background image

16

Manual de instrucciones

Interruptor de seguridad NZ.VZ-…VS

Utilización correcta

Los interruptores de seguridad de la serie NZ.VZ‑…VS 

son dispositivos de enclavamiento con bloqueo sin mo‑

nitorización que sirven para proteger procesos (tipo 2, 

con actuador separado). El actuador cuenta con un 

nivel de codificación bajo. En combinación con un 

resguardo de seguridad móvil y el sistema de mando 

de la máquina, este componente de seguridad evita 

que la máquina ejecute funciones peligrosas mientras 

el resguardo de seguridad esté abierto. Si el resguardo 

de seguridad se abre durante una función peligrosa de 

la máquina, se emite una orden de parada.
Esto significa que:

 

f

Las órdenes de arranque que provoquen un funcio‑

namiento peligroso de la máquina solo podrán ser 

efectivas si el resguardo de seguridad está cerrado.

 

f

La apertura del resguardo de seguridad provoca 

una orden de parada.

 

f

El cierre de un resguardo de seguridad no puede 

por sí mismo provocar el inicio de una función 

peligrosa de la máquina, sino que para ello debe 

producirse una orden de arranque independiente. 

Para conocer las excepciones a estas reglas, 

consulte EN ISO 12100 o las normas C relevantes.

Los dispositivos de esta serie solo son adecuados 

para la protección de procesos.
Antes de utilizar el dispositivo es preciso realizar una 

evaluación de riesgos en la máquina, por ejemplo, 

conforme a las siguientes normas:

 

f

EN ISO 13849‑1: Partes de los sistemas de mando 

relativas a la seguridad.

 

f

EN  ISO  12100: Seguridad de las máquinas. 

Principios generales para el diseño. Evaluación y 

reducción del riesgo.

 

f

IEC 62061: Seguridad de las máquinas. Seguridad 

funcional de sistemas de mando eléctricos, elec‑

trónicos y electrónicos programables relativos a 

la seguridad.

La utilización correcta incluye el cumplimiento de los 

requisitos pertinentes de montaje y funcionamiento, 

especialmente conforme a las siguientes normas:

 

f

EN ISO 13849‑1: Partes de los sistemas de mando 

relativas a la seguridad.

 

f

EN ISO 14119 (sustituye a EN 1088): Dispositivos 

de enclavamiento asociados a resguardos.

 

f

EN 60204‑1: Equipamiento eléctrico de máquinas.

¡Importante!

 

f

El usuario es el único responsable de la inte‑

gración correcta del dispositivo en un sistema 

global seguro. Para ello, el sistema completo 

debe validarse, por ejemplo, conforme a la norma 

EN ISO 13849‑2.

 

f

Si para determinar el nivel de prestaciones (Per‑

formance Level, PL) se utiliza el procedimiento 

simplificado según EN ISO 13849‑1:2008, apar‑

tado 6.3, es posible que el PL se reduzca si se 

conectan en serie varios dispositivos.

 

f

En determinadas circunstancias es posible co‑

nectar en serie contactos seguros hasta un nivel 

de prestaciones PL d. Para más información al 

respecto, consulte ISO TR 24119.

 

f

Si el producto va acompañado de una ficha de 

datos, tendrá prioridad la información contenida 

en dicha hoja en caso de divergencias respecto 

al manual de instrucciones.

Indicaciones de seguridad

 ADVERTENCIA

Peligro de muerte por montaje o alteración (ma‑

nipulación) inadecuados. Los componentes de 

seguridad garantizan la protección del personal.

 

f

Los componentes de seguridad no deben puen‑

tearse, desconectarse, retirarse o quedar inope‑

rativos de cualquier otra manera. A este respecto, 

tenga en cuenta sobre todo las medidas para 

reducir las posibilidades de puenteo que recoge 

el apartado 7 de la norma EN ISO 14119:2013.

 

f

El proceso de activación debe iniciarse siempre 

a través del actuador especialmente previsto 

para ello.

 

f

Asegúrese de que no se produce alteración alguna 

mediante actuadores de repuesto. Para ello, limite 

el acceso a los actuadores y, por ejemplo, a las 

llaves de desbloqueo.

 

f

El montaje, la conexión eléctrica y la puesta en 

marcha solo deben ser realizados por personal 

especializado autorizado y con conocimientos 

específicos sobre el manejo de componentes 

de seguridad.

 ATENCIÓN

Peligro debido a la alta temperatura de la carcasa.

 

f

Proteja el interruptor para impedir que entre en 

contacto con personas o material inflamable.

Función

El interruptor de seguridad permite bloquear resguar‑

dos de seguridad móviles para proteger procesos. 
El interruptor cuenta con un disco de mando gira‑

torio y un trinquete de bloqueo que se encargan de 

bloquear/liberar el perno de bloqueo. 
Al introducir o extraer el actuador y al activar o des‑

activar el bloqueo, el perno de bloqueo se mueve. 

Durante este proceso se accionan los contactos de 

conmutación. 
Cuando el perno de bloqueo está bloqueado (bloqueo 

activo), el actuador no puede sacarse de la cabeza 

del interruptor. Debido a su diseño, el bloqueo solo 

puede activarse si el resguardo de seguridad está 

cerrado (protección contra el cierre involuntario). 
El interruptor de seguridad está construido de 

forma que pueden utilizarse exclusiones de errores 

para errores internos según EN ISO 13849‑2:2013, 

tabla A4.

Versión VSM

Bloqueo accionado mediante fuerza de resorte y 

desbloqueado por energía (conexión)

 

f

Para activar el bloqueo: cerrar el resguardo de 

seguridad, sin tensión en el solenoide.

 

f

Para desbloquear el bloqueo: generar tensión en 

el solenoide.

El bloqueo accionado por fuerza de resorte fun‑

ciona según el principio del bloqueo sin tensión. Al 

interrumpirse la tensión en el solenoide, el bloqueo 

queda activo y el resguardo de seguridad no puede 

abrirse inmediatamente.
Si el resguardo de seguridad se abre al interrumpirse 

la alimentación de tensión y luego se cierra, el blo‑

queo se activa. Esto puede provocar que las personas 

queden atrapadas accidentalmente.

Figura 1:  Tipo de bloqueo VSM

Versión VSH

Bloqueo accionado mediante fuerza de resorte y 

desbloqueo manual

¡Importante!

 

f

Uso solo en casos especiales tras una estricta 

evaluación del riesgo de accidente.

 

f

 Al presionar el dispositivo de desbloqueo manual, 

el resguardo de seguridad puede abrirse de inme‑

diato.

El dispositivo de bloqueo se mantiene en la posición 

de bloqueo mediante fuerza de resorte y se des‑

bloquea presionando el dispositivo de desbloqueo 

manual. El bloqueo es independiente de la alimen‑

tación de tensión.

Versión VSE

Bloqueo accionado por energía (conexión) y desblo‑

queado por fuerza de resorte

 

f

Para activar el bloqueo: generar tensión en el 

solenoide.

 

f

Para desbloquear el bloqueo: cortar la tensión del 

solenoide.

El bloqueo accionado por fuerza de solenoide fun‑

ciona según el principio del bloqueo con tensión. Al 

interrumpirse la tensión en el solenoide, el bloqueo 

queda desbloqueado y el resguardo de seguridad 

puede abrirse inmediatamente.

Figura 2:  Tipo de bloqueo VSE

Estados de conmutación

Los estados de conmutación detallados de los 

interruptores se muestran en la Figura 4. También 

se describen todos los elementos de conmutación 

disponibles.

Resguardo de seguridad abierto

VSM, VSH y VSE: 

Los contactos de seguridad   están abiertos.

Resguardo de seguridad cerrado y no 

bloqueado

VSM, VSH y VSE: 

Los contactos de seguridad   están cerrados.

Resguardo de seguridad cerrado y bloqueado

VSM, VSH y VSE: 

Los contactos de seguridad   están cerrados.

Selección del actuador

AVISO

Daños en el dispositivo si se utiliza un actuador 

inadecuado. Asegúrese de elegir el actuador 

adecuado.
Tenga también en cuenta el radio de puerta y las 

posibilidades de fijación (consulte la Figura 10).

Desbloqueo manual

En ciertas situaciones es necesario desbloquear 

el bloqueo de forma manual (por ejemplo, en caso 

de fallos o emergencias). Tras el desbloqueo debe 

realizarse una comprobación de funcionamiento.
Para más información, consulte la norma 

EN ISO 14119:2013, apartado 5.7.5.1. El dispositivo 

puede incluir las siguientes funciones de desbloqueo:

Desbloqueo manual con 

reposicionamiento automático

Permite abrir un resguardo de seguridad bloqueado 

sin medios auxiliares desde fuera de la zona de 

peligro.

¡Importante!

 

f

El desbloqueo manual debe poder accionarse 

manualmente y sin medios auxiliares desde el 

exterior de la zona protegida.

 

f

El desbloqueo manual debe estar señalizado con 

un rótulo que indique que solo debe accionarse 

en caso de emergencia.

 

f

Durante el desbloqueo manual, el actuador no 

debe estar bajo tensión.

El accionamiento del desbloqueo manual no afecta 

a los contactos de conmutación.

Содержание 044894

Страница 1: ...r ermöglicht das Zuhalten von beweglichen trennenden Schutzeinrichtungen für den Prozessschutz Im Schalter befinden sich eine drehbare Schaltscheibe und eine Sperrklinke die den Zuhaltebolzen blockie ren freigeben Beim Einführen Herausziehen des Betätigers und beim Aktivieren Entsperren der Zuhaltung wird der Zuhaltebolzen bewegt Dabei werden die Schaltkon takte betätigt Bei blockiertem Zuhaltebol...

Страница 2: ...nicht entsperren lassen solange die gefährliche Maschinenfunktion aktiv ist 4 Maschinenfunktion stoppen und Zuhaltung entsperren Die Schutzeinrichtung muss so lange zugehalten bleiben bis keine Gefahr für den Prozess mehr besteht Maschinenfunktion darf sich nicht starten lassen solange die Zuhaltung entsperrt ist Wiederholen Sie die Schritte 2 4 für jede Schutzein richtung einzeln Kontrolle und Wa...

Страница 3: ...4 A 50 V DC 13 4 A 24 V Schaltstrom min bei 24 V NZ VZ 511 NZ VZ 10 mA 1 mA Kurzschlussschutz Steuer sicherung nach IEC 60269 1 4 A gG Konv thermischer Strom Ith 4 A Magnetbetriebsspannung Magnetleistung VSE03 VSM03 DC 19V AC 24V 10 15 8 W VSE04 VSM04 DC 24 V 10 15 8 W VSE05 VSM05 DC 41V AC 48V 10 15 8 W VSE06 VSM06 DC 48 V 10 15 8 W VSE07 VSM07 DC 97V AC 110V 10 15 8 W VSE09 VSM09 DC 196V AC 230V...

Страница 4: ...g zu gewährleisten Zum Ausschalten muss der Betätiger mindestens bis Punkt a zurückge zogen werden gesteckt 100 Bild 8 Maßzeichnung NZ1VZ VSH mit Leitungseinführung a Leerlaufweg Betätiger ist im Führungsschlitz jedoch ohne eine Funktion aus zulösen b Schaltvorgang beendet Betätiger muss bis zu diesem Punkt eingeführt werden um eine sichere Schaltung zu gewährleisten Zum Ausschalten muss der Betät...

Страница 5: ...AETIGER Z G 1000 RADIUSBETAETIGER Z R 400 RADIUSBETAETIGER Z L 400 RADIUSBETAETIGER Z C2194 200 RADIUSBETAETIGER Z U 165 RADIUSBETAETIGER Z O 165 Bild 10 Minimale Türradien Radiusbetätiger Z L C2194 Z R C2194 Radiusbetätiger Z L Z R Radiusbetätiger Z U Z O 23 10 31 70 10 7 30 35 29 5 5 5 Ø5 5 8 16 14 28 20 40 50 20 92 Ø5 5 8 16 14 28 20 40 50 20 92 Z L Z R 40 50 4 23 29 70 Ø 5 5 14 Z L Z R Z U Z O...

Страница 6: ...nst touching by personnel or contact with inflammable material Function The safety switch permits the locking of movable safety guards for process protection The switch contains a rotating cam disk and a lock ing arm that block release the guard locking pin The guard locking pin is moved on the insertion removal of the actuator and on the activation release of the guard locking During this process...

Страница 7: ... to open the safety guard 3 Start the machine function It must not be possible to release guard locking as long as the dangerous machine function is active 4 Stop the machine function and release guard locking The safety guard must remain locked until the process is no longer at risk It must not be possible to start the machine function as long as guard locking is released Repeat steps 2 4 for eac...

Страница 8: ...2VZ 3 AC 15 4 A 50 V DC 13 4 A 24 V Switching current min at 24 V NZ VZ 511 NZ VZ 10 mA 1 mA Short circuit protection control circuit fuse acc to IEC 60269 1 4 A gG Conv thermal current Ith 4 A Solenoid operating voltage solenoid power consumption VSE03 VSM03 DC 19V AC 24V 10 15 8 W VSE04 VSM04 DC 24V 10 15 8 W VSE05 VSM05 DC 41V AC 48V 10 15 8 W VSE06 VSM06 DC 48V 10 15 8 W VSE07 VSM07 DC 97V AC ...

Страница 9: ...sure reliable switching The actuator must be withdrawn at least to point a for switching off Inserted 100 Figure 8 Dimension drawing for NZ1VZ VSH with cable entry a Travel without operation actuator is in the guide slot but a function is not triggered b Switching operation com pleted actuator must be inserted to this point to ensure reliable switching The actuator must be withdrawn at least to po...

Страница 10: ...tions Actuator Door radius min mm ACTUATOR Z G 1 000 HINGED ACTUATOR Z R 400 HINGED ACTUATOR Z L 400 HINGED ACTUATOR Z C2194 200 HINGED ACTUATOR Z U 165 HINGED ACTUATOR Z O 165 Figure 10 Minimum door radii Hinged actuator Z L C2194 Z R C2194 Hinged actuator Z L Z R Hinged actuator Z U Z O 23 10 31 70 10 7 30 35 29 5 5 5 Ø5 5 8 16 14 28 20 40 50 20 92 Ø5 5 8 16 14 28 20 40 50 20 92 Z L Z R 40 50 4 ...

Страница 11: ...rotection du process La tête de l interrupteur comporte un disque de com mutation rotatif et une lame de blocage qui bloquent libèrent le doigt de verrouillage L introduction retrait de la languette ou l activation déblocage du dispositif d interverrouillage provoque le déplacement du doigt Ceci a pour effet d actionner les contacts de commutation Lorsque le doigt de verrouillage est bloqué interv...

Страница 12: ...ecteurs et activer l interver rouillage La machine ne doit pas démarrer automatique ment Le protecteur ne doit pas pouvoir s ouvrir 3 Démarrer la fonction de la machine Il ne doit pas être possible de débloquer le système d interverrouillage tant que la fonction dangereuse de la machine est active 4 Arrêter la fonction de la machine et débloquer le système d interverrouillage Le protecteur doit re...

Страница 13: ...VZ 3 AC 15 4A 50V DC 13 4A 24V Pouvoir de coupure min à 24 V NZ VZ 511 NZ VZ 10 mA 1 mA Protection contre les courts circuits fusible de com mande selon IEC 60269 1 4 A gG Courant thermique conv Ith 4 A Tension de service puissance de l électroaimant VSE03 VSM03 DC 19V AC 24V 10 15 8W VSE04 VSM04 DC 24 V 10 15 8W VSE05 VSM05 DC 41V AC 48V 10 15 8W VSE06 VSM06 DC 48 V 10 15 8W VSE07 VSM07 DC 97V AC...

Страница 14: ...e commutation sûre Pour la mise hors circuit la languette doit être retirée au moins jusqu au point a connecté 100 Figure 8 Dimensions NZ1VZ VSH avec entrée de câble a Course d approche Introduction de la languette sans manœuvre de contact b Manœuvre terminée La languette doit être introduite jusqu à ce point afin de garantir une commutation sûre Pour la mise hors circuit la languette doit être re...

Страница 15: ... Z G 1000 LANGUETTE ARTICULEE Z R 400 LANGUETTE ARTICULEE Z L 400 LANGUETTE ARTICULEE Z C2194 200 LANGUETTE ARTICULEE Z U 165 LANGUETTE ARTICULEE Z O 165 Figure 10 Rayons de porte minimum Languette articulée Z L C2194 Z R C2194 Languette articulée Z L Z R Languette articulée Z U Z O 23 10 31 70 10 7 30 35 29 5 5 5 Ø5 5 8 16 14 28 20 40 50 20 92 Ø5 5 8 16 14 28 20 40 50 20 92 Z L Z R 40 50 4 23 29 ...

Страница 16: ...tre en contacto con personas o material inflamable Función El interruptor de seguridad permite bloquear resguar dos de seguridad móviles para proteger procesos El interruptor cuenta con un disco de mando gira torio y un trinquete de bloqueo que se encargan de bloquear liberar el perno de bloqueo Al introducir o extraer el actuador y al activar o des activar el bloqueo el perno de bloqueo se mueve ...

Страница 17: ...rdo de seguridad no debe poder abrirse 3 Ponga en marcha la máquina El bloqueo no debe poder desbloquearse mientras la máquina ejecute un funcionamiento peligroso 4 Detenga el funcionamiento de la máquina y desbloquee el bloqueo El resguardo de seguridad debe permanecer bloqueado hasta que ya no haya ningún peligro para el proceso La máquina no debe poder ponerse en marcha mientras el bloqueo esté...

Страница 18: ... 24 V NZ VZ 511 NZ VZ 10 mA 1 mA Protección contra cortocir cuitos fusible del circuito de control según IEC 60269 1 4 A gG Corriente térmica convencional Ith 4 A Tensión de servicio potencia del solenoide VSE03 VSM03 CC 19V CA 24V 10 15 8W VSE04 VSM04 CC 24V 10 15 8W VSE05 VSM05 CC 41V CA 48V 10 15 8W VSE06 VSM06 CC 48V 10 15 8W VSE07 VSM07 CC 97V CA 110V 10 15 8W VSE09 VSM09 CC 196V CA 230V 10 1...

Страница 19: ...una conmutación segura Para la desactivación el actuador debe re traerse al menos hasta el punto a Introducido 100 Figura 8 Plano de dimensiones NZ1VZ VSH con entrada de cable a Recorrido en vacío El actuador está en la ranura guía pero la función no se acciona b Proceso de activación fi nalizado El actuador debe insertarse hasta este punto para garantizar una conmutación segura Para la desactivac...

Страница 20: ...nstrucciones original Actuador Radio de puerta mín mm ACTUADOR Z G 1000 ACTUADOR RADIAL Z R 400 ACTUADOR RADIAL Z L 400 ACTUADOR RADIAL Z C2194 200 ACTUADOR RADIAL Z U 165 ACTUADOR RADIAL Z O 165 Figura 10 Radios de puerta mínimos Actuador radial Z L C2194 Z R C2194 Actuador radial Z L Z R Actuador radial Z U Z O 23 10 31 70 10 7 30 35 29 5 5 5 Ø5 5 8 16 14 28 20 40 50 20 92 Ø5 5 8 16 14 28 20 40 ...

Отзывы: