grado de contaminación

(externa, según EN 60947-1)

3 (industria)

Posición de montaje

Cualquiera

Velocidad de ataque máx.

20 m/min

Velocidad de ataque mín.

0,02 m/min (NZ.VZ-511…)

Fuerza de extracción (no 

bloqueada)

40 N

Fuerza de retención

35 N

Fuerza de actuación a 20 °C  

(no bloqueado)

45 N

Frecuencia de accionamiento

7000/h

Principio de activación de los 

elementos interruptores

511

528, 538, 2121, 2131, 3131

Contacto de conmutación de 

acción rápida

Contacto de conmutación de 

acción lenta

Material de contacto

Aleación de plata dorada

Tipo de conexión

NZ1VZ…

NZ2VZ…

Entrada de cable M20 x 1,5

Conector

Sección del conductor (flexible/

rígido)

NZ1VZ…

Z1VZ…L (con indicador)

0,34 … 1,5 mm²

Máx. 0,75 mm²

Содержание NZ.VZ-VS Series

Страница 1: ...n des Betätigers und beim Aktivieren Entsperren der Zuhaltung wird der Zuhaltebolzen bewegt Dabei werden die Schaltkon takte betätigt Bei blockiertem Zuhaltebolzen Zuhaltung aktiv kann der Betätiger nicht aus dem Schalterkopf gezogen werden Konstruktionsbedingt kann die Zuhaltung nur aktiviert werden wenn die Schutzeinrichtung geschlossen ist Fehlschließsicherung Die Konstruktion des Sicherheitssc...

Страница 2: ...zeinrichtung muss so lange zugehalten bleiben bis keine Gefahr für den Prozess mehr besteht Maschinenfunktion darf sich nicht starten lassen solange die Zuhaltung entsperrt ist Wiederholen Sie die Schritte 2 4 für jede Schutz einrichtung einzeln Kontrolle und Wartung WARNUNG Gefahr von schweren Verletzungen durch den Verlust der Sicherheitsfunktion f Bei Beschädigung oder Verschleiß muss der gesam...

Страница 3: ...38 Zuhaltekraft Fmax in Sperrstellung FS 2000 N Zuhaltekraft FZh nach EN ISO 14119 FZh Fmax 1500 N 1 3 Einschränkungen bei Umgebungstemperatur größer 70 80 C Gebrauchskategorie NZ2VZ 5 NZ2VZ 2 NZ2VZ 3 AC 15 2 A 230 V DC 13 2 A 24 V AC 15 2 A 50 V DC 13 2 A 24 V Kurzschlussschutz Steuer sicherung nach IEC 60269 1 2 A gG Konv thermischer Strom Ith 2 A Zuverlässigkeitswerte nach EN ISO 13849 1 in Abh...

Страница 4: ...g zu gewährleisten Zum Ausschalten muss der Betätiger mindestens bis Punkt a zurückge zogen werden gesteckt 100 Bild 8 Maßzeichnung NZ1VZ VSH mit Leitungseinführung a Leerlaufweg Betätiger ist im Führungsschlitz jedoch ohne eine Funktion aus zulösen b Schaltvorgang beendet Betätiger muss bis zu diesem Punkt eingeführt werden um eine sichere Schaltung zu gewährleisten Zum Ausschalten muss der Betät...

Страница 5: ...TAETIGER Z G 1000 RADIUSBETAETIGER Z R 400 RADIUSBETAETIGER Z L 400 RADIUSBETAETIGER Z C2194 200 RADIUSBETAETIGER Z U 165 RADIUSBETAETIGER Z O 165 Bild 10 Minimale Türradien Radiusbetätiger Z L C2194 Z R C2194 Radiusbetätiger Z L Z R Radiusbetätiger Z U Z O 23 10 31 70 10 7 30 35 29 5 5 5 Ø5 5 8 16 14 28 20 40 50 20 92 Ø5 5 8 16 14 28 20 40 50 20 92 Z L Z R 40 50 4 23 29 70 Ø 5 5 14 Z L Z R Z U Z ...

Страница 6: ...he actuator and on the activation release of the guard locking During this process the switching contacts are actuated If the guard locking pin is blocked guard locking active the actuator cannot be pulled out of the switch head For design reasons guard locking can be activated only when the guard is closed prevention of inadvertent locking position faulty closure protection The safety switch is d...

Страница 7: ...p the machine function and release guard locking The guard must remain locked until the process is no longer at risk It must not be possible to start the machine function as long as guard locking is released Repeat steps 2 4 for each guard Inspection and service WARNING Danger of severe injuries due to the loss of the safety function f If damage or wear is found the complete switch and actuator as...

Страница 8: ...id locking DC Order no 028345 AC Order no 028338 Locking force Fmax in locked position FS 2000 N Locking force FZh acc to EN ISO 14119 FZh Fmax 1500 N 1 3 Limitations at ambient temperature above 70 80 C Utilization category NZ2VZ 5 NZ2VZ 2 NZ2VZ 3 AC 15 2 A 230 V DC 13 2 A 24 V AC 15 2 A 50 V DC 13 2 A 24 V Short circuit protection control circuit fuse acc to IEC 60269 1 2 A gG Convent thermal cu...

Страница 9: ... to ensure safe switching The actuator must be withdrawn at least to point a for switching off Inserted 100 Fig 8 Dimension drawing for NZ1VZ VSH with cable entry a Travel without operation Actuator is in the guide slot but a function is not triggered b Switching operation com pleted Actuator must be inserted to this point to ensure safe switching The actuator must be withdrawn at least to point a...

Страница 10: ...ructions Actuator Door radius min mm ACTUATOR Z G 1000 HINGED ACTUATOR Z R 400 HINGED ACTUATOR Z L 400 HINGED ACTUATOR Z C2194 200 HINGED ACTUATOR Z U 165 HINGED ACTUATOR Z O 165 Fig 10 Minimum door radii Hinged actuator Z L C2194 Z R C2194 Hinged actuator Z L Z R Hinged actuator Z U Z O 23 10 31 70 10 7 30 35 29 5 5 5 Ø5 5 8 16 14 28 20 40 50 20 92 Ø5 5 8 16 14 28 20 40 50 20 92 Z L Z R 40 50 4 2...

Страница 11: ...positif d interverrouillage provoque le déplacement du doigt Ceci a pour effet d action ner les contacts de commutation Lorsque le doigt de verrouillage est bloqué inter verrouillage actif il est impossible de retirer la languette de la tête de l interrupteur Par concep tion l interverrouillage ne peut être activé que si le protecteur est fermé sécurité contre les erreurs de fermeture L interrupte...

Страница 12: ...r 3 Démarrer la fonction de la machine Il ne doit pas être possible de débloquer le système d interverrouillage tant que la fonction dangereuse de la machine est active 4 Arrêter la fonction de la machine et débloquer le système d interverrouillage Le protecteur doit rester verrouillé tant que le risque pour le process subsiste Il ne doit pas être possible de démarrer la fonction de la machine tan...

Страница 13: ...W Facteur de marche ED 100 Connecteur pour verrouillage par électroaimant DC Code article 028345 AC Code article 028338 Force de retenue Fmax en position consignée FS 2000 N Force de retenue FZh selon EN ISO 14119 FZh Fmax 1500 N 1 3 Limitations à une température ambiante sup à 70 80 C Catégorie d emploi NZ2VZ 5 NZ2VZ 2 NZ2VZ 3 AC 15 2 A 230 V DC 13 2 A 24 V AC 15 2 A 50 V DC 13 2 A 24 V Protectio...

Страница 14: ...ne commutation sûre Pour la mise hors circuit la languette doit être retirée au moins jusqu au point a connecté 100 Fig 8 Dimensions NZ1VZ VSH avec entrée de câble a Course d approche Introduction de la languette sans manœuvre de contact b Manœuvre terminée La languette doit être introduite jusqu à ce point afin de garantir une commutation sûre Pour la mise hors circuit la languette doit être reti...

Страница 15: ...ANGUETTE Z G 1000 LANGUETTE ARTICULEE Z R 400 LANGUETTE ARTICULEE Z L 400 LANGUETTE ARTI CULEE Z C2194 200 LANGUETTE ARTICULEE Z U 165 LANGUETTE ARTICULEE Z O 165 Fig 10 Rayons de porte minimum Languette articulée Z L C2194 Z R C2194 Languette articulée Z L Z R Languette articulée Z U Z O 23 10 31 70 10 7 30 35 29 5 5 5 Ø5 5 8 16 14 28 20 40 50 20 92 Ø5 5 8 16 14 28 20 40 50 20 92 Z L Z R 40 50 4 ...

Страница 16: ...queo que se encargan de bloquear liberar el perno de bloqueo Al introducir o extraer el actuador y al activar o des activar el bloqueo el perno de bloqueo se mueve Durante este proceso se accionan los contactos de conmutación Cuando el perno de bloqueo está bloqueado bloqueo activo el actuador no puede sacarse de la cabeza del interruptor Debido a su diseño el bloqueo solo puede activarse si el re...

Страница 17: ...e un funcionamiento peligroso 4 Detenga el funcionamiento de la máquina y desbloquee el bloqueo El resguardo debe permanecer bloqueado hasta que ya no haya ningún peligro para el proceso La máquina no debe poder ponerse en marcha mientras el bloqueo esté desbloqueado Repita los pasos 2 4 para cada resguardo Controles y mantenimiento ADVERTENCIA Peligro de lesiones graves por pérdida de la función ...

Страница 18: ...ueo DC N º de N º 028345 CA N º de N º 028338 Fuerza de bloqueo Fmáx en posición de bloqueo FS 2000 N Fuerza de bloqueo FZh según EN ISO 14119 FZh Fmáx 1500 N 1 3 Limitaciones a una temperatura ambiental superior a 70 80 C Categoría de uso NZ2VZ 5 NZ2VZ 2 NZ2VZ 3 CA 15 2 A 230 V CC 13 2 A 24 V CA 15 2 A 50 V CC 13 2 A 24 V Protección contra cortocircuitos fusible del circuito de control según IEC ...

Страница 19: ...r una conmutación segura Para la desac tivación el actuador debe retraerse al menos hasta el punto a Introducido 100 Fig 8 Plano de dimensiones NZ1VZ VSH con entrada de cable a Recorrido en vacío El actuador está en la ranura guía pero la función no se acciona b Proceso de activación fi nalizado El actuador debe insertarse hasta este punto para garantizar una conmutación segura Para la desac tivac...

Страница 20: ...e instrucciones original Actuador Radio de puerta mín mm ACTUADOR Z G 1000 ACTUADOR RADIAL Z R 400 ACTUADOR RADIAL Z L 400 ACTUADOR RADIAL Z C2194 200 ACTUADOR RADIAL Z U 165 ACTUADOR RADIAL Z O 165 Fig 10 Radios de puerta mínimos Actuador radial Z L C2194 Z R C2194 Actuador radial Z L Z R Actuador radial Z U Z O 23 10 31 70 10 7 30 35 29 5 5 5 Ø5 5 8 16 14 28 20 40 50 20 92 Ø5 5 8 16 14 28 20 40 ...

Отзывы: